Глава 130

С тех пор как они вдвоем попали в семью Чжан, количество связанных госпожой Чжан шапок и шарфов увеличилось в несколько раз. Она постоянно приносит им новые шапки. Некоторые из шапок действительно не очень презентабельны, и Чэн Аньлан не может носить их на публике, но у Чэн Дахуа такой проблемы нет. Она может носить шапку любого фасона и постоянно меняет ее. Другие, кто хочет купить такую же шапку, не могут найти ее на рынке, что заставляет всех предполагать, что Чэн Аньлан тайно наняла личного дизайнера для Чэн Дахуа. Госпожа Чжан также вязала свитера. Чжан Минъюй не любит носить свитера, поэтому госпожа Чжан связала для Чэн Аньлан только один, который Чэн Аньлан очень ценит и носит с удовольствием.

Когда Чэн Дахуа впервые приехала, она была очень рада, но постепенно начала понимать, что что-то не так.

Почему Чэн Аньлан больше не спит с ящерицей? Почему она теперь спит в одной комнате с ящерицей?

Опыление нельзя проводить каждый день! Это недопустимо! Чэн Дахуа был недоволен; ящерица закатила истерику. На днях, когда Чэн Аньлан снова отказал ей, ящерица громко завыла, вцепилась в ногу Чэн Аньлана и не отпускала, пуская слюни, как слезы. Она настаивала на том, чтобы спать с ним в одной комнате. Чэн Аньлан понял, что это не сработает, поэтому впустил Чэн Дахуа и ящерицу. Наконец, обсудив это с Чжан Минъюй, они решили, что ради здоровья своих почек им следует придерживаться устойчивого подхода и прекратить ежедневное опыление…

Они устроили небольшое гнездо у стены в своей комнате, чтобы Чэн Дахуа и Сигуа могли там спать. Однако, несмотря на их слова, когда они спали в объятиях друг друга на кровати, их тела, соприкасаясь, просто не могли устоять. Чэн Дахуа и Сигуа даже храпели в соседнем гнезде. Они пытались сдержаться, но руки Чжан Минъюй тоже начали беспокоиться. Чэн Аньлан, одновременно встревоженная и смущенная, взяла его за руку и прошептала: «В ванную!»

Они закрыли дверь ванной, одной рукой шарили по раковине, а другой включали душ. Шум льющейся воды заглушал их голоса. В своем замешательстве Чэн Аньлан подумал про себя: «Это действительно непросто…»

...

Бабочка Любовный Цветок пыталась придумать, как привлечь внимание Чэн Да Хуа, но игра в карты была исключена. Каждый раз, когда Бабочка Любовный Цветок вытаскивала карту, презрительный взгляд Чэн Да Хуа чуть не сжигал её дотла. Как бы усердно она ни тренировалась в игре в карты, это всё было бесполезно…

Пока они играли в карты, кто-то из зоны боевых действий принес тарелку с цветочными пирожными. Чэн Дахуа с удовольствием их съела. Хотя многие в зоне боевых действий не очень хорошо относились к Хуа Цзяо, к Ди Ляньхуа они не были слишком строги и поделились с ней немного. В конце концов, в доме семьи Хуа ее хорошо кормили и о ней заботились. По вкусу она поняла, что цветочные пирожные приготовлены из качественных ингредиентов и с мастерством, но ей этого было недостаточно, особенно свежих цветов…

Оно быстро находит лучшие цветы среди всех цветов и собирает самые вкусные цветы во Звездном Альянсе. Задний сад Цветочного Семейства полон лучших цветов, которые оно нашло. Оно выживает, полагаясь на климатический симулятор, расположенный в заднем саду. Когда цветы расцветают, весь особняк Цветочного Семейства наполняется ароматом цветов. Цветочный чай, цветочная грязь, цветочное варенье, цветочное вино и цветочные пироги, приготовленные из них, — все это очень вкусно, если мастерство исполнения на должном уровне. Хотя у него нет полезных боевых навыков, этим он завоевал любовь всех членов Цветочного Семейства.

Оно также поработило группу пчел, заставив их весь день собирать мед в саду. Собранный ими мед был сладким, ароматным, гладким и влажным — поистине лучшим в галактике. К сожалению, его было мало, поэтому его нельзя было производить в больших количествах. Его могли использовать только члены семьи, а остальное расфасовывали и раздавали друзьям.

Бабочка украдкой взглянула на Чэн Дахуа, подумав, что нашла способ приблизиться к ней.

В тот день она попросила слуг дома испечь цветочные торты и положить их в шкатулку с ароматами. Она также попросила слуг наполнить большой кувшин цветочным вином. Наконец, она сложила все в небольшой контейнер и отнесла его в комнату А зоны боевых действий, чтобы передать Чэн Дахуа. Однако ей сказали, что она отправилась к небольшому озеру в школе. Поэтому Бабочка Любви отнесла контейнер к озеру, чтобы найти Чэн Дахуа. По пути она сорвала еще несколько красивых лепестков.

Ещё до того, как они увидели Чэн Дахуа, воздух наполнился запахом барбекю. Перебравшись через кусты, они увидели палатку с барбекю, из которой валил густой дым. Чэн Дахуа, словно владелец лавки, постоянно переворачивал жареную рыбу, издавая громкие звуки. Я Я сортировала свою добычу рядом с собой, а Ло Си Фэнь и Си Гуа дули под гриль. Перед ними стоял ряд мутировавших зверей, похожих на кур, овец и коров, ожидающих своей участи.

Бабочка-Цветок Любви была вне себя от радости. Преодолев удушающий дым, она полетела вперед, шепча: «Йо~»

Цветочек! Я принесла тебе вкусную еду!

"Ах!"

Чэн Дахуа услышала именно то, что хотела услышать.

Это очень вкусно!

Цветок Любви Бабочки выставил коробку на стол. Чэн Да Хуа, занятая приготовлением рыбы на гриле, взглянула на коробку. Когда коробка открылась, перед ней предстали мягкие и хрустящие пирожные в форме цветка. Хотя аромат пирожных был заглушен запахом барбекю, одним своим видом Чэн Да Хуа поняла, что они будут очень вкусными.

Чэн Дахуа быстро смазала рыбу маслом и оставила её на произвол судьбы. Сначала рыба подошла к коробке, вычерпала цветочный пирожок и запихнула его себе в рот. Утка тоже без колебаний взяла один. Пирожок был хрустящим снаружи и мягким внутри. Один кусочек был сладким, но не жирным. После того, как Чэн Дахуа съела один пирожок, она взяла ещё один.

Видя, что Чэн Дахуа осталась очень довольна, Ди Ляньхуа с радостью налил вино в кувшин. Кувшин был выполнен в очень ретро-стиле и плотно закрыт деревянной пробкой. «О нет, — подумал Ди Ляньхуа, — эту штуку не откроешь…»

Чэн Дахуа пристально смотрел на Ди Ляньхуа, ожидая его следующего шага. Ди Ляньхуа взглянул на кувшин с вином, затем на Чэн Дахуа, и спустя долгое время прошептал: «Не могу открыть…»

Чэн Дахуа: "Где открывалка для бутылок?"

Бабочка-Цветок Любви пробормотала: «Я забыла взять это...»

Чэн Дахуа дотронулся до пробки, затем двумя листьями потянул за обнаженную пробку, но она не сдвинулась с места.

Утка сбоку предложила: "Приготовить?"

Чэн Дахуа возразил: «Ваш огонь может сжечь этот винный кувшин дотла…»

«Что же нам тогда делать?..»

Чэн Дахуа обошла вокруг и увидела корову, с нетерпением ожидающую жареной рыбы. Внезапно она помахала корове, та на мгновение остановилась, а затем подошла.

Чэн Дахуа дружелюбно погладил корову по носу: «Брат, можно мне на минутку одолжить коровий рог?»

Рога Ню Динтяня острые и мощные, с небольшим зазубрином.

Ню Динтянь инстинктивно почувствовал, что что-то не так: "Что... что ты делаешь...?"

Чэн Дахуа указал на пробку: «Сними это».

Ню Динтянь: "Что... что нам делать..."

Чэн Дахуа несколько раз жестом показал: «Вставьте рог, поверните его и вытащите…»

Ню Динтянь: "???"

Чэн Дахуа торопил: «Поторопись, поторопись, я тебе немного помогу, как только ты это освоишь».

Ню Динтянь усилил свои рога, издал два мычащих завывания в небо, а затем с глухим стуком вонзил их в пробку.

Чэн Дахуа кивнул, затем опустился на колени и надавил на сосуд с изображением коровы: «Хорошо, теперь можешь его вращать».

Ню Динтянь: "..."

Ню Динтянь вставил рог в винную пробку и начал вращать кувшин, вытаскивая пробку по мере вращения, стараясь при этом не наступить на Чэн Дахуа, стоящего у его ног.

С глухим стуком пробка выскользнула из бутылки, и из неё вырвался насыщенный, мягкий аромат вина, заглушивший запах жареной рыбы.

"Ух ты!"

Чэн Дахуа с восторгом открыла рот и сделала два глубоких вдоха: «Как же вкусно пахнет!»

Находившиеся неподалеку мутировавшие звери, привлеченные запахом, бесшумно протиснулись к ним.

Цветок Любви-Бабочка налила еще одну пару маленьких чашечек для влюбленных, подвинула одну из них Чэн Дахуа и застенчиво сказала: «Пей из этой…»

Чэн Дахуа с презрением теребил маленькую чашечку: «Настоящий воин должен есть мясо и пить вино большими глотками».

Бабочка, покраснев и заплакав, сказала: «Тогда в следующий раз я принесу большую чашку…»

Чэн Дахуа налила вино в две маленькие чашки, взяла одну из них, облизала ее и дважды причмокнула губами.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131