Chapitre 245

"Что случилось, Цзимин? Почему ты так смотришь туда?"

«Ничего страшного». Линь Цзимин пришёл в себя и вошёл внутрь.

Ся Ран стояла и смотрела в сторону лифта. Никого там не найдя, она повернулась, закрыла дверь и вошла в гостиную.

Но как только он закрыл дверь, в его голове внезапно что-то мелькнуло.

То, что только что рассматривал Цзимин, может быть Ю Ву?

Да, только что оттуда вышел только Юй У.

Возможно, у брата Цзимина есть какие-то мысли о Ю Ву?

Ся Ран зашипела, внезапно почувствовав, будто обнаружила нечто важное.

Однако на данный момент это всего лишь его предположение. Ему нужно провести дальнейшее наблюдение, или, скорее, выяснить мнение Мин-ге.

Теперь в гостиной остались только Ся Ран, дедушка Ся, отец Линя и Линь Цзимин.

Дедушка Ся только что предложил господину Линю и его семье остановиться здесь, поскольку здесь три комнаты и кабинет. Если кабинет будет приведен в порядок, им этого будет достаточно, но господин Линь отказался.

Они сказали, что обычно у них есть какая-то работа, и пребывание здесь нарушит сон дедушки Ся.

Они просто сказали, что дом Линь Цзимина находится недалеко отсюда, поэтому ему будет очень удобно приезжать сюда каждый день.

Дедушка Ся не мог с ними спорить, поэтому ему ничего не оставалось, как согласиться.

В этот момент Линь Цзимин получил сообщение на свой телефон. Он мельком взглянул на него и положил телефон в карман.

«Дедушка, папа, мне нужно сначала кое-что уладить, поэтому я пока не смогу остаться с вами».

Г-н Лин: "Давай, приезжай за мной сегодня вечером".

Дедушка Ся также сказал: «Хорошо, хорошо, занимайся своими делами. Не беспокойся о нас. Мы с твоим отцом сыграем несколько партий в шахматы; ему не будет скучно».

«Хорошо, тогда я пойду». Линь Цзимин взглянул на Ся Рана, и, увидев его кивок, ушёл.

После ухода Линь Цзимина Ся Ран принесла шахматную доску, которую тогда купил Да Чжуан. Надо сказать, Да Чжуан был действительно очень вдумчивым.

«Сяо Ран, почему бы тебе не пойти поспать? Я останусь здесь с дедушкой, и мы сможем немного поиграть в шахматы».

— сказал господин Лин, беря шахматную доску.

Дедушка Ся: "Да, иди поспи. Мы с твоим дядей ещё поговорим."

«Хорошо, тогда я сначала вернусь в свою комнату». Раз уж они оба так сказали, Ся Ран могла только вернуться в свою комнату.

После ухода Ся Ран отец Линя поговорил с дедом Ся.

«Дедушка, как же тебе повезло иметь такого заботливого внука!»

«Да», — улыбнулся дедушка Ся, и на его лице явно читались счастье и удовлетворение. «Если бы не он, я думаю, у меня не было бы той жизни, которая есть сейчас. Я, вероятно, до сих пор жил бы в хаосе».

«О? А что с вами тогда случилось, господин?» — спросил г-н Лин. «Это из-за того, что ваша жена, сын и невестка скончались один за другим?»

Дедушка Ся на мгновение замер, а затем поднял взгляд на отца Линя.

Господин Линь сразу понял замешательство дедушки Ся и объяснил:

«Я узнал об этом от Цзимина. Цзимин сказал, что ему рассказала Сяоран. Дедушка, пожалуйста, не вини Сяоран. Я попросил Цзимина спросить, потому что думал, что рано или поздно мы станем семьей, поэтому спросил его из любопытства».

Дедушка Ся: «Ничего особенного, ничего особенного. У меня просто были некоторые сомнения. В самом деле, об этом можно говорить».

Он опустил голову и расставил шахматную доску, словно избегая зрительного контакта с отцом Линя.

«На самом деле, у меня тоже было непростое прошлое», — сказал отец Линя, помогая дедушке Ся расставлять шахматные фигуры. «Тогда мне удалось выжить только благодаря чьей-то помощи и существованию Цзимина».

«О? Что же это?» — заинтересовался старик.

Г-н Лин: «В то время на нашу семью напали из засады, и мои родители, братья и жена попали в аварию. В конце концов, мне и моим детям повезло выжить, но нам пришлось скрываться друг от друга из-за некоторых обстоятельств. Вы же знаете, какая там грязь за границей. Короче говоря, нас постоянно преследовали».

«Позже у меня возникли проблемы со здоровьем, и мой ребенок тоже заболел. К счастью, я встретил человека, который спас меня и моего ребенка. Тогда я смог вернуться и забрать то, что принадлежало моей семье. В дни, когда я скрывался от врагов, я выжил благодаря чувству ответственности перед своим ребенком».

Рассказывая о прошлом, г-н Лин был полон эмоций.

Дедушка Ся слушал с болью в сердце: «Ты через всё это прошёл? Но, к счастью, всё это в прошлом. Тебе повезло; иначе ты бы не встретил человека, который тебя спас. А что потом случилось? Где сейчас тот человек, который тебя спас?»

Господин Лин на мгновение замолчал, поднял взгляд на дедушку Ся и заговорил серьезным и серьезным тоном.

«Он скончался много лет назад от чрезвычайно мучительной болезни, оставив после себя наследие сожаления».

«Вздох, простите, я не знал, что всё так обернётся». Старик, казалось, потерял дар речи. «Это то, что подразумевается под тем, что хорошие люди живут недолго?»

Господин Лин: «Да, если бы он был жив, он жил бы очень счастливой жизнью. Жаль, что я даже не могу отплатить ему за его доброту».

Дедушка Ся: «А как же его семья? Если можешь, пожалуйста, помоги его семье».

«Его семья…» Господин Линь посмотрел на дедушку Ся и едва сдержал свои чувства.

«Что случилось? Его родственники тоже погибли?» — недоуменно спросил дедушка Ся, глядя на отца Линя.

Господин Лин очнулся от своих раздумий, покачал головой и сказал:

«Нет, у его семьи всё хорошо, и они живут очень счастливой жизнью. Им моя помощь не нужна».

Услышав это, дедушка Ся вздохнул с облегчением.

«Главное — быть счастливым. Не стоит слишком много об этом думать. Жизнь и смерть предопределены, богатство и статус определяются судьбой; всё предначертано судьбой».

Господин Лин улыбнулся и сказал: «Да, это всё судьба. Ладно, хватит об этом. Давайте вернёмся к игре. Я не могу найти соперников за границей».

«Тогда я не буду церемониться и позволю тебе самому убедиться, что значит иметь достойного соперника», — сказал дедушка Ся с улыбкой.

Однако ни один из них не знал, что Ся Ран все это время стоял у двери комнаты, подслушивая и видя их разговор.

Ся Ран взглянула на отца Линя со сложным выражением лица, после чего тихо вернулась в свою комнату и закрыла дверь.

Он только что вышел попить воды перед сном, но никак не ожидал услышать разговор отца и деда.

На первый взгляд, их разговор казался обычным, но Ся Ран нашла его несколько непонятным.

С его точки зрения, когда отец Линя произносил эти слова, выражение его глаз, когда он смотрел на деда, было особенно сложным, настолько сложным, что Ся Ран не мог понять, что это значит.

Но позже, когда он увидел, как отец Линя сказал, что его семья очень счастлива, он понял эмоции, читавшиеся в глазах его деда.

Это было сочетание облегчения и вины, но под чувством вины скрывался оттенок сожаления.

Если отец Линя разговаривал с посторонним человеком, почему он так на него посмотрел? Это действительно заставило его почувствовать, что что-то не так.

Глава 365. Хотите попасть внутрь? Мечтайте дальше.

"Тск..." Ся Ран раздраженно обернулась, почувствовав, что что-то не так.

Теперь, внимательно вспоминая реакцию Мин-ге и отца Линя, он понял, что те были к ним слишком добры, до такой степени, что что-то показалось ему не так.

Но он вспомнил слова Цзимина о том, что это произошло только потому, что его дед был похож на покойного деда Цзимина.

Действительно ли это причина?

Но если дело не в этом, то в чём же может быть причина?

Ся Ран был совершенно озадачен, но ничего другого придумать не мог.

"Вздох..." Ся Ран невольно вздохнула.

На самом деле, он очень не любит вздыхать, потому что его дед говорил, что слишком частые вздохи приведут к тому, что он растратит свое богатство и удачу.

Но в последнее время он вздыхает чаще, чем за последние двадцать лет.

Пусть природа идёт своим чередом; возможно, в конце концов всё разрешится.

Хотя он и не понимал, почему брат Цзимин и дядя Линь были так добры к ним, он был уверен, что у них обоих не было злых намерений по отношению к нему.

Ся Ран натянул одеяло и попытался уснуть, но никак не мог заснуть, что бы ни делал; он скучал по своему ребёнку.

Интересно, будет ли мой ребенок плакать, когда после школы пойдет в больницу искать его и не найдет?

Я так думаю.

Ся Ран почувствовала неприятное ощущение в груди, но заставила себя заснуть.

Однако даже во сне я чувствовала себя очень неловко, мне снились всякие странные сны, и я не могла ни проснуться, ни спокойно уснуть.

Поскольку занятия в школе вот-вот должны были закончиться, а от Гу Эня всё ещё не было вестей, Цинь Хао ничего не оставалось, как сначала забрать ребёнка.

Мысль о том, что он сможет отвести ребёнка к Ся Ран, немного его успокоила.

Гу Чжэн приехал довольно рано; людей, пришедших забрать детей, было немного, но по совпадению там же оказался и Фэн Мин.

Следует отметить, что Фэн Мин приехал за Да Панъэр Фэн Няньхао первым, но Да Панъэр Фэн Няньхао настоял на том, чтобы остаться с Гу Ченом, в результате чего Гу Чжэн, приехав, увидел Фэн Мина рядом с двумя детьми.

Увидев его приближающимся, глаза Гу Чена тут же загорелись.

«Большой папа».

Гу Чен подошёл, тихонько хмыкнул и взял ребёнка за руку.

«Господин Гу, — Фэн Мин оглянулся за спину Гу Чжэна, — разве госпожа Гу не пришла с нами?»

Услышав слова Фэн Мина, Гу Чжэн бросил на него бледный взгляд.

«Президент Фэн, похоже, очень заинтересован моей женой».

Фэн Мин улыбнулся и не стал это отрицать.

«Действительно, я говорил, что госпожа Гу очень похожа на мою старую подругу, поэтому понятно, что мне немного любопытно, но, господин Гу, можете быть уверены, что больше ничего не известно».

Гу Чжэн не сомневался в ответе Фэн Мина.

Даже он, не склонный к сплетням о шоу-бизнесе, слышал слухи о Фэн Мине и его партнёрше.

Говорят, что друг Фэн Мина был бедным студентом, жившим на стипендию, но Фэн Мина это совершенно не волновало, и его родителей тоже.

Однако девушка Фэн Мина знала, что они с ним не подходят друг другу, поэтому она сбежала. В результате Фэн Мин ушёл с ней и не возвращался в семью Фэн два года.

Два года спустя Фэн Мин вернулся, приведя с собой того человека и ребёнка, того самого толстого мальчика, который стоял перед ним.

В индустрии эта история считается прекрасной, и говорят, что с момента свадьбы они живут счастливой жизнью.

«Гу Чен, Гу Чен, какого цвета одежду вы собираетесь надеть завтра на школьное мероприятие? Мы с папой будем одеты в синее и белое, и они так хорошо смотрятся!»

Вместо того чтобы отговаривать двух взрослых, Фэн Няньхао с ожиданием посмотрел на Гу Чена.

Услышав это, Гу Чен все еще был немного сбит с толку и подсознательно поднял взгляд на Гу Чжэна, который держал его за руку.

Когда взгляд Гу Чжэна встретился с его взглядом, он на мгновение опешился и не понял, что это за одежда.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture