Потрясающий премьер-министр - Глава 34

Глава 34

Kaiser Huizong ist unendlich weit weg. Selbst wenn er bald in die Hauptstadt reist, bleibe ich einfach in meinem Kreis adliger Damen. Solange meine Familie nicht betroffen ist, kümmert mich der politische Ränkekampf nicht. Su Chen beruhigte sich selbst. Obwohl sie das Prinzip von geteiltem Leid und geteiltem Ruhm verstand und wusste, dass niemand vom Chaos am Hof profitieren würde, wusste sie in dieser Situation wirklich nicht, was sie tun sollte.

Es muss das Gefühl der Verwirrung, des Schmerzes und der Ratlosigkeit sein, das aus der Ohnmacht über das eigene Schicksal resultiert. Vom Leben selbst bis zur Ehe, selbst von Nahrung und dem Nötigsten – alles hängt von der Familie ab. Wenn die Familie von einem Unglück heimgesucht wird, sind es im Gegensatz zu den männlichen Nachkommen, die sich selbst versorgen und sich erholen können, die Frauen in dieser Zeit, die als Erste leiden. Als Töchter im Elternhaus hängt alles von ihrer Familie ab; nach der Heirat ist ihr Schicksal an die Familie ihres Ehemannes gebunden, und sie haben nie die Möglichkeit, ihr eigenes Schicksal zu bestimmen.

Die ökonomische Basis bestimmt den Überbau, aber wo kann ich, der ich in einem abgeschiedenen Innenhof lebe, eine ökonomische Basis finden?

Früher, in meinen Zeitreiseromanen, konnten Frauen jederzeit Läden eröffnen; wenn sie Geld sparen wollten, verliebten sich viele Männer in sie und boten es ihnen an; wenn sie ihren Ehepartner selbst wählen wollten, kein Problem, es gab immer jemanden, den sie liebten und der ihnen gesellschaftlich ebenbürtig war; selbst wenn sie einen vertrauenswürdigen und fähigen Diener brauchten, konnten sie immer jemanden aus einer armen Familie retten oder jemanden, der trotz seiner bescheidenen Herkunft sehr talentiert war. Aber warum bin ich in einem so elenden Zustand?

Als He Su Shi ihren abwesenden Blick bemerkte, lachte sie und sagte: „Was ist los? Worüber denkst du nach? Ich stecke in so einem Schlamassel und mache mir überhaupt keine Sorgen, aber du scheinst in großen Schwierigkeiten zu stecken.“

Sie sah ihn an und fragte: „Bin ich wirklich nutzlos? Kann ich denn gar nichts tun?“

"Hä? Was?", fragte He Su Shi, offenbar verständnislos.

„Nichts“, sagte Su Chen lächelnd und wechselte das Thema. Die beiden unterhielten sich noch eine Weile, bevor sie in ihre Zimmer zurückgingen, um zu schlafen.

Weil Tangs Mutter ihn bei ihren Treffen oft darauf hinwies und ihm eindringlich Anweisungen gab, und um seine Reise in die Hauptstadt angenehmer und natürlicher zu gestalten, trat Su Chen schließlich seine gewohnte Reise zum Wohnsitz der Familie Cui an.

Nach dem Frühstück begrüßte ich Tangs Mutter und ging dann zum Haus der Familie Cui, um auch sie zu begrüßen und mich kurz mit ihr zu unterhalten. Mittags, nach einem Mittagsschlaf, spielte ich mit Yongjiao und den anderen, las etwas und ging dann zu Cuis Mutter, um mich zu entspannen. Abends, wenn Tangs Mutter Lust dazu hatte, begleitete ich sie. Nach etwa zehn Tagen hatte ich einen guten Überblick über das Haus der Familie Cui gewonnen.

Das alte Sprichwort „Gleich und gleich gesellt sich gern“ trifft hier voll und ganz zu. Nach Su Chens Beobachtungen sind Cuis Mutter und Tangs Mutter eindeutig vom gleichen Schlag. Sie sind gebildet, freundlich und zugänglich und von tadelloser Höflichkeit, doch gelegentlich blitzt bei ihnen eine gewisse Überlegenheit auf, die nicht beabsichtigt, sondern ihnen angeboren ist.

Ich hatte jedoch immer den Eindruck, dass Cuis Mutter etwas rücksichtsloser war als Tangs Mutter.

Seltsam ist auch, dass sie jeden Tag zum Haus der Cuis geht und fast täglich auf Cui Shiran trifft, was wirklich schwer zu verstehen ist. Es stimmt zwar, dass Cui Shiran und He Sushi zusammen gelernt haben und ich habe gehört, dass sie sogar nebeneinander saßen. Warum kommt He Sushi also nur alle zehn Tage nach Hause, während Cui Shiran fast täglich kommt?

Es war seltsam, aber sie schämte sich zu sehr, jemanden danach zu fragen. Obwohl sie die Mitglieder der Familie Cui erst vor Kurzem recht gut kennengelernt hatte, galt es für eine junge Frau als unschicklich, sich nach einem unverheirateten Mann zu erkundigen; in den Worten von Großmutter Sun war es „unangemessen“.

An diesem Tag saß sie eine Weile bei Cuis Mutter und unterhielt sich mit den anderen im Zimmer. Da sie sich sehr langweilte, entschuldigte sie sich und ging unter dem Vorwand, urinieren zu müssen, in den Garten, um einen Spaziergang zu machen.

Sie hatte den Garten der Familie Cui schon oft besucht und kannte ihn gut. Interessanterweise führte ein schmaler, kaum sichtbarer Pfad unter einem kleineren künstlichen Hügel neben einem größeren hindurch. Wenn man ihn entlangging, konnte man einen schmalen Streifen Himmel erblicken. Weiter hinten öffnete sich der Garten auf beeindruckende Weise. Dort wuchsen einige Wildblumen, Wildfrüchte, wilde Bäume und Gräser, und ab und zu waren die Geräusche von Insekten und Vögeln zu hören. Obwohl es Steinbänke und -tische gab, waren diese staubbedeckt und mit Laub bedeckt, was deutlich darauf hindeutete, dass nicht nur wenige Menschen hier waren, sondern auch die Bediensteten die Reinigung vernachlässigt hatten.

Su Chen entdeckte diesen Ort, als er eines Tages frische Luft schnappen ging. Er war stolz darauf, in einer fremden Gegend einen Platz gefunden zu haben, der ihm ganz allein zu gehören schien. Er war sehr zufrieden mit sich und kam oft hierher, um zu sitzen.

Gedankenlos schlenderte sie hinein. Es herrschte eine friedliche und naturnahe Atmosphäre. Gerade als sie um eine Ecke bog und den geräumigen Raum erreichte, bemerkte sie, dass die Steintische und -bänke, die sonst mit Laub und Staub bedeckt waren, nun makellos sauber waren. Neben ihr saß jemand in leicht abgetragener Freizeitkleidung, die Haare lässig zusammengebunden, ein Buch in der Hand, in das er vertieft las. Es stellte sich heraus, dass es ein junger Mann war, noch keine zwanzig.

Sie dachte bei sich, dass sie leichtsinnig gewesen sei und wollte gerade einen Rückzieher machen, als sich der Mann plötzlich umdrehte, als ob er ihre Anwesenheit spürte, und ihre Blicke sich trafen.

Jetzt war es zu spät, einen Rückzieher zu machen; das wäre zu kleinlich gewesen. Also machte sie zwei Schritte nach vorn und verbeugte sich.

====================

Wenn es Ihnen passt, geben Sie mir bitte ein paar Empfehlungsstimmen.

Kapitel 54, Subtile Erleuchtung

Die Promoter-Funktion ist jetzt geöffnet! Worauf wartest du noch? Mach jetzt mit!!! Als er aufblickte, sah er den Jungen vor sich, der ihn leicht überrascht ansah, als frage er sich, was er hier tat. Da er erkannte, dass es ein Bekannter war, musste Su Chen lächeln: „Was machst du denn hier? Ich dachte, hier kommt niemand her.“

Der Junge lächelte und sagte: „Ich lese hier oft Bücher, aber neulich war ich nicht da, weil ich beschäftigt war. Wie hast du diesen Ort gefunden?“ Es stellte sich heraus, dass es Cui Shiran war.

„Ich hatte es vergessen, ich bin einfach zufällig reingekommen. Ich dachte, es wäre leer, und die Tische und Stühle sahen nicht besonders sauber aus, deshalb bin ich nur ab und zu hierher gekommen. Ich hatte nicht erwartet, dich hier zu sehen.“ Da sie sich oft trafen und recht vertraut waren, sprach sie ungezwungen.

Cui Shiran lächelte und stand auf, um den Gruß zu erwidern: „Achen, bitte setz dich.“ Dann holte er eine Steinbank hervor. „Das ist nicht verwunderlich. Manchmal brauche ich einfach Ruhe und Frieden, und ich bin immer unglücklich, wenn mich Leute stören. Deshalb habe ich mir diesen Platz einrichten lassen, damit ich mich ausruhen kann, wann immer ich möchte. Die Bediensteten sind versorgt, deshalb kümmern sie sich normalerweise nicht um die Reinigung. Ich reinige alles selbst.“

Sie hatte gedacht, es sei ein unscheinbarer Ort, doch es stellte sich heraus, dass es ein reservierter Platz war. Su Chen war etwas verlegen. „Ich dachte, niemand würde kommen … wer hätte das gedacht …“ Sie lächelte errötend. „Es tut mir so leid, dass ich Bruder Zhiran gestört habe.“ Damit wollte sie gehen.

Cui Shiran erwiderte schnell: „Wozu die Mühe? Ich bin vom Lesen müde und möchte mich ein wenig ausruhen. Setzen wir uns zusammen. Bin ich etwa ein Monster? Verschwindest du etwa, sobald ich da bin?“

Nachdem Su Chen dies gehört hatte, fand er es unangebracht zu gehen und setzte sich zur Seite. Dabei bemerkte er einen großen Stapel Bücher auf dem Tisch und fragte: „Bruder Zhiran, fährst du nächsten Monat in die Hauptstadt? Nimmst du all diese Bücher mit?“

He Su Shi war unschlüssig, ob er den Bücherstapel aus dem Arbeitszimmer mitnehmen sollte und wie viele Bücher er mitnehmen sollte. Auch Cui Shi Ran schien viele Bücher zu besitzen, und er wusste nicht, ob er sie mitnehmen sollte oder nicht.

Er blätterte beiläufig durch die Bücher und sagte: „Bis auf die, die ich normalerweise benutze, lasse ich den Rest wohl hier. Es war eine lange Reise, und zu viel Gepäck mitzunehmen, wäre zu sperrig und unpraktisch.“

Su Chen nahm ein dünnes Buch mit königsblauem Einband in die Hand, auf dem in ordentlicher, gleichmäßiger Schrift der Titel „Anmerkungen zum Tao Te Ching“ stand. Er konnte sich einen Kommentar nicht verkneifen: „Ich frage mich, wie es wohl ist, ein taoistischer Priester zu sein? Es wirkt ziemlich jenseitig.“

Früher wurden taoistische Priester im Fernsehen und in Büchern stets als ätherisch und entrückt dargestellt, mit taoistischen Kronen und Gewändern, wallendem Haar und einem Wedel in der Hand. Ich selbst habe aber noch nie einen echten taoistischen Priester gesehen. Hm, das macht mich neugierig.

Cui Shiran schien eine solche Frage noch nie zuvor gehört zu haben und war einen Moment lang verblüfft. Er fasste sich jedoch schnell wieder und sagte: „Taoistische Priester? Es gibt viele verschiedene. Diejenigen aus unserer Talismanschule stellen in der Regel Elixiere her und meditieren. Diejenigen aus anderen ähnlichen Schulen halten sich teils streng an die Regeln, teils eher locker. Kurz gesagt …“ Er fügte mit einem Anflug von Hilflosigkeit hinzu: „Ehrlich gesagt, weiß ich nicht genau, wie es sich anfühlt, ein taoistischer Priester zu sein.“

Als Cui Shiran sah, dass Su Chen ihn mit forschendem und prüfendem Blick musterte, sagte er schnell: „Ein taoistischer Priester ist nicht wie ich. Ich benutze nur den Namen und das Aussehen eines taoistischen Priesters!“

Er hatte wohl noch nie zuvor eine solche Frage beantwortet, und seine Worte klangen ziemlich zusammenhanglos. Su Chen hatte ihn immer für unglaublich reif gehalten, doch nun wirkte er jugendlich und sah sogar recht niedlich aus. Su Chen musste kichern und verspürte aus irgendeinem Grund plötzlich den Drang, mit ihm zu scherzen. Also überlegte er angestrengt, welche politischen Bücher er einmal gelesen hatte, und fragte dann: „Ich habe von meinem Bruder gehört, dass du, Bruder Zhiran, viele Jahre im Longhu-Gebirge gelebt hast. Ich nehme an, du kennst dich mit taoistischen Geschichten und Büchern aus, nicht wahr?“

Cui Shiran stimmte zu.

Anschließend fragte sie: „Ich frage mich, welche Ansichten Zhi Ran über den Taoismus vertritt? Oder welche Ideen oder Traditionen in den taoistischen Praktiken stecken?“

Cui Shiran dachte einen Moment nach und sagte: „Wenn wir vom Dao sprechen, kann ich nur sagen, dass ich nur das kenne, was ich gesehen und gedacht habe. Das kann man nicht Dao nennen. Wenn es nur das ist, was ich denke, dann mag es beim Dao um Nicht-Handeln und Natürlichkeit gehen, um das Mitfließen. Am Ende ist es nur das Wort ‚Dao‘.“

„Du bist ziemlich gerissen. Du hast mir nur Allgemeinplätze genannt, ohne jegliche Kreativität, einfach nur konventionell.“ Su Chen, etwas empört, fuhr fort: „Was ist denn dann der Weg?“

„Der Weg ist die Natur. Der Weg ist die Güte. Der Weg, von dem man sprechen kann, ist nicht der ewige Weg“, erwiderte Cui Shiran fließend.

...Was soll ich noch sagen? Dieser Typ hat sogar Laozi's Zitat „Das Tao, das man erzählen kann, ist nicht das ewige Tao“ erwähnt. Okay, vielleicht ist es etwas naiv von mir zu fragen, was das „Tao“ überhaupt ist. Su Chen dachte einen Moment nach und fragte dann: „Existiert das Tao in allen Dingen?“

„Das Dao existiert in allen Dingen. Wo Menschen sind, ist das Dao. Wo keine Menschen sind, ist auch das Dao. Das gesamte Universum wird vom Dao beherrscht. Das Dao ist natürlich.“

„Es gibt eine Blume in den Bergen, die nach der natürlichen Ordnung blüht und verwelkt. Wenn wir sie nicht sehen, wird sie auf natürliche Weise blühen und verwelken, genau wie alles andere.“

Cui Shiran lächelte und sprach, er wirkte wie ein weiser und erleuchteter Mensch.

Als Su Chen seinen Gesichtsausdruck sah und seinem halb verständlichen klassischen Chinesisch lauschte, hätte er ihm am liebsten eine reingehauen. Er holte tief Luft, griff auf eine Frage zurück, die im Buddhismus schon lange diskutiert wurde, und formulierte sie um: „Sollte Erleuchtung nach Bruder Zhirans Auffassung allmählich oder plötzlich erfolgen?“

„Was ist allmähliche Erleuchtung? Was ist plötzliche Erleuchtung?“, fragte Cui Shiran lachend. „Unser Taoismus ist nicht Buddhismus, daher sind allmähliche und plötzliche Erleuchtung irrelevant. Die höchste Wahrheit ist das Erreichen des Tao. Haben wir seit der Gründung des Taoismus jemals Streitigkeiten oder Spaltungen wie in den buddhistischen Sekten erlebt? Selbst wenn es Meinungsverschiedenheiten gibt, sind wir höchstens in verschiedene Fraktionen gespalten, aber ich habe nie Blutvergießen oder Kämpfe gesehen. Nur jene Mönche streiten endlos um Ruhm und Reichtum.“

He Suchen starrte ihn ungläubig an. Er hatte eine Frage gestellt, wie konnte er also so antworten? Das war ja praktisch dasselbe, als würde er gar nicht antworten! Außerdem sprach er doch über den Taoismus, warum erwähnte er dann den Buddhismus? Mich interessiert es nicht, ob eure beiden Sekten gegeneinander kämpfen.

Ich wusste genau, dass seine Aussage voller Widersprüche war, aber ich konnte keinen Weg finden, sie zu widerlegen.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения