Capítulo 297

«Ваше Величество, этот смиренный подданный приветствует Вас». Тан Лан почтительно поклонился Сяо Цзинь, прежде чем медленно изложить причину, которую он только что подготовил. «Принцесса очень скучает по Вашему Величеству. Она сказала, что в храме Хуго цветут сливы, и попросила меня узнать, чувствует ли Ваше Величество себя лучше, и хотела бы пригласить Вас вместе посмотреть на них».

Юнь Шу, стоявшая за черным лакированным витражным окном, была недовольна. Сяо Цзинь был очень слаб, так как же он мог отправиться в такое холодное и морозное место!

Действительно, идея Юнь Шу о подслушивании сильно удивила Тан Лана. Честно говоря, император, способный на такие крайности, был беспрецедентным в истории.

Сяо Цзинь улыбнулся и кивнул, сказав: «Это хорошая идея. Прежде чем что-либо планировать, я посоветуюсь с императором».

В тот момент, когда она упомянула Юнь Шу, выражение её лица заметно помрачнело. В то же время Тан Лан уже весь покрылся холодным потом. Острый взгляд императора сквозь решетчатое окно заставлял его чувствовать, будто его колют иголками, и он не знал, какое слово он может произнести неправильно и за что поплатиться.

«Ваше Величество, между вами и Императором возникли какие-то разногласия?» После обмена несколькими любезностями с Сяо Цзинь, Тан Лан не оставалось ничего другого, как стиснуть зубы и задать решающий вопрос. «Принцесса сказала, что когда она видела Ваше Величество в прошлый раз, Ваше Величество выглядело довольно мрачным. Император тогда присутствовал, поэтому она не осмелилась спросить. Сегодня, узнав, что я вошел во дворец, она попросила меня спросить Ваше Величество во что бы то ни стало».

Слова Тан Ланга были полны нестыковок, но Сяо Цзинь, которая в последнее время была рассеяна, не заметила ничего подозрительного. Она слишком долго что-то скрывала и хотела с кем-нибудь поговорить. И единственным человеком, который мог сохранить это в секрете и ничего не раскрыть, был Тан Ланг.

«Когда император был в беде во дворце, я последовала за ним и в одночасье получила титул принцессы. Вам это кажется странным?» — Сяо Цзинь на мгновение задумался, прежде чем произнести эту, казалось бы, не связанную с темой фразу.

В глазах Тан Ланга читалось сомнение. Эта тема почти стала для них табу, чем-то, о чем они никогда не могли говорить. В столице ходили слухи, что Сяо Цзинь переспала с Юнь Сюй, и хотя они абсолютно доверяли характеру Сяо Цзинь, не исключено, что она могла сделать это в спешке, чтобы спасти Юнь Шу…

«Слухи, циркулирующие в столице, неверны», — усмехнулся Сяо Цзинь. «Учитывая мой статус в то время, даже если бы я была настолько бесстыдна, чтобы забраться в постель к Юнь Сюй, разве мне так легко присвоили бы титул принцессы?»

«А когда я дал Юньсю свой совет, он действительно ничего не заподозрил, что вам всем кажется странным!»

Выражение лица Тан Ланга не только стало серьезным, но и Юнь Шу внимательно слушала.

«Потому что я здесь чужая», — тихо вздохнула Сяо Цзинь, ее взгляд был пустым и рассеянным. «Я пришла из другого мира. Мое тело принадлежит Сяо Цзинь, но душа внутри — чужая».

Два небрежных слова Сяо Цзиня прозвучали как гром среди ясного неба, обрушившись на уши Тан Ланга и Юнь Шу.

«Почему Юньсюй должен был мне безоговорочно верить?» — Сяо Цзинь решил откровенно рассказать обо всем. «Душа в теле Юньсюя давно заменена. Мы с ним из одного мира. Однажды строчка из песни, которую я написал для Мо, раскрыла мою личность. Чтобы помешать Юньсюю взять меня в свой гарем, мне пришлось строить козни, чтобы он сделал меня старшей принцессой».

«Остальное объяснить несложно».

Тан Лан был необычным человеком; даже столкнувшись с такими шокирующими словами, он сохранил спокойствие, хотя его взгляд становился все более сложным. Он хотел задать много вопросов, но не знал, с чего начать. Сяо Цзинь, однако, еще не закончил говорить.

«Я появился на свет благодаря Императору. Мастер Хуэйцзун сказал мне, что именно я помогаю Императору собрать три звезды: Убийство, Разрушение и Волк. Когда эти три звезды будут собраны, мир перейдет в другие руки. И тогда у меня появится возможность вернуться домой».

Если предыдущие слова поразили сердце Юнь Шу, словно удар, то эти стали роковыми.

Возвращение домой... Его охватила ужасная паника. Это место, где он и их новорожденный сын находились, для неё же было не домом?

«Я не смею спросить у мастера Хуэйцзуна, как мне вернуться». Лицо Сяо Цзинь побледнело, глаза были пустыми и безжизненными, что вызывало боль в сердце. «Боюсь, он мне ответит, а боюсь, ответа не будет».

С одной стороны — дом, в котором она прожила более двадцати лет и о котором мечтала четыре года; с другой — дом, который они с Юнь Шу только что построили. И их дом такой необычный. Правда, Юнь Шу уважает и любит её, но кто может гарантировать, что ничего никогда не изменится? Ей придётся взвешивать всё больше и больше факторов. Если бы она не влюбилась в него, она могла бы попытаться стать добродетельной императрицей; но как только она вложит в него свои чувства, она уже не будет такой великодушной.

Как и в первый раз, когда она вышла замуж за Юнь Шу, она проводила дни, пытаясь найти ему «настоящую любовь», чтобы он меньше испытывал к ней отвращение.

Сяо Цзинь медленно улыбнулась, но горечь внутри скрыть было невозможно. Всё это было лишь оправданием её эгоизма. Если бы она могла использовать предлог, что Юнь Шу передумает, она, вероятно, не чувствовала бы себя такой виноватой, если бы ушла!

«Пожалуйста, не рассказывайте об этом императору», — Сяо Цзинь глубоко вздохнула. Она склонила голову, глаза ее блестели от слез, и странно улыбнулась. «На самом деле, было бы лучше, если бы меня здесь не было. У императора был бы полный гарем, и он мог бы иметь добродетельную императрицу, которая управляла бы всем гаремом за него. У него было бы много детей и внуков, и он смог бы держать двор под контролем. Из-за меня он не оказался бы в таком затруднительном положении, как сегодня».

Как она могла не понимать, какое давление Юнь Шу выдержал ради неё? Но чем больше она думала об этом, тем логичнее ей казалось, что им следует расстаться.

Тан Ланг не осмелился ответить. Император стоял прямо за ним, и он не знал, о чём тот думает.

«Передайте, пожалуйста, привет Юньнян». Сяо Цзинь выпрямилась, вытерла слезы с уголков глаз платком и спокойно и грациозно сказала: «Если у нее будет время, она может приехать во дворец».

«Да», — ответил Тан Ланг, заставляя себя согласиться.

Сяо Цзинь слегка кивнула, повернулась и вышла за дверь. Ее длинное ярко-красное платье волочилось по земле, отчего ее фигура казалась несколько хрупкой.

Как только фигура Сяо Цзиня исчезла, Тан Лан внезапно услышал звук разбивающегося стекла. Он обернулся и увидел, что витражное стекло на перегородке разбито вдребезги. Лицо Юнь Шу было мрачным, словно она назревала бурю.

******

Сегодня вечером Юнь Шу необычно поздно отправился во дворец Фэнцзи. Раньше, как бы он ни был занят, он не хотел беспокоить Сяо Цзинь. В лучшем случае он поручал кому-нибудь отнести туда памятные вещи, а сам продолжал их осматривать, когда она засыпала.

Сегодня уже за полночь, а Юнь Шу всё ещё нигде не видно. Сяо Цзинь дважды посылал людей на расспросы, но им лишь сказали, что император занят государственными делами и попросил её сначала отдохнуть.

Сяо Цзинь пошла навестить своего сына. Ему уже исполнилось сто дней, и он постепенно превращался в нежного, розового пончика. Его мягкое тельце источало сладкий и теплый аромат, от которого так и хотелось его обнять. Он проснулся и заплакал, и после того, как кормилица покормила его, она передала его Сяо Цзинь.

Чувствовал он это или нет, но он послушно прижался к Сяо Цзиню в его объятиях, не плача и не капризничая, его большие, красивые глаза были словно черный агат. Сяо Цзинь не удержался и протянул руку, чтобы подразнить его, и тот послушно захихикал.

«Правда говорят, сердце матери связано с сердцем ребенка; старший принц знает, что это ты держишь его на руках», — вмешалась кормилица. «Посмотри, какой счастливый старший принц!»

Сердце Сяо Цзиня мгновенно смягчилось.

Она любила детей, веря, что эти невинные и нежные создания обладают чистейшими чувствами, которые заставляют лелеять и защищать их. Она осыпала Сяо Е и Чу Муянь искренней любовью; как же она могла не любить ребенка перед собой, свою собственную плоть?

Более того, этот ребенок столько всего пережил вместе с ней, несколько раз чуть не погиб, и родился слабым, что только усилило чувство вины Сяо Цзиня.

Думая об этом и видя, что он охотно позволяет ей себя держать, Сяо Цзинь еще больше не хотела отпускать его. Чтобы его порадовать, она взяла его на руки и походила с ним взад-вперед по боковому коридору. Хотя он еще не мог говорить, его лепет ясно показывал, что он счастлив.

На лице Сяо Цзиня также появилась довольная улыбка.

Эта чистая и невинная улыбка привлекла внимание Юнь Шу, когда он вошел в боковой коридор, и он остановился как вкопанный. Глядя на нежное выражение лица Сяо Цзинь, держащей на руках их сына, он вдруг почувствовал, как на глаза навернулись слезы. С любимой женой и ребенком рядом – разве это не та жизнь, о которой он всегда мечтал?

«Ваше Величество!» — обернувшись, Сяо Цзинь заметила, что вошел Юнь Шу. Она быстро обняла сына и поклонилась ему.

Сяо Цзинь была слаба, и длительное ношение ребенка неизбежно немного ослабило ее. Когда она согнула колено, она пошатнулась на два шага и чуть не упала. Юнь Шу тут же подошел, чтобы поддержать ее за талию, и с беспокойством сказал: «Будь осторожна. Я же тебе говорил, тебе не нужно беспокоиться об этих формальностях в твоем дворце».

Сяо Цзинь слегка смущенно улыбнулась и посмотрела на сына у себя на руках. Она подумала, что шум его напугал, но вместо этого он от души смеялся, размахивая своими пухлыми ручками, словно думал, что Сяо Цзинь играет с ним.

Юнь Шу проводил мать и сына к мягкому дивану и жестом приказал слугам уйти.

«Пора дать ему имя». Юнь Шу много чего хотел сказать после возвращения из императорского кабинета, но, увидев перед собой трогательную сцену, он вдруг произнес эти слова.

Сяо Цзинь ничего не заметил и кивнул. «Как думаешь, что будет хорошо?»

«Его поколение до сих пор использует один иероглиф», — медленно произнесла Юнь Шу, и ее тон внезапно стал серьезным. — «Лю».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384