Потрясающий премьер-министр - Глава 36
«Вот это да!» — раздраженно воскликнул Юй Чжоу. Он явно почувствовал запах Чжун, но тот мгновенно исчез. В следующий раз, когда она его поймает, он обязательно сдерет с него кожу заживо. Эта жадная, ленивая птица.
[Dynasty Storms: Songs That Failed]
«Неглазурованный фарфор обведен синими и белыми мазками, толщина которых постепенно увеличивается».
Изображение пиона на флаконе – это как ваш первый макияж.
Нежный аромат сандалового дерева доносится из окна, и я понимаю ваши невысказанные мысли.
Кисть остановилась на полпути к бумаге Сюань.
Роспись портрета дамы, выполненная глазурью, находится в частной коллекции.
А твоя лучезарная улыбка — словно бутон, готовый распуститься.
Твоя красота исчезает.
Побывать в местах, куда я не могу попасть
Небо голубое, ждёт моросящего дождя.
И я жду тебя.
Дым поднимается клубами.
За тысячи миль через реку
На дне бутылки выгравирована надпись, выполненная канцелярским почерком династии Хань, имитирующая элегантный стиль предыдущих династий.
Считайте это прелюдией к моей встрече с вами.
Небо голубое, ждёт моросящего дождя.
И я жду тебя.
Лунный свет был поглощен
Концовка была неясной.
Подобно изысканному сине-белому фарфору, передаваемому из поколения в поколение, он прекрасен сам по себе.
«В твоих глазах улыбка», — раздались мелодичные звуки гучжэна. Мелодия была меланхоличной, мужской голос слегка хриплым, но в нем чувствовалась печаль. Юй Чжоу растерянно уставился на нее. Эта песня… неужели это…? — с тревогой спросил Юй Чжоу. — Линь Ли, кто поет?
«Это любимец императора, Цзи Юран». Линь Ли странно посмотрел на Юй Чжоу; он никогда не видел своего молодого господина таким нервным. Что-то не так с этой песней? Эту песню знали все в Евразии.
"Эта песня..."
«Эта песня называется «Сине-белый фарфор». Её знают все в Евразии. Её принёс Святой Сын тысячу лет назад. Однако сохранилась только половина». Линь Ли достал ноты и показал их Юй Чжоу.
«Ох», — выражение лица Ю Чжоу мгновенно помрачнело. Значит, дело было не в организации. Но она всё равно хотела встретиться с Цзи Юран. Её пение было таким печальным и трагичным; должно быть, она человек с тонкими чувствами.
«Желает ли молодой господин увидеть Цзи Юран?» — Линь Ли, похоже, понял, о чём думает Юй Чжоу.
«Возможно… но что это за мужчины-наложники?» — нахмурился Юй Чжоу. Шэнь Уюэ, похоже, не испытывал влечения к мужчинам. Однако гомосексуальность в Евразии был не распространен. Но три года назад императоры пяти царств одновременно издали указ, разрешающий мужчинам входить во дворец. Внезапно все простолюдины стали приносить в жертву красивых мужчин.
«Этот Цзи Юран — единственный наложник мужского пола, которого содержал Шэнь Уюэ. Говорят, что когда-то он был лучшим в королевстве Гэнъюэ. Однако Шэнь Уюэ не навещал его уже месяц, и теперь он пытается привлечь внимание Шэнь Уюэ». Его черты лица очень напоминают молодого господина. Линь Ли не произнес это вслух.
«Цзи Юран? Линь Ли, выясните его личность». Губы Юй Чжоу изогнулись в прекрасной улыбке. Он взял бамбуковую флейту, висевшую у него на поясе. Медленно зазвучала нижняя часть мелодии, исполняемой на сине-белом фарфоре, гучжэн резко остановился, и послышался лишь нежный звук бамбуковой флейты. Он медленно наполнил Запретный город. Все во дворце завороженно смотрели на того, кто исполнил нижнюю часть мелодии.
Тем временем Шэнь Уюэ в императорском кабинете тоже был слегка удивлен. Неужели это Цзи Юран? Вероятно, он был единственным во дворце, кто мог сочинить вторую часть произведения. Он не ожидал, что мелодия, которую ему поручили доработать, наконец-то будет закончена, и он давно его не видел. Пора было идти к нему. Цзи Юран тоже с изумлением слушал мелодию, которую не мог сочинить три года. Кто же её исполняет? Он с нетерпением побежал на звук.
Перед глазами всех предстала захватывающе прекрасная картина: ошеломленно красивый молодой человек с закрытыми глазами играл мелодию, словно сине-белый фарфор, на нефритово-зеленой бамбуковой флейте. Его черные одежды развевались, и внезапно с дерева посыпались лепестки вишневых деревьев, трепеща в воздухе. Молодой человек был необыкновенно красив. Все были заворожены.
«Белые и синие карпы кои выпрыгивали из воды на дне аквариума».
Переписывая подпись шрифтом Song, я думал о тебе.
Секрет, который ты прятал в печи тысячу лет
Чрезвычайно хрупкая, словно вышивальная игла, упавшая на пол.
Банановые листья за занавеской попали под внезапный ливень.
Дверной молоток потускнел
И я вас оскорбил, проезжая через этот маленький городок в Цзяннане.
Пейзаж, выполненный тушью.
Ты был скрыт в глубине чернил.
Небо голубое, ждёт моросящего дождя.
И я жду тебя.
Дым поднимается клубами.
За тысячи миль через реку
На дне бутылки выгравирована надпись, выполненная канцелярским почерком династии Хань, имитирующая элегантный стиль предыдущих династий.
Считайте это прелюдией к моей встрече с вами.
Небо голубое, ждёт моросящего дождя.
И я жду тебя.
Лунный свет был поглощен