Chapitre 26

Чжао Сиинь, испугавшись её, сказала: «Пожалуйста, перестаньте спрашивать».

«Я просто спрашиваю, я просто спрашиваю». Ли Ран наклонила голову и положила её на плечо Чжао Сиинь: «За те два года, что ты была замужем за Чжоу Цишеном, он тебе когда-нибудь изменял?»

Чжао Сиинь покачала головой: «Нет, нет».

«Я когда-нибудь пренебрегал тобой или вел себя как властный мужчина?»

После недолгой паузы он сказал: «Нет».

«Сиинь, Чжоу Цишэнь добр к тебе?»

Эта тишина длилась еще дольше. Выражение лица Чжао Сиинь оставалось спокойным, а ореол вокруг нее рассеялся, словно мягко распространяющаяся рябь. Она стала умиротворенной и собранной, ее тонкие брови и ясные глаза смягчились, смягчились, и, наконец, стали затуманенными и похожими на сновидение.

Ли Ран не выдержала и, схватив ее за руку, яростно затрясла: «Я знала, что ты защитишь его и не осмелишься сказать о нем ни одного плохого слова».

Чжао Сиинь одновременно позабавил и разозлил ход её мыслей, и, легонько щёлкнув себя по лбу, добавила: «Пьяница, в следующий раз пить нельзя».

Ли Ран не собиралась оставлять это без внимания. «Тогда назови мне хотя бы один недостаток Чжоу Цишэня, расскажи, расскажи, расскажи!»

Рука Чжао Сиинь чуть не сломалась от сильного дрожания. "Я буду говорить, я буду говорить".

Человек позади него инстинктивно выпрямился.

«Мне кажется… он слишком крупный».

Когда Чжао Сиинь ответила, ее голос был тихим и медленным, и она казалась очень робкой.

Чжоу Цишэнь на мгновение опешился, но потом понял, что имел в виду, и его улыбка стала шире. Сердце словно бросили в комок сахарной ваты, покрыли сладостью, пропитали сахарным сиропом и посыпали самодовольными кусочками шоколада.

Ли Ран не расслышала ее отчетливо: «Что значит „громче“? Скажи громче».

Чжао Сиинь: "Я сказал, что он немного староват."

Немного устарело.

Звук был достаточно громким, настолько громким, что напоминал огонь, мгновенно растопив сладкий шоколад в чьем-то сердце.

Глава 13. Много изящных фей (2)

Изящная Фея (2)

Чжоу Цишэнь на семь лет старше Чжао Сииня. Он Козерог, родился в декабре, поэтому, если быть точным, ему восемь лет (по традиционной китайской системе отсчета возраста).

Чжао Сиинь это особо не волновало. Когда она и Чжоу Цишэнь подтвердили свои отношения, она откровенно рассказала об этом Чжао Вэньчуню. Родители Сиинь развелись, когда она была маленькой, и Чжао Вэньчунь все эти годы был ей и отцом, и матерью, но он все еще чувствует вину перед дочерью.

Материальная подготовка Чжоу Цишэня, несомненно, была превосходной, но когда Чжао Вэньчунь узнал, что тот намного старше западного Инь, у него все еще оставались некоторые сомнения.

Он сказал, что мужчине полезно быть более зрелым; он всегда будет более терпимым и понимающим. Он также сказал, что люди с богатством и опытом неизбежно пережили много бурь. Позже Чжоу Цишэнь сумел выведать у Чжао Сиинь отношение будущего тестя, и тот же вечер, не теряя ни секунды, явился без приглашения и признался во всем.

Четыре бутылки выдержанного вина «Мутай», тусклый свет лампы, старик и молодой человек сидят, прижавшись друг к другу, и разговаривают.

Чжоу Цишэнь не скрывает своей романтической истории и не хвастается своим богатством. Он просто говорит: «Деньги — это то, что не заберешь с собой после смерти». Деньги его не интересуют, но у него чистое сердце, стремящееся к успеху.

Он также сказал, что если бы это было просто развлечением, он бы никогда не навестил своих родителей.

Говоря это, он налил Чжао Вэньчуню полный стакан моутая. Стаканы чокнулись, и он выпил всё залпом.

Учитель Чжао не притронулся к своему бокалу вина, оставаясь трезвым и крайне осторожным.

Чжоу Цишэнь снял пальто, обнажив кашемировую водолазку, которая придавала ему молодой и энергичный вид. Его взгляд был непоколебим, позволяя Чжао Вэньчуню внимательно его рассмотреть. Прошло целых две минуты, прежде чем взгляд Чжао Вэньчуня смягчился, и он спросил: «С твоими родителями все в порядке?»

Чжоу Цишэнь сказал: «Мои отношения с отцом так себе. Он живет в Сиане и не приезжает в Пекин жить со мной. С тех пор, как он меня родил, я буду заботиться о нем в старости и проводить его в последний путь после смерти. Моя мать…» — он помолчал немного, опустил голову и затем сказал: «Когда мне было пять лет, она сбежала из дома, и ее местонахождение до сих пор неизвестно».

Хорошо это или плохо, но так уж получилось, что довольно сильно удивило Чжао Вэньчуня.

«Не смотри на меня так, я чувствую себя виноватым». Чжоу Цишэнь улыбнулся, его брови и глаза были чистыми и ясными, и, глядя на понравившегося ему старшего, в его выражении лица читалась редкая юношеская непосредственность.

Чжао Вэньчунь рассмеялся, его смех напоминал смех хитрого старого лиса, и Чжоу Цишэнь не посмел проявить неосторожность.

И действительно, в следующую же секунду его будущий тесть спросил: «Назови мне хотя бы одну причину, почему тебе нравится Иньинь».

Чжоу Ци долго думал и сказал: «Потому что мне это нравится, вот главная причина».

Будущий свекор поднял бровь. «Назовите мне хотя бы один её недостаток».

«Старый имбирь острее», — в улыбке Чжоу Цишэня мелькнула нотка беспомощности. Наконец он наклонился ближе и спросил: «А считается ли, если ты любишь воровать одеяло, когда спишь?»

Глаза Чжао Вэньчуня расширились от изумления, и он тут же понял суть: «Вы, вы все…»

Чжоу Цишэнь «непринужденно» раскрыл глубину взаимоотношений между родителями.

Он достал из сумки стопку документов и положил их рядом: «Моя недвижимость в Пекине и приблизительная стоимость моих активов на мое имя, а также свидетельство о регистрации по месту жительства и удостоверение личности».

Чжоу Цишэнь был искренен и серьезен, он все обдумал, прежде чем приехать, и был готов рискнуть жизнью.

Чжао Вэньчунь долго молчал, а затем наконец покачал головой.

Сердце Чжоу Цишэня упало.

Чжао Вэньчунь вздохнул, затем внезапно взял бокал с еще не выпитым вином «Моутай» и сказал: «Теперь я понимаю. Это вино сегодня предназначено для предложения руки и сердца».

Фениксовские глаза Чжоу Цишэня сузились и приподнялись. «Не окажете ли вы мне эту честь?»

Чжао Вэньчунь выпил всё залпом, поставил пустую чашку и с облегчением слабо улыбнулся.

Чжоу Цишэнь всё больше расстраивался. Вернувшись на второй этаж паба, он услышал восклицание Гу Хэпина: «Босс Чжоу такой бледный!»

Хозяин по-прежнему сидел за столиком неподалеку и улыбался: «Маленький Чжао внизу».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243