Capítulo 120

„Danke, aber ich brauche keine Frau.“ Ich lehnte höflich ab und zögerte dann einen Moment: „Gibt es hier in der Nähe einen Supermarkt? Ich würde gern Zigaretten kaufen.“

Xiluo zog sofort eine Zigarettenpackung aus der Tasche und reichte sie mir. Ich warf einen Blick darauf – es waren Hongtashan-Zigaretten! Sowas sieht man im Ausland ja gar nicht!

„Die Zigaretten der Ausländer sind alle gemischt, die mögen wir nicht. Diese hier ist besser. Sie wurde aus China mitgebracht, ein Schmuggelgut von einem Besatzungsmitglied. Sie können sie erst einmal nehmen.“

Ich nahm es mit einem Lächeln entgegen.

Als er von der Crew sprach, musste ich aus irgendeinem Grund sofort an diesen liebenswerten Mistkerl, Captain Wick, denken, der mir zwei große Säcke voller Dollars abgenommen hatte.

Ich wohne mit Xiluo zusammen.

Wir wohnten in einem kleinen Gebäude neben der Autowerkstatt, mit Blick auf die Straße.

Sobald ich dieses kleine Gebäude betrat, überkam mich sofort ein Gefühl der Vertrautheit... wirklich!

Dieser Ort ähnelt einem Wohnheim in einer Schule oder Fabrik in China. Er hat drei Stockwerke, und jedes Stockwerk verfügt über einen langen Flur mit vielen Zimmern auf beiden Seiten.

„Einer meiner Brüder ist nach Toronto gezogen, deshalb ist mein Zimmer jetzt frei. Du kannst hier wohnen.“ Ciro schien mir gegenüber sehr begeistert zu sein … Ich schätze, das lag wohl an dem Schlag, den ich ihm verpasst hatte.

Über das Zimmer gibt es nicht viel zu sagen; es war unordentlich und schmutzig, mit Zigarettenkippen in den Ecken und Unterwäsche auf dem Sofa... und es war sehr schmutzig.

Das Zimmer war klein; zwei Personen schliefen in einem Zimmer mit zwei Betten. Draußen gab es ein kleines Wohnzimmer mit ein paar Hanteln und einem sehr alten Fernseher.

Am meisten überraschte mich, dass es hier tatsächlich einen altmodischen Plattenspieler gab!

Das ist so ein richtig altmodisches Teil, mit dem man Schallplatten abspielt!

Ich blickte Xiluo überrascht an. Er lächelte und zeigte ein Gebiss weißer Zähne, die noch nicht vom Tabak gelb verfärbt waren: „Das ist meins. Ich mag das Zeug.“

Ich stellte meine Tasche auf mein Bett und packte nichts ein, da ich ohnehin nicht viel einzupacken hatte.

Ich beobachtete Ciro interessiert, wie er an seinem Plattenspieler herumfummelte. Ich sagte: „Magst du das Ding wirklich? Junge Leute hören heutzutage MP4s, wer benutzt denn noch sowas?“

Xiluos Gesichtsausdruck wurde plötzlich ernst. Er sah mich eindringlich an und sagte leise: „Das … das ist das Einzige, was mir meine Eltern hinterlassen haben! Es gehörte meinem Vater; es war sein Lieblingsstück.“

"Sie... Sie kommen aus China? Oder sind Sie ein Einheimischer...?"

„Ich bin hier geboren.“ Xiluo lächelte. Er war sehr gutaussehend, groß und hellhäutig, ein überaus charmanter Mann, doch seine Augen wirkten etwas melancholisch. „Mein Vater kam mit dem Achten Meister nach Kanada, starb aber jung.“

Ich habe nichts gesagt.

Xiluo lächelte breit und zwinkerte dann plötzlich: „Wollt ihr etwas Interessantes hören?“

"Äh?"

Er holte eine Schallplatte hervor. Mir fiel auf, dass das Cover seltsam aussah – es war mehrfarbig, leuchtend rot. Er hatte die Lautsprecher bereits eingestellt, dann öffnete er das Fenster und richtete die Lautsprecher des Plattenspielers auf die Straße hinaus!

Sie haben die Lautstärke wieder auf Maximum aufgedreht!

Kurz darauf ertönte aus den Lautsprechern des Plattenspielers kraftvolle und majestätische Musik!

Dann begann eine sehr angenehme und tiefe Baritonstimme in einem Ton voller tiefer Emotionen zu rezitieren...

„Qinyuanchun: Schnee“

Nördliche Landschaft

Tausend Meilen Eis

Schneeflocken verwehen kilometerweit.

...

..."

Ich war fassungslos!

Heiliger Strohsack!

Dies ist tatsächlich eine antike Abschrift einer Gedichtrezitation von Mao Zedong mit Hintergrundmusik!

Und so hallte an diesem hellen und sonnigen Nachmittag der Klang durch die Straßen von Vancouver, dieser „kapitalistischen Welt“...

Teil 1: In der Kampfkunstwelt, nicht in der Kontrolle des eigenen Schicksals - Kapitel 137 Gelegenheit

Xiluos Alter lässt darauf schließen, dass sein Vater in den 1950er Jahren geboren wurde. Damals galt Mao Zedong im ganzen Land als Idol, daher ist es nicht verwunderlich, dass Xiluos Vater diese Schallplatte besaß.

Allein schon die Tatsache, in einem fremden Land zu sein und die Gedichte von Mao Zedong durch die Straßen und Gassen der kapitalistischen Welt hallen zu hören, rief ein berauschendes Gefühl hervor, das schwer zu beschreiben ist...

Mir kam plötzlich eine verrückte Idee: Wenn ich jemals die Gelegenheit hätte, in die Vereinigten Staaten zu reisen – ich habe gehört, dass man dort vor dem Weißen Haus in Washington, D.C., demonstrieren darf, solange alles legal ist… Also möchte ich eines Tages unbedingt einen Plattenspieler zum Weißen Haus schleppen, den Lautsprecher auf die Fenster richten und den ganzen Tag lang Gedichte von Mao Zedong spielen! Mögen die Gedichte des großen Revolutionsführers im Herzen dieser kapitalistischen Hegemonie widerhallen!

Junge Leute sind alle verrückt. Ich erwähnte die Idee beiläufig gegenüber Ciro, und er war begeistert und stimmte sofort zu. So lernte ich diesen Kerl schnell kennen.

Der Ort des Achten Meisters ist wirklich gut... Ich kann nicht genau sagen, warum. Ich habe immer das Gefühl, die Atmosphäre hier ähnelt der eines staatlichen Unternehmens in China vor zwanzig Jahren oder der des Militärs.

Alle wohnten im Schlafsaal, aßen gemeinsam und die Atmosphäre war großartig.

Am Abend nahm mich Xiluo mit in den „Speisesaal“.

Ich fand das Wort etwas amüsant.

Kantine!

Dieses Wort hört man heutzutage selbst in China nur noch selten. Sogar einige große, alte staatliche Unternehmen oder Universitäten haben ihren Namen in „Restaurant“ geändert.

Die Kantine hier ist eigentlich eine umgebaute große Lagerhalle. Drinnen stehen mehrere Reihen von Tischen und Stühlen, und jeder nimmt einen Plastikteller und geht zum Fenster, um sich sein Essen abzuholen.

Das Essen war gut; Schweinefleischbällchen mit Kohl geschmort, der Reis war zwar noch etwas hart, aber ich war sehr zufrieden. Ich sah auch den Achten Meister hier essen, aber den Siebten Onkel sah ich nicht. Er schien irgendwohin gegangen zu sein.

Der achte Meister saß vorne am Tisch, wo sich fünf oder sechs weitere Personen befanden. Sie waren alle etwa in seinem Alter, Männer um die Fünfzig. Sie aßen und unterhielten sich leise. Der achte Meister wirkte etwas ernst und sein Gesichtsausdruck recht düster.

Die anderen Leute, alle in Arbeitskleidung aus der Autowerkstatt, gingen mit ihren Tellern an Meister Bas Tisch vorbei, schlichen instinktiv auf Zehenspitzen und wagten es nicht, Aufsehen zu erregen.

Ich konnte erkennen, dass der Respekt dieser Leute vor Meister Ba aufrichtig war!

Ich habe zwei Tage gewartet. Ich bin zwei Tage hier geblieben. Aber der Achte Meister hat sich nie wieder bei mir gemeldet.

Seit zwei Tagen bin ich damit beauftragt, Autos in der Garage zu waschen. Meine Aufgabe ist es, Eimer mit Wasser zu tragen und jedes Auto gründlich zu waschen.

Ich erledige meine Arbeit morgens und bin um 15 Uhr fertig. Danach gehe ich mit Xiluo und den anderen ins unterirdische Fitnessstudio, um zu trainieren.

Als ich hier ankam, fühlte ich mich sofort wohl. Die Atmosphäre war toll, und ich hatte das Gefühl, meine Gemeinschaft gefunden zu haben, ein Zuhause gefunden zu haben.

Doch nach zwei Tagen fühlte ich mich wieder etwas deprimiert.

Denn! Ich bin nicht nach Kanada gekommen, um mein Auto waschen zu lassen!

Ich weiß nicht, was Meister Ba mit mir vorhat oder was er von mir will. Aber ich bin mir meiner eigenen Gedanken sicher: Ich bin Tausende von Kilometern über den Pazifik gereist, nicht um ein einfacher Autowäscher zu werden!

Ich fühlte mich etwas niedergeschlagen. Aber ich fühlte mich nur geringfügig besser, als ich nachmittags mit Xiluo und den anderen Boxen trainierte.

Diese raubeinig aussehenden Kerle um mich herum sind alle total nett! Ich trainiere jeden Tag mit ihnen, und ab und zu machen wir ein paar Kämpfe mit Boxhandschuhen und Kapuzen, kommen richtig ins Schwitzen, und dann duschen wir, etwa ein Dutzend an der Zahl, zusammen nackt. Es tut richtig gut.

Als Xiluo mich jedoch um Tipps zu Boxtechniken bat, zögerte ich einen Moment, bevor ich ihm erklärte, dass mein Schlag eine tödliche Technik sei, die mir mein Meister beigebracht hatte. Sie ließe sich nicht einfach weitergeben. Nicht etwa, weil ich geizig wäre, sondern weil ich die Regeln meines Meisters nicht brechen konnte.

Xiluo war zunächst etwas enttäuscht, legte sich aber schnell. Ich konnte ihm diese grobe Technik zwar nicht beibringen, dafür aber einige traditionelle Kampfkunsttechniken. Der Junge hat ein echtes sportliches Talent; seine Flexibilität und Koordination sind erstklassig, und er ist sehr fleißig. Selbst als ich ihm den Reiterstand beibrachte, meckerte er anfangs nur ein paar Mal, biss dann aber die Zähne zusammen und übte fleißig weiter!

Die anderen Männer lachten so laut, dass sie fast umfielen, aber nur die Jüngeren lachten; die Älteren, in ihren Dreißigern oder Vierzigern, lachten nicht. Ich merkte, dass diese Männer ein feines Gespür hatten; sie wussten, dass das echtes Können war.

Die Tage vergingen ziellos. Eine Woche verging, und der Achte Meister hatte sich immer noch nicht bei mir gemeldet.

Und in den letzten Tagen habe ich den Achten Meister gar nicht mehr gesehen. Er kommt nicht mehr in die Kantine zum Essen... Ich glaube sogar, er hat mich vergessen. Ich nutze meine tägliche Arbeit, um Dampf abzulassen... sogar mein Boxtraining ist zu einem Ventil geworden! Wenn ich mit den Jungs boxe, werden meine Schläge immer heftiger.

„Verlassen Sie sich auf!“

Ich setzte zu einem Seitwärtstritt an, mein Bein fegte wie ein Wirbelwind nach vorn. Obwohl Xiluo bereits die Arme zum Schutz seiner Brust erhoben hatte, gelang es mir dennoch, ihn zu Boden zu werfen. Er konnte sich ein Fluchen nicht verkneifen und blieb dann schwer atmend am Boden liegen: „Bist du verrückt! Warum benimmst du dich seit zwei Tagen, als hättest du Schießpulver gegessen?“

Ich stand da, knirschte mit den Zähnen, warf meine Boxhandschuhe weg und ging dann hinüber, um ihm aufzuhelfen.

Ich fühle mich, als würde ein Feuer in mir brennen! Es wütet seit zwei Tagen in mir und macht mich wahnsinnig! Ich werde noch verrückt, weil ich es so in mich hineinfrisst!

Ohne ein Wort zu sagen, zog ich Xiluo hoch und schüttelte den Kopf, um ihm zu signalisieren, dass er aufhören sollte zu kämpfen.

Ich hatte das Gefühl, emotional nicht im Gleichgewicht zu sein, und wenn ich weiterkämpfe, fürchtete ich, Ciro zu verletzen.

Ehrlich gesagt, nach einer Woche mit gutem Essen und Trinken fühle ich mich, als hätte sich mein Körper vollständig erholt. Und ich habe diese Woche jeden Tag Sport gemacht… Wissen Sie, in China hatte ich ein so komfortables Leben, dass ich ewig keinen Sport mehr getrieben habe!

Mit finsterer Miene ging ich langsam zur Ecke. Ein Mann bearbeitete einen Sandsack. Ich ging zu ihm hinüber, klopfte ihm auf die Schulter und bedeutete ihm, beiseite zu treten. Er drehte sich um, warf mir einen Blick zu und wich sofort zurück.

Diese Woche hatte ich ein paar Boxkämpfe mit diesen Jungs. Bis auf zwei, drei alte Kerle und Ciro, die sich eine Weile gegen mich behaupten konnten, haben die anderen im Grunde keine zwei Runden durchgehalten. Ihre Meinung über mich ist jetzt ganz anders als bei meiner Ankunft.

Ich umarmte den Sandsack, damit er nicht schwankte, und ging dann langsam rückwärts, ein Schritt, zwei Schritte, drei Schritte.

Ich holte tief Luft und machte dann sofort zwei Aufwärmübungen.

In diesem Moment merkten die Leute um mich herum, dass ich vielleicht im Begriff war, etwas zu tun, und einige von ihnen unterbrachen, was sie gerade taten, und schauten in meine Richtung.

Ich holte ein paar Mal tief Luft, stieß dann plötzlich einen lauten Schrei aus und schrie auf! Dann rannte ich schnell auf den Sandsack zu, und als ich etwa zwei oder drei Schritte davon entfernt war, stieß ich mich mit den Füßen vom Boden ab!

Ich sprang auf und drehte dann, mitten in der Luft, meine Taille und hob mein Bein für einen Drehkick zur Seite!

Der dumpfe Aufprall hallte fast augenblicklich durch die gesamte unterirdische Turnhalle, und dann sah man, wie der Sandsack heftig zitterte, bevor er mit einem Knall herausflog!

Das darüber hängende Seil riss sofort, der Sandsack knallte mit voller Wucht gegen die Ecke der Mauer, seine äußere Lederhülle riss ab und der Sand im Inneren ergoss sich über den ganzen Boden!

„Heiliger Strohsack!“, rief Ciro als Erster, woraufhin ein kollektives Raunen durch das Publikum ging. Ich hörte jemanden flüstern: „Verdammt, ist der Junge überhaupt ein Mensch? Der ist ja Bruce Lee in Person!“

Andere lachten und fluchten: „Bist du blöd? Das ist echtes Kung Fu! Das stammt von unseren Vorfahren!“

Nachdem Xiluo gerufen hatte, starrte er mich direkt an und beobachtete, wie ich keuchend dastand und die Muskeln in meinem Gesicht zuckten.

In diesem Moment kam unser Anführer, der älteste Mann mittleren Alters, herüber, klopfte Xiluo auf den Rücken und sagte zu ihm: „Xiao Wu ist in den letzten Tagen nicht gut gelaunt gewesen. Trainiere nicht mehr mit ihm, sonst verletzt du dich noch.“

Nach dem Duschen aßen Xiluo und ich zu Abend und gingen zurück in unser Zimmer. Plötzlich fiel Xiluo etwas ein und sie rief: „Verdammt, stimmt! Heute Abend gibt es einen Schlachtbericht! Schaut mal!“

„Welcher Gefechtsbericht?“ Ich war verblüfft.

Xilu schüttelte den Kopf: „Hast du nicht gehört, worüber sie gestern Abend beim Abendessen gesprochen haben? Wir hatten Streit mit den Vietnamesen!“

Ich schüttelte den Kopf. Ich war während des Essens so mit meiner eigenen Frustration beschäftigt, dass ich kein Interesse daran hatte, ihrem Gespräch zuzuhören.

Ciro hatte den uralten Fernseher bereits eingeschaltet, und er zeigte Bilder in Farbe! Dann schaltete er auf einen Kanal und sah eine Nachrichtensprecherin, die asiatisch aussah und die Nachrichten präsentierte.

Zu meiner Überraschung sprach sie Chinesisch. Xiluo lächelte und erklärte: „Das ist Vancouver! Ein Viertel der Bevölkerung Vancouvers ist asiatischer Herkunft, wobei Chinesen die Mehrheit bilden. Deshalb gibt es hier chinesische Fernsehprogramme und chinesische Zeitungen!“

Ich nickte.

Xiluo hörte auf, mit mir zu reden, und konzentrierte sich aufs Fernsehen. Dann rief er aufgeregt: „Es ist da! Es ist da!“

"...Dies ist eine Nachrichtenmeldung unseres Senders..." Die Sprecherin im Fernsehen berichtete mit ernster Stimme: "In den frühen Morgenstunden ereignete sich an einer Tankstelle in East Hastings, in unserer Stadt, eine schreckliche Schießerei mit Mord! Zwei asiatische Männer wurden beim Einparken ihrer Autos plötzlich von einem unbekannten Schützen mehrfach angeschossen!"

Laut Augenzeugenberichten von Tankstellenmitarbeitern tankten die beiden Opfer gerade, als der Schütze gleichzeitig von beiden Seiten auftauchte. Ohne ein Wort zu wechseln, eröffnete er sofort mit einer Pistole mehrmals das Feuer auf die Opfer, bevor er mit deren Auto flüchtete. Wie neuesten Meldungen zufolge starben beide Opfer auf dem Weg ins Krankenhaus. Nach Überprüfung wurde bestätigt, dass keines der Opfer einen legalen Aufenthaltsstatus besaß. Die Polizei vermutet, dass es sich um vietnamesische Einwanderer ohne gültigen Aufenthaltsstatus handelte.

Die Polizei vermutet derzeit, dass die Schießerei mit einer Fehde zwischen rivalisierenden Banden zusammenhängt…

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel