No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño - Capítulo 36

Capítulo 36

«Вот это да!» — раздраженно воскликнул Юй Чжоу. Он явно почувствовал запах Чжун, но тот мгновенно исчез. В следующий раз, когда она его поймает, он обязательно сдерет с него кожу заживо. Эта жадная, ленивая птица.

[Dynasty Storms: Songs That Failed]

«Неглазурованный фарфор обведен синими и белыми мазками, толщина которых постепенно увеличивается».

Изображение пиона на флаконе – это как ваш первый макияж.

Нежный аромат сандалового дерева доносится из окна, и я понимаю ваши невысказанные мысли.

Кисть остановилась на полпути к бумаге Сюань.

Роспись портрета дамы, выполненная глазурью, находится в частной коллекции.

А твоя лучезарная улыбка — словно бутон, готовый распуститься.

Твоя красота исчезает.

Побывать в местах, куда я не могу попасть

Небо голубое, ждёт моросящего дождя.

И я жду тебя.

Дым поднимается клубами.

За тысячи миль через реку

На дне бутылки выгравирована надпись, выполненная канцелярским почерком династии Хань, имитирующая элегантный стиль предыдущих династий.

Считайте это прелюдией к моей встрече с вами.

Небо голубое, ждёт моросящего дождя.

И я жду тебя.

Лунный свет был поглощен

Концовка была неясной.

Подобно изысканному сине-белому фарфору, передаваемому из поколения в поколение, он прекрасен сам по себе.

«В твоих глазах улыбка», — раздались мелодичные звуки гучжэна. Мелодия была меланхоличной, мужской голос слегка хриплым, но в нем чувствовалась печаль. Юй Чжоу растерянно уставился на нее. Эта песня… неужели это…? — с тревогой спросил Юй Чжоу. — Линь Ли, кто поет?

«Это любимец императора, Цзи Юран». Линь Ли странно посмотрел на Юй Чжоу; он никогда не видел своего молодого господина таким нервным. Что-то не так с этой песней? Эту песню знали все в Евразии.

"Эта песня..."

«Эта песня называется «Сине-белый фарфор». Её знают все в Евразии. Её принёс Святой Сын тысячу лет назад. Однако сохранилась только половина». Линь Ли достал ноты и показал их Юй Чжоу.

«Ох», — выражение лица Ю Чжоу мгновенно помрачнело. Значит, дело было не в организации. Но она всё равно хотела встретиться с Цзи Юран. Её пение было таким печальным и трагичным; должно быть, она человек с тонкими чувствами.

«Желает ли молодой господин увидеть Цзи Юран?» — Линь Ли, похоже, понял, о чём думает Юй Чжоу.

«Возможно… но что это за мужчины-наложники?» — нахмурился Юй Чжоу. Шэнь Уюэ, похоже, не испытывал влечения к мужчинам. Однако гомосексуальность в Евразии был не распространен. Но три года назад императоры пяти царств одновременно издали указ, разрешающий мужчинам входить во дворец. Внезапно все простолюдины стали приносить в жертву красивых мужчин.

«Этот Цзи Юран — единственный наложник мужского пола, которого содержал Шэнь Уюэ. Говорят, что когда-то он был лучшим в королевстве Гэнъюэ. Однако Шэнь Уюэ не навещал его уже месяц, и теперь он пытается привлечь внимание Шэнь Уюэ». Его черты лица очень напоминают молодого господина. Линь Ли не произнес это вслух.

«Цзи Юран? Линь Ли, выясните его личность». Губы Юй Чжоу изогнулись в прекрасной улыбке. Он взял бамбуковую флейту, висевшую у него на поясе. Медленно зазвучала нижняя часть мелодии, исполняемой на сине-белом фарфоре, гучжэн резко остановился, и послышался лишь нежный звук бамбуковой флейты. Он медленно наполнил Запретный город. Все во дворце завороженно смотрели на того, кто исполнил нижнюю часть мелодии.

Тем временем Шэнь Уюэ в императорском кабинете тоже был слегка удивлен. Неужели это Цзи Юран? Вероятно, он был единственным во дворце, кто мог сочинить вторую часть произведения. Он не ожидал, что мелодия, которую ему поручили доработать, наконец-то будет закончена, и он давно его не видел. Пора было идти к нему. Цзи Юран тоже с изумлением слушал мелодию, которую не мог сочинить три года. Кто же её исполняет? Он с нетерпением побежал на звук.

Перед глазами всех предстала захватывающе прекрасная картина: ошеломленно красивый молодой человек с закрытыми глазами играл мелодию, словно сине-белый фарфор, на нефритово-зеленой бамбуковой флейте. Его черные одежды развевались, и внезапно с дерева посыпались лепестки вишневых деревьев, трепеща в воздухе. Молодой человек был необыкновенно красив. Все были заворожены.

«Белые и синие карпы кои выпрыгивали из воды на дне аквариума».

Переписывая подпись шрифтом Song, я думал о тебе.

Секрет, который ты прятал в печи тысячу лет

Чрезвычайно хрупкая, словно вышивальная игла, упавшая на пол.

Банановые листья за занавеской попали под внезапный ливень.

Дверной молоток потускнел

И я вас оскорбил, проезжая через этот маленький городок в Цзяннане.

Пейзаж, выполненный тушью.

Ты был скрыт в глубине чернил.

Небо голубое, ждёт моросящего дождя.

И я жду тебя.

Дым поднимается клубами.

За тысячи миль через реку

На дне бутылки выгравирована надпись, выполненная канцелярским почерком династии Хань, имитирующая элегантный стиль предыдущих династий.

Считайте это прелюдией к моей встрече с вами.

Небо голубое, ждёт моросящего дождя.

И я жду тебя.

Лунный свет был поглощен

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176