Chapitre 24

Чжао Вэньчунь остановился и сразу понял, что имела в виду его дочь.

«Учитель Дай всегда меня рекомендовал, и я думаю, может быть, у меня получится…»

«Никаких «возможно» быть не может», — прямо перебил Чжао Вэньчунь. — «Если ты хочешь узнать мнение своего отца, то я считаю, что ты должна быть счастлива. Сяоси, твоё счастье — истинная заслуга моей жизни».

——

В час пик вечером на эстакаде Северной Четвертой Кольцевой Дороги произошло еще одно столкновение сзади, вызвавшее пробки, похожие на запор. Вернувшись в отель «Фаньюэ», Чжоу Цишэню пришлось дважды сдавать назад, чтобы припарковаться. Кондиционер был включен, но он все равно был весь в поту.

Он чувствовал себя ужасно, и мысль о просмотре фильмов ужасов и посещении домов с привидениями после обеда вызывала у него еще большее отвращение.

Лифт внутри квартиры обеспечивает хорошую приватность. Чжоу Цишэнь стоял внутри один и все больше раздражался из-за выцветших, пожелтевших светильников. Он подумал про себя: «Завтра попрошу Сюй Цзиня позвонить управляющему и узнать, можно ли их заменить».

Он потер пульсирующие виски и ввел код от двери. Дверь открылась, и перед ним предстало ярко освещенное помещение. Гу Хэпин стоял у двери и крикнул: «Ты вернулся? Как раз вовремя, давай вместе поедим горячего супа!»

Словно по рефлексу, Чжоу Цишэнь сделал большой шаг назад.

Гу Хэпин был озадачен его реакцией. «Что случилось? Я сегодня плохо выгляжу?»

У Чжоу Цишэня сильно затрепетали нервы. "Больше сюда не приходи".

Он отвернулся, словно даже секундный взгляд мог сократить ему жизнь. «Посмотри в зеркало, ты похож на призрака. Завтра сменю пароль». Он оглядел Гу Хэпина с головы до ног. «Ты тоже одет как призрак».

Когда Чжоу Цишэнь вошёл в прихожую и прошёл мимо неё, он снова раздражённо пробормотал: «Ты призрак».

Затем, сняв обувь — слишком ленивый, чтобы переобуться, — Чжоу Цишэнь босиком вошел в спальню. Он щелкнул выключателем, и свет в четырехкомнатной квартире засиял так же ярко, как днем.

Гу Хэпин стоял там, ошеломленный унижением, пока наконец не пришел в себя.

"Черт, ты что, с ума сошел?"

Глава 12. Много изящных фей (1)

Изящная Фея (1)

В тот вечер Гу Хэпин даже не стал есть хотпот. Он был по-настоящему зол. Перед уходом он сказал особенно саркастическим тоном: «Не приходи к себе домой. Что это за дом? В чужих домах полно жён, детей и тёплых постелей. А ты всего лишь мужчина, которого бросила жена. В лучшем случае, это какая-то захудалая гостиница».

Чжоу Цишэню потребовалось некоторое время, чтобы осознать произошедшее; у него болели печень, селезенка, легкие и почки. Гу Хэпин давно исчез бесследно.

Когда я позже рассказал об этом Лао Чэну, он отнесся к этому как к шутке. «Он не избил тебя за то, что ты быстро бегал. Зачем ты сыпал соль ему на раны? Тебе просто скучно? К тому же, вам обоим больше тридцати лет. Какая ребячество!»

——

На следующее утро Чжао Вэньчунь вернулся домой после похода в магазин и с удивлением увидел в гостиной Чжао Сиинь, аккуратно одетую. «О, так рано встала?»

Чжао Сиинь собрала волосы в конский хвост перед зеркалом, прикусила расческу и перебирала резинку между пальцами. Светло-зеленая спортивная одежда придавала ей свежий и элегантный вид.

Чжао Вэньчунь поставил продукты на пол. "Собираешься куда-нибудь выйти?"

«Иди к Сяо Ли и передай мне кое-что».

Чжао Вэньчунь взглянула на дочь и спросила: «О, ты правда вернулась к танцам?»

Чжао Сиинь одновременно развеселился и разозлился. «А иначе, ты думал, я вчера просто шутил?»

Чжао Вэньчунь действительно так думал.

В тот день Чжао Сиинь спросил: «Столько лет у неё не было нормальной работы. Она и Ли Ран бездельничали и путешествовали по всему Китаю, когда у них появлялись деньги. В какой ещё семье дочь такая своенравная?» Чжао Вэньчунь искренне не возражал, потому что знал, как тяжело пришлось его дочери после несчастного случая во время танцев в том году.

Внешне она кажется спокойной и собранной, но внутри она перенесла бесчисленные травмы, у нее болят сухожилия и кости. Она говорит, что выздоровела, но на самом деле все это она пережила сама. Она танцует уже более двадцати лет; это стало неотъемлемой частью ее жизни. Чем болезненнее было падение, чем тяжелее была несправедливость, тем сильнее ее сердце превращалось в пепел.

Чжао Вэньчунь обладал изысканным каллиграфическим мастерством, был способен декламировать стихи, звучавшие на протяжении веков, и умел красноречиво говорить, каждое слово лилось подобно сотне рек. Однако он не мог произнести ни единого слова, чтобы утешить свою дочь, у которой было сломано крыло.

Чжао Сиинь улыбался и бесчисленное количество раз повторял ему: «Всё кончено, папа, со мной всё в порядке».

Кто бы в это поверил?

Но на этот раз Чжао Вэньчунь полностью ему доверял.

Чжао Сиинь поправила чёлку: «Над чем ты смеёшься?»

У Чжао Вэньчуня было несколько морщин, направленных вверх, вокруг глаз, что придавало ему честный и простой вид.

Чжао Сиинь обернулся. «Учитель Чжао, вы хотите меня чему-нибудь научить?»

«Если вам не нравится, идите домой», — посоветовал учитель Чжао.

Чжао Сиинь пошла в метро. Как только она вышла из своего дома, услышала, как кто-то окликнул её по имени. Она огляделась по сторонам, не в силах определить, кто это. Мэн Вэйси опустила окно, слегка склонила голову и посмотрела в её сторону, крикнув: «Сиинь».

Чжао Сиинь застыла на месте, словно веревка тянула ее за лодыжку, забыв, уходить ей или оставаться.

Они находились всего в нескольких метрах друг от друга, и, поскольку мимо постоянно проезжали люди и машины, внезапно до них дошло, что этот момент реален, что они живы. Мэн Вэйси вышла из машины, даже не успев закрыть дверь, и побежала навстречу восходящему солнцу.

Чжао Сиинь тихонько отступил на два шага назад и просто молча наблюдал за ним.

Мэн Вэйси, особенно внимательно следя за выражением её лица, с улыбкой спросил: «Что случилось? У тебя не очень хорошая техника бега. Может, мне пробежать ещё раз?»

Чжао Сиинь с улыбкой и в шутку сказал: «Теперь, когда вы такой большой босс, как я смею вами командовать? Вы здесь по делам?»

Она была совершенно расслаблена, не проявляя никаких признаков неловкости или дискомфорта, обращаясь с ним так же, как с любым из Ли Рана, Сяо Шуня или любого из своих друзей. Улыбка Мэн Вэйси слегка померкла, но он оставался вежливым и мягким, откровенно сказав: «Я пришел вас навестить».

«Я узнала о случившемся в полдень только вчера от учителя Дая. Мне очень жаль, что это создало неприятную ситуацию для тебя и твоей тети».

Чжао Сиинь сразу всё поняла. Идея Дай Юньсинь порекомендовать ей попытать счастья в «Девяти Мыслях», вероятно, была связана с Мэн Вэйси. Изначально она намеревалась убедить Чжао Сиинь через Дин Яхэ. Неожиданно Дин Яхэ воспринял это очень серьёзно и поспешно вызвал Чжао Сиинь. Дай Юньсинь, вероятно, тоже пожалела об этом; её благие намерения обернулись против неё, и она столкнулась с таким безмозглым человеком.

Вчера Мэн Вэйси вернулась в Китай из деловой поездки в Японию и встретилась с Дай Юньсинем. Учитель Дай помахал ему рукой и вздохнул.

Это значит, что нужно сдаться, это безнадежно.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243