Capítulo 356

Глава 143

Резиденция Великой принцессы Линьань никогда не расширялась с тех пор, как она была принцессой Линьань, затем Великой принцессой, а теперь Великой принцессой. Когда она была Великой принцессой, Юнь Сюй недолюбливал её, потому что она выросла вместе с бывшим наследным принцем; после того, как Юнь Шу захватил трон, Юнь Шу снова её недолюбливал, потому что она встала на сторону Юнь Сюй.

После восшествия Юнь Шу на престол императрица убедила её включить в число придворных родственников, ранее не имевших серьёзных связей с королевской семьёй. Поэтому, несмотря на звание Великой принцессы, она не имела никакого влияния на императора. Её муж, сын и внук занимали синекурные должности при дворе и не обладали реальной властью.

Тем не менее, до того, как император лишил её титула, Великая принцесса Линьань продолжала сохранять своё достоинство и престиж среди императорских родственников, знатных дам и других знатных женщин.

Принцесса Чан Ле проводила Ань Ран прямо в главный двор.

По пути Ань Ран холодно оглядела резиденцию Великой принцессы, которая едва ли была больше резиденции маркиза Пинъюаня. Более того, по обе стороны от резиденции маркиза Пинъюаня находились еще два дома, подаренные императором, которые, если их объединить, были бы намного больше.

Однако павильоны и башни резиденции принцессы весьма изысканны, что придает ей еще более роскошный и королевский вид.

Прибыв в коридор главного двора, две служанки, стоявшие у входа, поспешно поклонились и подняли занавес, приглашая их войти.

Проходя мимо шестнадцатистворчатой деревянной ширмы хуанхуали, украшенной резьбой с пейзажами и изображениями, можно услышать смех и веселые голоса, доносящиеся изнутри.

Когда Ань Ран вошла, она обнаружила, что комната уже полна людей; большинство приглашенных Великой принцессой уже прибыли. Среди них было много знакомых Ань Ран: госпожа маркиза Цинсян, госпожа маркиза Динбэй, принцесса-консорт уезда И… Ань Ран огляделась и даже заметила свою мачеху, госпожу маркиза Наньань!

Ан Ран почувствовала легкое волнение в сердце, но не показала этого на лице.

Увидев, как принцесса Чан Ле сопровождает ее, Великая принцесса Линьань улыбнулась и помахала Ань Ран, демонстрируя большую привязанность.

«Девятая сестра здесь?» Ее улыбка была необычайно любящей, словно она смотрела на собственную внучку. «Иди сюда скорее».

Ань Ран шагнула вперед с улыбкой на лице, но втайне думала про себя. Любой, кто их не знал, подумал бы, что они хорошо знакомы. Ее единственная встреча с Великой принцессой Линьань произошла в резиденции принца И. Однако тогда она была всего лишь сводной сестрой третьей сестры, поэтому, естественно, никто не обращал на нее внимания.

Теперь, когда она стала женой маркиза Пинъюаня, отношение к ней изменилось, но чрезмерный энтузиазм великой принцессы Линьань заставляет предположить, что у нее есть скрытые мотивы.

Она тщательно выполнила официальные приветствия, после чего великая принцесса потянула ее к себе и усадила рядом.

Все взгляды были прикованы к ней с завистью. Дело было не в том, что она завоевала расположение Великой принцессы, а просто в том, что она превратилась из дочери простой наложницы в госпожу маркиза Пинъюань. Ань Ран, пришедшая сегодня на банкет, была одета в ярко-красный фетровый плащ с кругом из белоснежного лисьего меха, что делало ее маленькое личико еще более похожим на жемчужину и нефрит, источая утонченное благородство.

Войдя внутрь, она сняла плащ, обнажив темно-фиолетовую узкую куртку поверх длинной юбки, расшитой золотыми узорами в виде облаков, что придавало ей вид благородной элегантности.

Комплект украшений из красного золота и жемчуга, которыми были украшены ее волосы, явно был изготовлен во дворце. Легенда о том, что императрица и принцесса Юньян одарили госпожу Пинъюань множеством подарков, действительно не была пустыми словами.

«Господин Лу — благословенный человек. Кто бы не влюбился в такую прекрасную девушку, как Девятая Сестра?» — казалось, Великая Принцесса Линьань искренне восхваляла её. — «А от Третьей Сестры я слышал, что Девятая Сестра — самый рассудительный и почтительный ребёнок, какого только можно себе представить».

Она сказала это, глядя на принцессу И и госпожу Чжао, и обеим оставалось лишь ответить.

«Третья сестра больше всех обожает эту младшую сестру», — ответила принцесса И с улыбкой. — «Девятая сестра тоже хорошая девочка, и она всем, от начала до конца, нравится. За те дни, что она провела в нашем особняке, Фанъэр и остальные не хотели отпускать Девятую сестру обратно».

Судя по словам Великой принцессы, принцесса И также может воспользоваться этой возможностью, чтобы очистить свое имя от слухов об отношениях Юнь Шэня и Цзю Нян.

Ань Ран оказалась в особняке принца И из-за фаворитизма Третьей сестры, а не потому, что Девятую сестру собирались отдать Юнь Шэню в наложницы. Присутствие Ань Ран вместе с тремя сестрами Юнь еще раз подтверждает ее статус гостьи.

На самом деле, Ань Ран уже догадалась о намерениях великой принцессы Линьань. В конце концов, она готовила почву, ведь чтобы заставить её признать третью и четвёртую тёток Лу Минсю, ей нужно было склонить её к принятию их статуса на основе сыновней почтительности. Поэтому она сначала хвалила её, чтобы, если Ань Ран попадётся в ловушку, ей не оставалось ничего другого, как принять это смутно.

Ответ принцессы И был остроумным и эффективно развеял предыдущие слухи, циркулировавшие в столице.

Раз уж свекровь Сан Нианг высказалась, то, будучи матерью и Сан Нианг, и Цзю Нианг, я тоже должна что-нибудь сказать.

«Я не хвастаюсь, но девятая сестра действительно самая внимательная из всех моих дочерей». С тех пор как она пришла в себя, госпожа Чжао всегда защищала Аньран, как в особняке маркиза, так и за его пределами, обращаясь с ней как с третьей или пятой сестрой. «Пусть её юный возраст вас не обманывает; она рассудительная и здравомыслящая девушка».

Слова Чжао были довольно интригующими; было неясно, произнесла ли она их намеренно или ненамеренно.

Великая принцесса Линьань улыбнулась и кивнула.

Прежде чем она успела что-либо сказать, кто-то подошел и объявил о прибытии принцессы-консорта Кан.

Ань Ран воспользовалась возможностью сбежать, отдала дань уважения принцессе Кан и перешла на сторону Чжао Ши.

"Мама!" Ань Ран еще даже не успела поклониться Чжао Ши.

Чжао держала Аньран за руку, и они выглядели как мать и дочь, проявляющие нежность друг к другу.

Рядом с ней сидели принцесса И, госпожа Цинсян и госпожа Динбэй. Аньран поприветствовала их по очереди, а затем встала рядом с Чжао.

Хотя она принадлежала к титулу госпожи маркизы Пинъюань, титулу более высокого ранга, даже выше, чем у госпожи Чжао, госпожи маркизы Наньань, Чжао была законной матерью Аньран. Аньран, естественно, проявляла к ней больше уважения, соблюдая этикет младшей по званию женщины и отступая в сторону, чтобы служить ей. Другие дамы, находившиеся рядом, одобрительно кивали.

В нескольких влиятельных семьях маркизов столицы не было секретом, что госпожа Чжао, жена маркиза Наньаня, недолюбливала своих внебрачных дочерей. Однако Ань Ран, внебрачная дочь, только что вернувшаяся в особняк маркиза, за короткое время завоевала расположение старшей законной дочери и третьей невестки наследника престола. Теперь, похоже, у нее сложились хорошие отношения и с госпожой Чжао. Более того, Ань Ран не стала высокомерной после того, как стала женой маркиза, что заставляло людей относиться к ней с еще большим уважением.

В тот день Ан Ран стояла там, беседуя с несколькими знакомыми дамами.

Госпожа Динбэй, видя сдержанное и элегантное поведение Ань Ран, не могла не почувствовать сожаление. Если бы она тогда устроила брак Ань Цзю Нян с Фан Тином, это был бы прекрасный союз. Сейчас Фан Тин был замешан в скандале из-за своей тети и уже несколько лет не может найти себе жену, и госпожа Динбэй холодно заметила, что Фан Тин все еще любит Ань Цзю Нян.

Но что сделано, то сделано, и уже слишком поздно что-либо говорить.

Сегодня главной целью Великой принцессы Линьань было добиться от Цюань Аньран, представляющей резиденцию маркиза Пинъюань, признания двух семей родственниками. Поэтому, как только все прибыли, она быстро пригласила их в сливовую рощу полюбоваться цветущей сливой.

Она специально позвала к себе Ань Ран, чтобы та составила ей компанию, и посадила ее и Пэй Цзеэр, старшую дочь принцессы Чанпин, по обе стороны от себя.

Поэтому даже посторонние не найдут ничего, за что можно было бы критиковать.

Несколько дней назад выпал снег, и сливовая роща всё ещё была покрыта тонким слоем снега. Красные сливовые цветы на ветвях отражали оставшийся снег, что было очень красиво.

Все шли по крытой дорожке, время от времени останавливаясь, чтобы полюбоваться сливовой рощей в резиденции Великой принцессы.

Цветущие сливы прекрасны, но люди, восхищающиеся ими, еще прекраснее. Пэй Цзеэр и Ань Ран были одеты в ярко-красные плащи. Пэй Цзеэр была светлокожей и зарождавшейся красавицей, но, стоя рядом с Ань Ран, даже принцесса Чан Лэ должна была признать, что ее дочь несколько уступает ей.

«Сливовая роща в резиденции Вашего Высочества поистине прекрасна!» Увидев взгляд Великой принцессы, устремленный на нее, Ань Ран быстро улыбнулась и похвалила ее.

«Если хотите, вы с Пэй-цзе можете сорвать по цветку сливы, чтобы полюбоваться ими». Великая принцесса Линьань была очень щедра, словно любящая старшая сестра, потакающая своим младшим. «Пусть другие дамы и молодые девушки спустятся туда, чтобы полюбоваться ими, если захотят».

Поиск цветущей сливы на снегу – занятие очень изящное, но Ань Ран втайне жаловалась. Она боялась холода, поэтому ей лучше было бы наблюдать за этим издалека.

Но она не могла отказать.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384