Capítulo 368

После долгих раздумий она пришла к выводу, что ее роман с Фан Тином вряд ли повлияет на Лу Минсю, в то время как о ее романе с Чэнь Цянем Лу Минсю определенно слышал впервые и наверняка примет это близко к сердцу.

По крайней мере, у Седьмой Сестры был здравый смысл; она знала, что Шестая Сестра точно не согласится, поэтому и скрыла это от неё.

В тот день, когда Шестая Сестра и Анран поссорились, хотя Седьмой и Десятой Сестер там не было, они обе узнали об этом по своим каналам. Тетя Ли также кратко упомянула об этом Седьмой Сестре, приведя это в качестве контрпримера. Тетя Ли хотела, чтобы Седьмая Сестра лучше ладила с Анран и перестала пытаться с ней конкурировать.

Раньше они были всего лишь дочерьми наложницы, и это было нормально, но теперь, когда Ань Су в одно мгновение поднялась на вершину, у них нет другого выбора, кроме как льстить ей и заискивать перед ней.

«Возможно, мы где-то уже встречались, потому что этому молодому господину из семьи Чэнь понравилась Девятая тётя», — продолжил чёткий голос, говоривший первым. — «Я слышал, что молодой господин Чэнь — известный императорский купец в Цзяннане, и его семья родом из Янчжоу. Наша Девятая тётя тоже приехала из Янчжоу…»

«Возможно, когда-то они испытывали взаимную симпатию».

«Значит, все красивые женщины так же непостоянны, как и распутные…»

Не успела она договорить, как ей в лицо подул сильный ветер, и тут же распахнулась резная деревянная дверь павильона на берегу, украшенная стеклом.

Оба были поражены.

Обернувшись, он увидел маркиза Пинъюаня, лицо которого было ледяным, а от всего тела исходила смертоносная аура.

Они запаниковали, у них подкосились колени, и им пришлось опуститься на колени.

Седьмая Сестра не сказала им, что маркиз Пинъюань выломает дверь!

«Как вы смеете выдумывать истории о Девятой Сестре?» — Лу Минсю пристально посмотрел на них. — «Здесь вам позволено нести чушь!»

Не успел он договорить, как раздался звук удара двух тяжелых предметов о землю.

Это были те же самые двое слуг, которые привели сюда Лу Минсю, сказав, что их вызвал маркиз Наньань. Они спешили вернуться, но на самом деле прятались, чтобы подслушивать и наблюдать. Тем временем Фэн И и Хэ Чао связали двоих мужчин, заложив им руки за спину, и бросили их в небольшой сад.

«Господин, эти двое ведут себя подозрительно с тех пор, как вы вошли». Фэн И шагнул вперед, поклонился и сказал: «Тогда я их связал».

Лу Минсю кивнул, его лицо оставалось неподвижным, как вода.

«Разве маркиз Наньань только что не просил вас о чем-то?» Он вдруг изогнул губы в улыбке, но в его глазах не было ни капли тепла. «Значит, все это было ложью».

Молодой слуга в синем все еще не хотел сдаваться, продолжал рыдать и пытаться объяснить. Ранее, опасаясь, что они издадут звук и привлекут больше внимания, Фэн И скомкал два куска ткани и засунул их им в рот. Теперь, видя, как он изо всех сил пытается говорить, Лу Минсю просто посмотрел на Фэн И, давая ему знак говорить.

После того как комок ткани был вынут изо рта, он попытался оправдаться, сказав: «Я боялся, что вы заблудитесь, поэтому поспешил показать вам дорогу…»

Лу Минсю холодно рассмеялся.

«Сохраните эти слова при себе, поручив их маркизу Наньаню, и заберите их с собой!»

Тем временем две служанки Ци Нян уже были в ужасе. Естественно, Ци Нян выбрала для такого поступка самых способных и доверенных людей. Поэтому две верные старшие служанки, выбранные для нее тетей Ли, были лучшим выбором.

Поначалу они оба немного испугались.

Однако Седьмая Сестра одновременно угрожала им и искушала, поскольку они должны были сопровождать её в качестве служанок, которые должны были стать её приданым после замужества. Если бы Седьмая Сестра их невзлюбила, их жизнь, вероятно, стала бы тяжёлой. Поэтому у двух женщин не оставалось выбора, кроме как подчиниться Седьмой Сестре и прийти сюда, чтобы устроить представление, сказав всё это маркизу Пинъюаню.

Им даже не нужно было показывать лица; Седьмая госпожа неоднократно заверяла их, и маркиз Пинъюань просто выслушал бы их и оставил бы всё как есть. Кто бы мог подумать, что маркиз Пинъюань вдруг ворвётся с такой угрожающей аурой. Но вместо того, чтобы сначала наказать их, маркиз Пинъюань разобрался с двумя слугами, которые и так были в ужасе.

Оба были по-настоящему напуганы, стояли на коленях и дрожали.

«Господин мой, господин мой, пощадите мою жизнь!»

Лу Минсю было слишком лень возиться с двумя женщинами, которых использовали другие. Он просто поручил Фэн И позвать Билуо и тайно донести на них семье Чжао для принятия дальнейших мер.

Даже после общения с этими четырьмя людьми Лу Минсю не почувствовал ни малейшего облегчения.

Ему было жаль Цзю Нян, когда она еще жила в доме своих родителей, ведь многие не желали ей хорошей жизни. Даже будучи замужем, оставались люди, которые не хотели ее отпускать. Сколько страданий ей пришлось пережить до замужества?

Более того... хотя Чэнь Цянь не верил, что у Цзю Нян с ним что-то есть, он инстинктивно стал настороженно относиться к Чэнь Цяню.

С неба подул порыв ветра.

Возможно, ему действительно следует провести расследование в отношении этого человека.

******

Когда Чжао и Ань Юаньлян узнали об этом, они пришли в ярость. Мало того, что они потеряли лицо дома, так еще и эта история дошла до маркиза Пинъюаня.

Если бы Лу Минсю не остановил их, то при таком количестве гостей в резиденции маркиза Наньаня сегодня, разве все гости не узнали бы об этом?

Лу Минсю не собиралась упускать этот момент, пока он не будет решен. Поэтому Чжао быстро нашла предлог, чтобы выйти, и, увидев двух служанок, пришла в ярость. Это были две старшие служанки Седьмой Сестры, которые теперь стояли на коленях на земле в растрепанном виде.

«Приведите сюда Седьмую госпожу!» — госпожа Чжао подчеркнула слово «приведите», в ней все еще кипела злость. — «Тихо, чтобы вас никто не увидел».

Не успела она договорить, как первым подошел Лу Минсю. Он поклонился Чжао и сказал: «Свекровь».

«Минсю!» — вздрогнул Чжао и с извиняющимся выражением лица подошел к нему, чтобы поприветствовать. — «Это моя вина, что я не воспитал его должным образом».

Лу Минсю, естественно, не стал зацикливаться на Чжао Ши. Он вежливо сказал: «Моя теща не может присматривать за мной каждую минуту, и, конечно, бывают моменты, когда она не может сделать все, что в ее силах. Но раз уж мы это обнаружили, мы должны выяснить правду. Мы не должны позволить слугам испортить репутацию особняка маркиза».

Чжао с готовностью согласился.

Лу Минсю быстро ушел и на этот раз отправился к Ань Юаньляну.

Хотя Чжао немного вспыльчива, она всё же способна принимать решения. Просто её свёкор легко поддаётся влиянию и несколько недальновиден; если его убедят эти двое, дело, вероятно, закроют.

Поэтому он отправился оказывать давление на Ань Юаньляна.

«Свекор, если тебе есть что сказать, просто скажи. Даже ради Цзю Нян я не проигнорирую это. Зачем ты держишь за мной людей, которые следят за мной?» — спокойно сказал Лу Минсю, делая вид, что этих двоих послал Ань Юаньлян.

«Не волнуйся, зять! Я им этого не приказывал!» Ань Юаньлян был обеспокоен. Несколько дней назад он обедал с Лу Минсю, и тот был к нему гораздо вежливее, чем раньше, из-за чего Ань Юаньлян чувствовал себя так, словно он настоящий тесть. Если эти два невежественных человека испортят отношения между тестем и зятем, это будет большая потеря.

В конце концов, наличие такого зятя, как маркиз Пинъюань, вызывало у него огромную гордость.

«Не волнуйтесь, я обязательно вам всё объясню! Если вы всё ещё переживаете, можете сами его допросить!» — сказал Ань Юаньлян, льстиво глядя на лицо Лу Минсю.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384