Глава 24

Чжао Вэньчунь остановился и сразу понял, что имела в виду его дочь.

«Учитель Дай всегда меня рекомендовал, и я думаю, может быть, у меня получится…»

«Никаких «возможно» быть не может», — прямо перебил Чжао Вэньчунь. — «Если ты хочешь узнать мнение своего отца, то я считаю, что ты должна быть счастлива. Сяоси, твоё счастье — истинная заслуга моей жизни».

——

В час пик вечером на эстакаде Северной Четвертой Кольцевой Дороги произошло еще одно столкновение сзади, вызвавшее пробки, похожие на запор. Вернувшись в отель «Фаньюэ», Чжоу Цишэню пришлось дважды сдавать назад, чтобы припарковаться. Кондиционер был включен, но он все равно был весь в поту.

Он чувствовал себя ужасно, и мысль о просмотре фильмов ужасов и посещении домов с привидениями после обеда вызывала у него еще большее отвращение.

Лифт внутри квартиры обеспечивает хорошую приватность. Чжоу Цишэнь стоял внутри один и все больше раздражался из-за выцветших, пожелтевших светильников. Он подумал про себя: «Завтра попрошу Сюй Цзиня позвонить управляющему и узнать, можно ли их заменить».

Он потер пульсирующие виски и ввел код от двери. Дверь открылась, и перед ним предстало ярко освещенное помещение. Гу Хэпин стоял у двери и крикнул: «Ты вернулся? Как раз вовремя, давай вместе поедим горячего супа!»

Словно по рефлексу, Чжоу Цишэнь сделал большой шаг назад.

Гу Хэпин был озадачен его реакцией. «Что случилось? Я сегодня плохо выгляжу?»

У Чжоу Цишэня сильно затрепетали нервы. "Больше сюда не приходи".

Он отвернулся, словно даже секундный взгляд мог сократить ему жизнь. «Посмотри в зеркало, ты похож на призрака. Завтра сменю пароль». Он оглядел Гу Хэпина с головы до ног. «Ты тоже одет как призрак».

Когда Чжоу Цишэнь вошёл в прихожую и прошёл мимо неё, он снова раздражённо пробормотал: «Ты призрак».

Затем, сняв обувь — слишком ленивый, чтобы переобуться, — Чжоу Цишэнь босиком вошел в спальню. Он щелкнул выключателем, и свет в четырехкомнатной квартире засиял так же ярко, как днем.

Гу Хэпин стоял там, ошеломленный унижением, пока наконец не пришел в себя.

"Черт, ты что, с ума сошел?"

Глава 12. Много изящных фей (1)

Изящная Фея (1)

В тот вечер Гу Хэпин даже не стал есть хотпот. Он был по-настоящему зол. Перед уходом он сказал особенно саркастическим тоном: «Не приходи к себе домой. Что это за дом? В чужих домах полно жён, детей и тёплых постелей. А ты всего лишь мужчина, которого бросила жена. В лучшем случае, это какая-то захудалая гостиница».

Чжоу Цишэню потребовалось некоторое время, чтобы осознать произошедшее; у него болели печень, селезенка, легкие и почки. Гу Хэпин давно исчез бесследно.

Когда я позже рассказал об этом Лао Чэну, он отнесся к этому как к шутке. «Он не избил тебя за то, что ты быстро бегал. Зачем ты сыпал соль ему на раны? Тебе просто скучно? К тому же, вам обоим больше тридцати лет. Какая ребячество!»

——

На следующее утро Чжао Вэньчунь вернулся домой после похода в магазин и с удивлением увидел в гостиной Чжао Сиинь, аккуратно одетую. «О, так рано встала?»

Чжао Сиинь собрала волосы в конский хвост перед зеркалом, прикусила расческу и перебирала резинку между пальцами. Светло-зеленая спортивная одежда придавала ей свежий и элегантный вид.

Чжао Вэньчунь поставил продукты на пол. "Собираешься куда-нибудь выйти?"

«Иди к Сяо Ли и передай мне кое-что».

Чжао Вэньчунь взглянула на дочь и спросила: «О, ты правда вернулась к танцам?»

Чжао Сиинь одновременно развеселился и разозлился. «А иначе, ты думал, я вчера просто шутил?»

Чжао Вэньчунь действительно так думал.

В тот день Чжао Сиинь спросил: «Столько лет у неё не было нормальной работы. Она и Ли Ран бездельничали и путешествовали по всему Китаю, когда у них появлялись деньги. В какой ещё семье дочь такая своенравная?» Чжао Вэньчунь искренне не возражал, потому что знал, как тяжело пришлось его дочери после несчастного случая во время танцев в том году.

Внешне она кажется спокойной и собранной, но внутри она перенесла бесчисленные травмы, у нее болят сухожилия и кости. Она говорит, что выздоровела, но на самом деле все это она пережила сама. Она танцует уже более двадцати лет; это стало неотъемлемой частью ее жизни. Чем болезненнее было падение, чем тяжелее была несправедливость, тем сильнее ее сердце превращалось в пепел.

Чжао Вэньчунь обладал изысканным каллиграфическим мастерством, был способен декламировать стихи, звучавшие на протяжении веков, и умел красноречиво говорить, каждое слово лилось подобно сотне рек. Однако он не мог произнести ни единого слова, чтобы утешить свою дочь, у которой было сломано крыло.

Чжао Сиинь улыбался и бесчисленное количество раз повторял ему: «Всё кончено, папа, со мной всё в порядке».

Кто бы в это поверил?

Но на этот раз Чжао Вэньчунь полностью ему доверял.

Чжао Сиинь поправила чёлку: «Над чем ты смеёшься?»

У Чжао Вэньчуня было несколько морщин, направленных вверх, вокруг глаз, что придавало ему честный и простой вид.

Чжао Сиинь обернулся. «Учитель Чжао, вы хотите меня чему-нибудь научить?»

«Если вам не нравится, идите домой», — посоветовал учитель Чжао.

Чжао Сиинь пошла в метро. Как только она вышла из своего дома, услышала, как кто-то окликнул её по имени. Она огляделась по сторонам, не в силах определить, кто это. Мэн Вэйси опустила окно, слегка склонила голову и посмотрела в её сторону, крикнув: «Сиинь».

Чжао Сиинь застыла на месте, словно веревка тянула ее за лодыжку, забыв, уходить ей или оставаться.

Они находились всего в нескольких метрах друг от друга, и, поскольку мимо постоянно проезжали люди и машины, внезапно до них дошло, что этот момент реален, что они живы. Мэн Вэйси вышла из машины, даже не успев закрыть дверь, и побежала навстречу восходящему солнцу.

Чжао Сиинь тихонько отступил на два шага назад и просто молча наблюдал за ним.

Мэн Вэйси, особенно внимательно следя за выражением её лица, с улыбкой спросил: «Что случилось? У тебя не очень хорошая техника бега. Может, мне пробежать ещё раз?»

Чжао Сиинь с улыбкой и в шутку сказал: «Теперь, когда вы такой большой босс, как я смею вами командовать? Вы здесь по делам?»

Она была совершенно расслаблена, не проявляя никаких признаков неловкости или дискомфорта, обращаясь с ним так же, как с любым из Ли Рана, Сяо Шуня или любого из своих друзей. Улыбка Мэн Вэйси слегка померкла, но он оставался вежливым и мягким, откровенно сказав: «Я пришел вас навестить».

«Я узнала о случившемся в полдень только вчера от учителя Дая. Мне очень жаль, что это создало неприятную ситуацию для тебя и твоей тети».

Чжао Сиинь сразу всё поняла. Идея Дай Юньсинь порекомендовать ей попытать счастья в «Девяти Мыслях», вероятно, была связана с Мэн Вэйси. Изначально она намеревалась убедить Чжао Сиинь через Дин Яхэ. Неожиданно Дин Яхэ воспринял это очень серьёзно и поспешно вызвал Чжао Сиинь. Дай Юньсинь, вероятно, тоже пожалела об этом; её благие намерения обернулись против неё, и она столкнулась с таким безмозглым человеком.

Вчера Мэн Вэйси вернулась в Китай из деловой поездки в Японию и встретилась с Дай Юньсинем. Учитель Дай помахал ему рукой и вздохнул.

Это значит, что нужно сдаться, это безнадежно.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218