Nuit au clair de lune des fleurs de la rivière printanière - Chapitre 16
Этот вопрос озадачил Юэпо, поскольку он никогда раньше об этом не задумывался. Поэтому он очень серьезно посмотрел на Ань Е и сказал: «Этого дня никогда не наступит. Знаешь, я всегда считал тебя братом».
Эти слова задели Синхуня за живое. Он горько усмехнулся, подумав: «Пожалуйста, не относитесь ко мне как к брату».
С наступлением сумерек он больше не мог медлить. Сделав несколько шагов, он обернулся и увидел нерешительный взгляд Юэпо. Синхуня внезапно охватила грусть.
В небольшом здании, посреди бамбуковой рощи, залитом лунным светом, мирно спал ребенок в пурпурной одежде, словно погруженный в вечный сон. Даже сейчас Синхунь не мог заговорить с ребенком в пурпурной одежде.
«Спи, самый счастливый мир — это мир одиночества», — пробормотал он. Это была судьба. Хотя в прошлой жизни ему и надоела жизнь убийцы, он переродился в Долине Скитаний. Его рукам было суждено никогда не быть чистыми. Но как он мог желать такой жизни?
Взглянув на ребёнка, которого он собирался заменить, Синхунь зловеще оглядел своё лицо. «Я никогда не стану твоей второй копией!» Он повернулся и вышел из бамбукового леса. Это перерождение было даром небес, и он будет крепко держать его в своих руках!
Человек в зелёном тихо стоял у бамбукового леса. Синхунь прыгнул на него и крепко обнял. «Учитель, пойдём домой».
Мужчина в зелёном обнял Синхуня, его взгляд устремился на бамбуковый лес, и, немного помедлив, произнес: «Это, это…»
«Ах, тот мальчик в фиолетовой одежде, я угостил его жареной рыбой, и он уснул. Мастер Хуэйхунь сказал, что даже бессмертные могут спать тысячу лет, попробовав жареную рыбу с такой приправой», — Синхунь поднял голову и спросил с улыбкой.
Глядя на невинное и улыбающееся лицо Синхуня, мужчина в зелёном внезапно почувствовал, как по его телу пробежал холодок. Он долго колебался, но в конце концов замолчал. Возможно, он действительно воспитал лучшего ученика.
Медленно идя по горной тропе, малыш на руках казался сонным, отчаянно уткнувшись головой ему в грудь. Его тело слегка дрожало, две крошечные, нежные ручки крепко сжимали рукав, словно отпустить означало потерять ту поддержку, которую он оказывал ему всю жизнь. Ночь была прохладной и тихой, и человек в синем знал, что его любимый ученик не будет дрожать от холода. Он не мог удержаться и обнял Синхуня еще крепче.
Звездный свет заливал небо, а лунный свет отбрасывал длинные тени путников на горную тропу. В этой сцене человек в синем внезапно почувствовал дежавю… Всего три года назад он шел по этой самой горной тропе, неся на руках своего маленького ученика. Он не мог забыть, как впервые увидел Синхуня; малыш, тайком поедая, без страха прыгнул на него, говоря: «Учитель, пошли». Глядя на Синхуня у себя на руках, его маленькое личико казалось еще белее снега в ночи. Это был его любимый ученик, ребенок, которого он вырастил своими руками.
"Звездная душа, Звездная душа..." Он посмотрел на звездное небо, на души звезд! Пока звезды на небе не упадут, человек в его объятиях никогда не покинет его. На лице мужчины в синем появилась улыбка, и его шаги стали увереннее.
На рассвете Синхунь внезапно проснулся. Он снова оказался в каменной камере, а у его постели сидел человек в синей одежде.
Синхунь вспомнил, как выглядел спящий ребенок. Теперь он понял, что у ребенка тяжелая форма аутизма. Раньше, находясь в бамбуковом доме, он мог издалека слышать, как ребенок читает стихи, но, подойдя ближе, обнаруживал, что ребенок не произносит ни слова. Именно поэтому жители долины позволяли ему наблюдать за ним издалека.
Как он вообще мог правильно подражать такому ребёнку? Синхунь очень волновался. Он смотрел на своего учителя в синих одеждах, желая задать ему множество вопросов, но не мог заставить себя их высказать.
Человек в синем, казалось, тоже хотел ему что-то сказать, но колебался. Оба молчали. В каменной камере доносились лишь едва слышные вздохи.
Спустя долгое время человек в синей одежде вздохнул и взял Синхуня за руку: «Пойдем со мной».
Он проводил Синхуня в его комнату. Синхун не раз заходил и осматривался здесь, когда тот не смотрел. У стены стоял каменный шкаф, который Ань Е тайком открывал раньше; он знал, что в нем спрятано различное оружие.
Человек в синем зажег лампу и торжественно достал из нее шкатулку, открыв ее: «Это доспехи из черного золотого шелка. Их преимущество в легкости и прочности. Те, кто изучает скрытое оружие, больше всего боятся быть пораженными им, и эти доспехи могут обеспечить некоторую защиту. Их можно носить близко к телу».
Синхунь развернул доспехи, осмотрел их и подумал: «Древний бронежилет? Он дышащий? Не будет ли в нём невыносимо жарко летом? Мастер, оставьте его себе!»
«Боюсь, я состарюсь и умру в этой долине. Она мне бесполезна. А ты ещё молод…»
«Тогда я его оставлю себе». Синхун небрежно скомкал доспехи в комок и засунул их в карман. «У Мастера были ещё какие-нибудь указания?»
Человек в синей одежде помолчал немного, а затем произнес: «Только я знаю ваш секрет».
Сердце Синхуня замерло, он улыбнулся и спросил: «Какой у меня секрет?»
Увидев искорку в глазах Синхуня и его невинную улыбку, человек в синем сказал с двойным смыслом: «Если тебя обнаружат, тебе следует бежать. Мир огромен, и Ангуо — не единственное место, где ты можешь найти убежище. Просто тебе здесь тяжело, тебе всего девять лет».
Синхунь поднял глаза и встретился взглядом с мужчиной в синем. Он внезапно протянул руку и обнял его: «Учитель, мне очень жаль расставаться с вами... Я и того ребёнка не хотел убивать, он был как кролик... Ваша игра на флейте ужасна!»
Мужчина в синем был ошеломлен. Синхунь уже вскочил с улыбкой и помахал ему рукой: «Я вернусь к вам, когда вырасту! И, господин Красавчик».
Синхунь вернулся в свою комнату и лег на кровать, желая спать.
Он почувствовал, как по его лицу стекает прохладная, влажная жидкость. Он поднял руку и дотронулся до неё, а затем замер. Это было похоже на сцену из романтического фильма; он действительно плакал.
Масляная лампа в каменной камере погасла. Он почувствовал, что в дверях стоит облаченный в синюю мантию мастер и тихо вздыхает.
Моя новая личность довольно крутая.
Был час Мао (5-7 утра). На небе виднелось несколько звезд, в небе висел серп луны, а заснеженная земля была безмолвна.
Человек в синей одежде посмотрел на Синхуна, чьи глаза были ясными и блестящими, со сложным выражением лица и потянулся, чтобы застегнуть воротник. «Только распутники обнажают шею зимой и грудь летом. Не выходи и не учись плохим вещам».
Его голос был не слишком громким и не слишком тихим, а как раз достаточно громким, чтобы его могли услышать все присутствующие.
Синхунь громко и покладисто ответил: «Учения учителя верны!» Сказав это, он обнял человека в синей одежде, сунул ему в ладонь комок бумаги, а затем отпустил его.
Он написал на бумаге предложение: «В здании Мастера Красоты пахнет снотворным зельем Мастера Возвращения Душ».
Он был невысокого роста, облаченный в белую лисью шубу, подаренную ему этим красавцем, и в меховой шапке, лицо которого было почти полностью скрыто мехом. На поясе у него висел кожаный мешочек с маленькими метательными ножами. Синхунь чувствовал себя пухлым ребенком, набравшим вес от еды из Макдоналдса. Подумав об этом, он взглянул на мастера Хуэйхуня.
Хуэйхунь нахмурился, глядя на его лицо. «Мастер Хуэйхунь, я обязательно постараюсь изо всех сил похудеть!»
«Мерцай, мерцай, маленькая звёздочка»
«Мой прекрасный господин!» Синхунь бросился в объятия Чэн Диеи, несколько раз потеревшись головой о благоухающие, мягкие объятия, а затем довольно выпрямился. Он моргнул и прошептал: «Мастер Цинъи — мой муж, а мастер Хуэйхунь — мой любовник, я не отпущу ни одного из них!»
Чэн Диеи была ошеломлена, затем прикрыла рот рукой и так сильно рассмеялась, что дрожала.
Затем Синхунь в знак благодарности торжественно поклонился своим трем учителям.
Он увидел, что глаза всех трех его хозяев были полны доброты. Он с удовлетворением подумал: «Я даже позаботился о вашем будущем счастье. Отныне я вам ничего не должен».
Кареты были готовы, каждая запрягалась восемью лошадьми, всего восемь карет. Впереди ехали двадцать кавалеристов, и двадцать — позади. Для Синхуня это была первая подобная поездка на конной карете, и он нашел ее невероятно необычной.
«Сюда», — помахал ему Ли Яннянь из передней части машины.
Синхунь подбежал и запрыгнул в карету. Когда он поднял занавеску, до него снова донесся запах апельсиновой цедры. Он вздохнул, вспоминая сцену трехлетней давности, когда он вошел в небольшое здание Ли Янняня. Только на этот раз он не стал становиться на колени, а сел напротив Ли Янняня.
Колонна машин, раскачиваясь, покинула долину.
Синхунь заметил, что все окна вагона были затянуты тканью, ни единой щели не было видно. Неужели ему не разрешалось выходить из вагона на протяжении всей поездки?
«Вас зовут Ли Юнъе, вы наследник поместья принца Дуань. У принца Дуань только один сын, вы». Ли Яннянь принялся за дело.