Capítulo 316

Человек на его руках крепко спал, совершенно не подозревая о его внутренних переживаниях.

Лу Минсю чуть было не ущипнул её за нос, но, подумав, понял, что не может заставить себя разбудить её, и остался лишь злиться на себя.

«Надеюсь, ты поскорее повзрослеешь!» — подумал Лу Минсю, его взгляд был нежным и ласковым. «Если бы я мог полностью присвоить тебя себе, возможно, мне не пришлось бы беспокоиться об этих приобретениях и потерях».

Глядя на ее мирно спящее лицо, Лу Минсю вновь почувствовал удовлетворение.

В конечном итоге она принадлежала только ему.

******

Рано следующим утром Ань Ран все же встала, чтобы проводить Лу Минсю. Нянь Гээр уже переоделся и рано пришел в ее комнату.

Сегодня Нянь-гээр не цеплялся за неё и не оставался в постели, но и вёл себя очень хорошо, не уговаривая её выйти. Он лишь моргнул своими большими глазами и посмотрел на Ань Ран. Ань Ран поручила кому-то организовать прогулку, велела Билуо присмотреть за игрой Нянь-гээр и переоделась.

Поскольку она собиралась выйти из дома, Ан Ран оделась гораздо скромнее.

На ней была светло-желтая атласная куртка, расшитая цветами, а под ней — белая юбка, отделанная цветами груши. Несмотря на то, что волосы были собраны в пучок из пионов, и она носила несколько украшений из красного золота и жемчуга, одеваясь как женщина, она все же сохраняла девичье очарование.

Анран всё ещё не забыла надеть свою вуаль.

После завтрака Анран отправилась в путь с Нянъэром. Хуйчуньтан находился на самой оживленной улице Чжуцюэ. Нянъэр сказал, что иногда, когда Ю Чжоу не мог взять с собой Ю Сили, он оставлял его в Хуйчуньтане.

Сколько себя помнил, Нянь-гээр никогда не бывал на такой шумной улице. Однако он был слишком воспитан и рассудителен, чтобы доставлять неприятности другим. Хотя ему очень хотелось этого, он мог лишь послушно сидеть рядом с Ань-ран и отказывался предъявлять какие-либо требования.

Шум за окном вагона был достаточен, чтобы полностью привлечь его внимание.

Увидев это, Ань Ран сама приподняла уголок парчовой занавески на окне кареты, чтобы Нянь Гээр могла хорошо видеть происходящее снаружи.

Нянь-геэр широко раскрытыми глазами смотрел на оживленную сцену за окном. Внезапно он заметил прилавок, где продавались различные расписные глиняные скульптуры, и взволнованно сказал Ан-ран: «Мама, купи мне тоже набор!»

Ан Ран улыбнулась и кивнула.

Ресторан Huichuntang расположен в центральной части улицы Чжуцюэ. После почти получасовой прогулки и остановок мы наконец добрались до него.

Карету со всех сторон окружила охрана, и прохожие на улице догадались, что за рулем находится богатый и знатный человек. Когда Анран вышла из кареты, некоторые зеваки увидели лишь изящную фигуру в вуали. Затем из кареты вышел маленький ребенок.

Зал Хуэйчунь.

Как только Ань Ран и Нянь Гээр вошли, их встретил находчивый официант. Само появление этой компании привлекло внимание всех присутствующих. Все обернулись, чтобы посмотреть в их сторону.

Сюда же относится и Юй Чжоу, который обменивался травами с лавочником.

Накопив за последние несколько дней много трав, Юй Чжоу прибыл в Хуэйчуньтан рано утром, надеясь продать их по хорошей цене, чтобы купить тонизирующие средства для своей матери.

Он не замечал шума в Хуэйчуньтане, пока не услышал мягкий, мелодичный женский голос, спрашивающий: «Юй Чжоу здесь раньше бывал?»

Шумная Хуичуньтан тут же стихла, и ее голос стал исключительно чистым.

Ю Чжоу был одновременно удивлен и обрадован. Он обернулся и, конечно же, увидел в зале Хуэйчунь красивую женщину в вуали, держащую за руку маленького ребенка, рядом с которой стояли стражники и служанки. Ребенком была Чжоу Нянь, а этой женщиной — не кто иная, как госпожа Ань Цзю Нян, жена маркиза Пинъюаня.

Нянь Гээр тоже заметил Ю Чжоу и взволнованно помахал ему рукой, воскликнув: «Брат Ю!»

Ему также очень нравился брат Ю. Раньше, когда он и брат Сили ходили гулять за город, он так уставал, что возвращался, что не мог идти, и брат Ю носил его на спине.

Ю Чжоу подавил волнение и подошел со спокойным выражением лица, голос его был как всегда ровным. «Госпожа Лу». Он взглянул на Нянь Гээр и мягко произнес: «Нянь Гээр».

Увидев это, продавец быстро проводил их в более тихий, отдельный кабинет для консультаций.

Ситуация внутри хорошо видна снаружи, поэтому никаких неприятных замечаний не возникнет.

«Брат Ю, Няньэр сказала, что Сили тоже пришла с тобой. Я подумывала забрать Сили домой, чтобы она могла поиграть с Няньэр полдня». Уже встретившись с Ю Чжоу и Лу Минсю, Ань Ран посчитала невежливым говорить в вуали, поэтому сняла вуаль и улыбнулась: «Можете быть уверены в безопасности Сили. Я просто оставлю их играть дома и не буду выходить на улицу».

Он вспомнил их первую встречу под великолепным закатом, это потрясающее лицо. Хотя он понимал, что между ними нет абсолютно никакой возможности, он все равно был очень рад ее видеть.

Ю Чжоу молча размышлял, но выражение его лица оставалось совершенно неизменным.

«Я спокоен». Ю Чжоу согласно кивнул, сложив руки в знак приветствия. «Сили всё ещё играет на заднем дворе. Я сейчас же его позову».

Ан Ран улыбнулась и кивнула.

Она ждала, пока Ю Чжоу вернет Ю Сили, чтобы они могли вместе отправиться домой.

Они и не подозревали, что карета перед воротами стала мишенью для нападения.

Чэнь Цянь выводил Сюй Хуэя, и хотя они ехали в карете, скорость замедлилась по прибытии в зал Хуэйчунь из-за кареты, следовавшей из резиденции маркиза Пинъюаня.

Чэнь Цянь сразу узнал карету, принадлежащую резиденции маркиза Пинъюаня.

Единственная, кто может быть здесь прямо сейчас, — это Ань Цзю Нян!

Глава 129

«Стоп», — внезапно сказал Чэнь Цянь.

Словно одержимый, не обращая внимания на то, что Сюй Хуэй тоже находился в карете, он приказал остановить карету напротив Хуэйчуньтана.

Рядом с каретой резиденции маркиза Пинъюаня стояли четверо охранников из поместья маркиза, а также две старушки, сопровождавшие карету. Казалось, что люди внутри уже вышли. Чэнь Цянь тут же разозлился и рассердился. Теперь перспектива снова увидеть Ань Цзю была практически исключена.

Сидя рядом с ним, Сюй Хуэй отчетливо почувствовал изменение в его настроении и невольно немного удивился.

Она хорошо знала Чэнь Цяня; он был человеком, который никогда не показывал своих эмоций, и, хотя он был еще молод, никогда не был импульсивным. Кто и что могло вызвать в нем такие чувства?

Перед отъездом Чэнь Цянь был в хорошем настроении и хотел отвезти ее в магазин шелка на севере города, чтобы выбрать ткани. Сюй Хуэй знала, что это предприятие принадлежит семье Чэнь. Она также была рада, что постепенно сближается с основами семьи Чэнь.

Даже если ей пока не удаётся познакомиться с молодым господином из семьи Сюй, этого ей достаточно, чтобы жить в достатке.

«Молодой господин Чен, на что вы смотрите?» Сюй Хуэй проследил за его взглядом и посмотрел в ту сторону, куда он смотрел. Впереди находился зал Хуэйчунь, который не казался особенно интересным. Перед залом Хуэйчунь стояла карета со сдержанным, но роскошным убранством.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384