A través de los mundos divinos

A través de los mundos divinos

Autor:Anónimo

Categorías:Xianxia

Capítulo 1 ¡Una gran injusticia a lo largo de los siglos! Sobre los diez crímenes más graves de Xiang Yu ¡El injusto destino de Xiang Yu! Según mi investigación, los llamados 'Diez Crímenes de Xiang Yu' fueron probablemente impuestos a Xiang Yu por Liu Bang para demostrar la legitimidad d

Capítulo 1

Chapitre un : Adieu

« Maître, demain je pars pour le chef-lieu du comté afin de préparer la rentrée scolaire, je ne pourrai donc plus vous rendre visite tous les jours. Voici votre vin de Shaoxing préféré, vieilli dix ans, et votre poulet du mendiant préféré. Aujourd'hui, mangeons et buvons à notre guise. » Devant une tombe du mont Baiyun, un jeune homme tenait une jarre de cinq jin de vin de Shaoxing. Devant lui se trouvaient un poulet du mendiant enveloppé dans des feuilles de lotus et deux bols en porcelaine. Il versa le vin dans les bols en marmonnant.

Le jeune homme s'appelait Ge Dongxu, un villageois du village de Gejiayang, au pied du mont Baiyun. Son maître, Ren Yao, était enterré dans cette tombe.

Ge Dongxu a commencé son parcours de cultivation auprès de son maître à l'âge de huit ans, et l'a poursuivi jusqu'au décès de Ren Yao, alors que Ge Dongxu avait quatorze ans. Deux ans après la mort de Ren Yao, Ge Dongxu est maintenant un jeune homme de seize ans. Admis au lycée n° 1 du comté, il partira demain pour le comté et est venu aujourd'hui faire ses adieux à son maître.

Ge Dongxu, évoquant son maître Ren Yao, avait suivi son cheminement spirituel pendant six ans, mais il ne savait que très peu de choses sur sa vie. Il n'apprit son nom qu'avant le décès de Ren Yao. En effet, depuis le moment où Ge Dongxu le connaissait, Ren Yao était un vieil homme à l'état mental instable, dont la santé fluctuait constamment.

Ren Yao ne vient que rarement au village ; il passe le plus clair de son temps dans un temple taoïste abandonné, niché au cœur des monts Baiyun. Lorsqu'il s'y rend, son comportement est généralement erratique. Les enfants du village, espiègles, le voyant agir étrangement, rient et le poursuivent en lui jetant des fruits pourris et de la boue.

Ge Dongxu était gentil et naïf depuis son plus jeune âge, contrairement aux autres enfants turbulents. Chaque fois qu'il voyait ses camarades de jeu jeter des objets sur le vieil homme pour s'amuser, il s'interposait toujours pour protéger Ren Yao. Finalement, c'est lui qui finissait par recevoir les projectiles et se retrouvait couvert de terre.

Un jour, alors que Ge Dongxu était projeté au sol et couvert de boue en protégeant Ren Yao, cette dernière reprit soudain ses esprits, congédia les autres enfants, puis fixa longuement Ge Dongxu avant de lui demander : « Seriez-vous prêt à devenir mon disciple et à cultiver avec moi ? »

Ge Dongxu a d'abord eu envie de secouer la tête, mais en voyant les cheveux blancs et les vêtements en lambeaux de Ren Yao, qui avait l'air plutôt pitoyable, il a inexplicablement acquiescé.

Ren Yao, fou de joie, emmena aussitôt Ge Dongxu rencontrer ses parents, avec l'intention de l'accepter officiellement comme disciple.

Les parents de Ge Dongxu ont naturellement refusé que leur fils prenne pour maître un vieil homme fou, même s'il paraissait normal à l'époque.

Que ce soit le choc d'avoir été rejetée par les parents de Ge Dongxu ou non, Ren Yao fut de nouveau désorientée sur place et partit en marmonnant pour elle-même.

Dès lors, il rendait visite à Ge Dongxu tous les deux ou trois jours.

Voyant que Ren Yao se comportait de façon erratique et s'accrochait toujours à son fils, les parents de Ge Dongxu craignirent qu'il ne lui fasse du mal. Après l'avoir vu se présenter plusieurs fois à leur porte, ils ne purent s'empêcher de le chasser.

Malgré tous leurs efforts pour le chasser, Ren Yao continuait de venir tous les deux ou trois jours, tandis que les parents de Ge Dongxu s'obstinaient à le repousser et à l'empêcher d'approcher leur fils.

Un jour, Ge Dongxu fut soudainement pris d'une forte fièvre persistante, et les médecins étaient désemparés. Les parents de Ge Dongxu étaient si inquiets qu'ils pleuraient. Alors qu'ils s'apprêtaient à emmener Ge Dongxu au chef-lieu du comté pour consulter un médecin, Ren Yao apparut soudainement, prit Ge Dongxu dans ses bras et s'enfuit.

Les parents de Ge Dongxu, naturellement très inquiets, se lancèrent à sa poursuite. Étrangement, Ren Yao, un homme d'un certain âge aux cheveux blancs, courut plus vite que le père de Ge Dongxu, portant un enfant, et disparut dans les montagnes en un clin d'œil.

Sur le moment, les parents de Ge Dongxu n'y prêtèrent pas attention. Mais lorsqu'ils virent leur fils emporté dans les montagnes par le vieil homme fou et disparaître, ils furent si inquiets que les larmes leur montèrent aux yeux. Ils pensèrent que leur fils souffrait d'une forte fièvre persistante et qu'il avait été enlevé par un vieillard aussi dérangé ; il était donc probablement en grand danger.

À leur grande surprise, alors qu'ils cherchaient frénétiquement leur fils dans la montagne en l'appelant, Ge Dongxu surgit soudain d'un petit sentier. Il était non seulement en pleine forme, mais aussi très agile, contrairement à lorsqu'il avait de la fièvre. D'ailleurs, même lorsqu'il était agile, il avait des vertiges, des étourdissements et était incapable de se tenir debout.

Dès lors, les parents de Ge Dongxu prirent une décision importante : permettre à leur fils de devenir le disciple de Ren Yao, un vieil homme tantôt fou, tantôt lucide.

Étrangement, après que les parents de Ge Dongxu eurent donné leur consentement, Ren Yao reprit soudainement conscience la plupart du temps. Cependant, malgré cette lucidité, il ne se souvenait pratiquement de rien de son passé et ignorait même son propre nom. Plus tard, les parents de Ge Dongxu remarquèrent une cicatrice à l'arrière de la tête de Ren Yao et supposèrent qu'il avait subi un traumatisme crânien. Ils souhaitaient l'emmener à l'hôpital du comté pour un examen, mais Ren Yao, très têtu, refusa catégoriquement d'y aller, les empêchant ainsi d'agir.

Heureusement, mis à part son amnésie et quelques épisodes de confusion mentale, Ren Yao se souvenait de ses pratiques de cultivation. Il enseigna personnellement à Ge Dongxu comment dessiner des talismans, reconnaître différentes herbes, identifier les points d'acupuncture et pratiquer des exercices de respiration.

Lorsque Ren Yao enseignait ces techniques, il emmenait toujours Ge Dongxu au temple taoïste délabré de la montagne, interdisant à ses parents d'assister à l'entraînement. Heureusement, après avoir commencé à s'entraîner sous la tutelle de Ren Yao, Ge Dongxu non seulement ne tomba plus jamais malade, mais il devint aussi exceptionnellement intelligent et vif d'esprit, apprenant tout plus vite que les autres enfants de son âge et possédant une force bien supérieure. C'est pourquoi les parents de Ge Dongxu accompagnaient Ren Yao dans l'enseignement de leur fils. Parfois curieux, mais considérant que Ren Yao était probablement une figure légendaire du monde des arts martiaux et qu'il devait avoir ses propres règles, ils s'abstenaient de questionner Ge Dongxu sur ce qu'il avait appris de lui.

En tant que parents, la seule chose qui compte, c'est que leur fils soit en bonne santé ; tout le reste est secondaire.

Il y a deux ans, un été, Ren Yao succomba finalement aux ravages du temps. Dans ses derniers instants, peut-être dans un moment de lucidité, il se souvint soudain de certains événements passés. Hélas, le temps qui lui restait était trop court, et Ge Dongxu n'apprit qu'une infime partie de ce qui s'était passé. C'est alors que Ge Dongxu découvrit le nom de son maître.

Absorbé par ses souvenirs avec son maître, Ge Dongxu ne se réveilla que lorsque le vin déborda de son bol de porcelaine. Il essuya les larmes qui lui montaient aux yeux, ramassa le bol plein de vin de Shaoxing et le versa sur la tombe de Ren Yao. Puis, il prit un autre bol et le vida d'un trait.

Une rougeur monta à ce visage innocent, conservant encore une pointe d'enfance, mais elle disparut rapidement.

« Maître, depuis votre départ, je me suis entraîné avec diligence chaque jour, sans relâche. Je n'ai jamais fait étalage des techniques que vous m'avez enseignées, ni ne les ai utilisées à des fins malveillantes. Soyez assuré que, où que j'aille, je me souviendrai toujours de vos enseignements. » Sur ces mots, Ge Dongxu versa à Ren Yao un bol de vin de Shaoxing, en but un bol lui-même et mangea du poulet.

« Au fait, Maître, j'ai une bonne nouvelle pour vous. Ce matin, pendant ma pratique, j'ai enfin atteint le troisième niveau de raffinement du Qi. Vous ne vous attendiez sans doute pas à une telle progression, n'est-ce pas ? Tout cela grâce au pendentif du Fourneau Bagua que vous m'avez laissé. Il renferme également les enseignements de toute une vie de Ge Hong, l'ancêtre de mon école Danfu, ainsi qu'une copie complète du « Baopu Jiudan Xuanjing ». Quel dommage que ce secret ait été découvert si tard ! Sinon, vous auriez peut-être puisé de l'inspiration dans ce texte d'alchimie et vous ne seriez pas parti si précipitamment. » En parlant, Ge Dongxu porta la main à un petit pendentif en bois de pêcher qui ornait son cou. Ce pendentif semblait ordinaire, mais lorsqu'il le toucha, une faible lumière bleue l'enveloppa, exhalant un léger parfum de bois de pêcher.

En réalité, un autre pendentif de four Bagua de style ancien était suspendu là, légué par Ren Yao à sa mort. Par accident, Ge Dongxu y laissa tomber une goutte de sang, et le four réagit avec son sang, s'infiltrant dans son corps et disparaissant sans laisser de trace. Cependant, au même moment, Ge Dongxu acquit inexplicablement de vastes connaissances en matière de cultivation, notamment en alchimie et en raffinage de pilules.

À l'origine, Ge Dongxu s'entraînait avec son maître Ren Yao depuis six ans et avait à peine atteint le deuxième niveau de la maîtrise du Qi. Cependant, après avoir acquis la connaissance de la cultivation grâce au pendentif du Fourneau des Huit Trigrammes et pratiqué la version complète du «

Baopu Jiudan Xuanjing

», sa vitesse de cultivation augmenta considérablement. En seulement deux ans, il atteignit le troisième niveau de la maîtrise du Qi.

Tout en discutant avec son maître, Ge Dongxu mangea et but, et avant même de s'en rendre compte, la jarre de vin de cinq jin était vide. Hormis son visage légèrement rougeaud, Ge Dongxu, âgé de seize ans, ne montrait aucun signe d'ivresse.

Voyant que le pot de vin était vide, Ge Dongxu cessa enfin de marmonner, s'inclina respectueusement trois fois devant la tombe de son maître, puis se leva et descendit la montagne par un sentier.

Le chemin était envahi par les mauvaises herbes, il s'agissait manifestement d'un sentier isolé, peu fréquenté.

Au bout du chemin se trouve le village de Gejiayang. Autrefois village de montagne très pauvre et isolé, Gejiayang a connu un essor touristique important ces dernières années, grâce au développement vigoureux du tourisme dans le comté de Changxi. Les citadins apprécient désormais d'échapper à la chaleur estivale et de profiter des plaisirs de la montagne. Situé au pied du mont Baiyun, point culminant du comté de Changxi, Gejiayang a heureusement bénéficié de ce développement. Désormais relié par la route, le village, grâce à l'afflux de touristes, a vu ses habitants ouvrir de petites boutiques, des gîtes ou des chambres d'hôtes, leur permettant ainsi de gagner leur vie depuis chez eux.

Dans le but d'attirer les touristes, les villageois sont même allés jusqu'à affirmer que le village de Gejiayang descend de Ge Hong, un érudit taoïste, alchimiste et médecin légendaire de la dynastie Jin orientale.

Ge Dongxu n'y avait pas cru auparavant, pensant qu'il s'agissait simplement de balivernes inventées par les anciens du village pour attirer les touristes. Mais après la disparition du pendentif du four Bagua et la profusion de pensées qui l'envahirent, il comprit qu'il était bel et bien un descendant de Ge Hong. C'est pourquoi la goutte de sang avait réagi avec le pendentif du four Bagua, transmis par Ge Hong, l'ancêtre de l'école Danfu.

La mère de Ge Dongxu, Xu Suya, était institutrice dans une école primaire privée du village, tandis que son père, Ge Shengming, tenait un restaurant de ferme dans sa propre maison, où il était à la fois cuisinier et propriétaire.

Fin août, la chaleur est encore accablante dans la province du Jiangnan. En revanche, il fait frais en montagne, et avec les enfants en vacances d'été, de nombreux citadins aiment venir se ressourcer au mont Baiyun pour échapper à la canicule et se divertir. Grâce à cet afflux de touristes, l'activité agritouristique de Ge Shengming a connu une nette progression.

Se souvenant des bonnes affaires qui avaient eu lieu à la maison ces derniers temps, et sachant que c'était l'heure du repas et que son père avait besoin d'aide de toute urgence, Ge Dongxu accéléra le pas.

Avant même d'arriver chez lui, Ge Dongxu pouvait voir beaucoup de gens à l'extérieur de sa cour qui le montraient du doigt et parlaient de ce qui se passait à l'intérieur.

P.S.

: Mon nouveau livre est sorti

! Votez et laissez des commentaires pour me soutenir. Merci beaucoup

!

------------

Chapitre deux : Premier aperçu du talent [Veuillez ajouter à vos favoris et recommander !]

« Un repas gratuit ? Savez-vous seulement de quelle marque est cette robe que je porte ? C'est du Chanel ! De toute façon, vous autres, campagnards, vous n'y connaissez rien en Chanel. Mais savez-vous combien coûte cette robe ? Dix mille yuans ! Avec dix mille yuans, vous pourriez acheter votre misérable ferme, et vous croyez pouvoir me l'offrir gratuitement ? Quelle blague ! » À l'intérieur de la boutique, une femme vêtue de façon extravagante et séductrice se tenait là, une main sur la hanche et l'autre pointant du doigt un homme et une femme devant elle, le visage empreint d'arrogance et de dédain.

Elle portait une robe beige, qui était maintenant recouverte de jus de légumes.

Six ou sept hommes, vêtus d'un style très avant-gardiste, se tenaient près de la femme. L'un d'eux portait une montre mécanique Longines et semblait être un jeune homme riche.

« Dix mille yuans ! » Debout face à la femme glamour, la jeune femme vêtue simplement était si effrayée que son visage devint complètement livide, tandis que l'homme d'âge mûr à côté d'elle fut également choqué par ce montant et son visage pâlit lui aussi.

Dans les années 1990, la plupart des travailleurs migrants en Chine ne gagnaient que trois ou quatre cents yuans par mois. Dix mille yuans représentaient une somme énorme pour beaucoup.

«

C’est… c’est… je suis vraiment désolée. Je… je ne l’ai pas fait exprès, vous vous êtes juste tordu la cheville par accident, c’est pour ça…

» dit la jeune femme, le visage pâle et en bégayant.

«

Quelle attitude

! Vous insinuez que j’ai tort

!

» À ces mots, la voix de la femme séduisante devint soudain stridente, et son doigt faillit effleurer le nez de l’autre.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384