Когда любовь приближается, она подобна снегу - Глава 68
«Главное, чтобы ты была счастлива». Я вздохнула с облегчением и не могла не порадоваться за неё — после стольких перипетий, с любимым человеком рядом, её будущий путь не должен быть таким извилистым, верно?
«Почему вы двое так много говорите?» — Хуайюань, одетый в темно-синюю мантию, нахмурился, на его красивом лице читалось явное недовольство, и вмешался. — «Почему вы еще не приняли лекарство? Уже холодно!»
«Сестре Цинъян не нравится горечь лекарства», — Сююй озорно улыбнулась мне, затем, покачивая стройной талией, вышла. — «Я пытаюсь её убедить. Приезд героя Цзяна как раз вовремя, поэтому я оставлю сестру Цинъян тебе».
«Ты специально пытаешься меня подловить?» Понимая, что избежать этого не удастся, я невольно злобно посмотрела на «виновника» передо мной — интересно, насколько вообще надёжны его медицинские навыки? Он лишь бегло прочёл несколько медицинских книг; не слишком ли я ему доверяю?!
«Что? Разве твой организм постепенно не восстанавливается?» — Хуайюань слабо улыбнулся, решив проигнорировать мою «ненависть».
«С такой черепашьей скоростью?» — я презрительно скривила губу, решив поспорить с ним. «Лучше уж сделать несколько уколов и принять антибиотики; через три дня я снова буду бегать!» — Вздох! Я по-прежнему не доверяю традиционной китайской медицине. Более того, я могла столкнуться с шарлатаном; как я вообще могу описать свой страх?!
«А, значит, вы предпочитаете иголки?» Хуайюань подняла бровь и улыбнулась, в её улыбке мелькнула нотка опасности, которую я не могла точно определить. «Я думала, все женщины боятся боли!»
«Как говорится, "кратковременная боль хуже долгой". Вместо того чтобы каждый день пить эту темную, черную жидкость, я лучше потерплю немного физической боли», — пожаловался я, надув губы, совершенно не подозревая о приближающейся опасности.
Хуайюань открыл изысканно вырезанную и украшенную золотом деревянную шкатулку, которую он откуда-то достал, и показал десятки блестящих серебряных игл разной длины. Он небрежно взял одну, медленно подошел ко мне и улыбнулся: «Тогда начнем сегодня иглоукалывание?»
"Что?" — я широко раскрыла глаза, глядя на тонкую серебряную иглу длиной в два дюйма, инстинктивно обняла себя и съежилась на кровати. "Нет уж, спасибо! Ты шутишь? Если воткнуть её не в то место, можно кого-нибудь убить!"
«Умрешь ты или нет, узнаешь только после того, как попробуешь». Хуайюань усмехнулся, надавил мне на талию, схватил за ноги и вытащил из кровати.
«Нет, я больше не хочу, чтобы ты меня так баловал!» Поняв, что мне некуда деваться, я запаниковала, перевернулась и бросилась в объятия Хуайюаня. Я обхватила его тонкую, крепкую талию обеими руками, уткнулась головой ему в пояс и кокетливым голосом обвинила его: «Ты такой плохой! Ты обращаешься со мной как с морской свинкой!»
«Цинъэр», — голос Хуайюаня внезапно понизился. Он взял меня за руку и прошептал: «Отпусти меня первой».
«Нет!» — я беспорядочно покачала головой, отвергая его предложение, крепче обняла его и еще глубже уткнулась лицом в его душу: «Отпусти, а то уколешь меня!»
«Цинъэр, перестань дурачиться!» — строго крикнул мне Хуайюань.
«Зачем ты родила такого большого…» Я была поражена резкостью его слов и в оцепенении отпустила его руку, подняв голову и посмотрев на него с обиженным выражением лица. Его дыхание было явно прерывистым, а тонкие пальцы, слегка державшие мое запястье, слегка дрожали. Его глаза были прищурены, и он пристально смотрел на меня, его взгляд был темным и глубоким, как водоворот бурных течений.
«Хуайюань…» Когда я встретилась с его похотливым, слегка агрессивным взглядом, мое сердце заколотилось, лицо покраснело, и румянец мгновенно распространился по щекам, а затем и по всему телу — этот Хуайюань был таким незнакомым!
В следующую секунду меня крепко и тепло обняли. Его сердцебиение усилилось в разы, быстро стуча в ушах и тронуло меня до глубины души — и как раз когда я подумала, что он собирается что-то со мной сделать, он глубоко вздохнул и, к моему удивлению, ничего не предпринял, просто отпустив меня!
«Выпей лекарство», — спокойно сказал Хуайюань, подавая миску с лекарством.
"Ох." Я бесстрастно взяла его и вылила в рот, не попробовав на вкус. Лекарство уже немного остыло и было таким горьким! — Он явно очень мной заинтересовался, как же так получилось, что он в мгновение ока стал таким спокойным и собранным? Неужели он думает, что я ему совсем не нравлюсь?!
«Цинъэр». Хуайюань тихо вздохнул, наклонился и поцеловал меня, чтобы смыть следы лекарства с моих губ. Он нежно обнял меня, прижался лбом к моему лбу и тихо поддразнил: «Не смотри на меня с таким разочарованным видом, это самое серьезное обвинение в мой адрес! Как только ты поправишься, я… давай поженимся!»
«Кто разочарован?!» Я сильно покраснела и игриво ударила его кулаком в грудь. «Кто сказал, что я выйду за тебя замуж? Хм!»
«Цинъэр», — Хуайюань ярко улыбнулся, в его голосе звучали невиданная легкость и радость. — «Во дворе сейчас расцвела сливовая роща, которая великолепно цветет под лунным светом. Не хочешь пойти со мной погулять по ней в снегу…?»
Яркий лунный свет мягко омывал девственно белый снег своим серебристым сиянием. Мы с Хуайюанем прогуливались рука об руку по редкой, тенистой сливовой роще. Нежный аромат витал вокруг нас, тихо проникая в мое сердце. Мое сердце наполнилось невиданным ранее покоем и безмятежностью. Я поняла, что счастье — это просто идти рука об руку с любимым человеком по жизни! Счастье действительно так просто, оно здесь, в пределах моей досягаемости!
"Кашель, кашель!" Ранний весенний ночной ветер, несущий легкий холодок, пронизывал меня до костей, и я невольно слегка кашлянул.
«Тебе холодно?» — Хуайюань потуже натянула мне пальто на шею, с беспокойством глядя на меня. «Нет, пойдем обратно».
«Нет, я хочу еще немного погулять». Я осторожно пожала руку Хуайюаню и тихонько умоляла его: после стольких дней, проведенных взаперти в комнате, у меня наконец-то появилась возможность выйти на улицу, как же я могу так скоро вернуться?!
«Тогда подожди меня здесь, я принесу тебе одежду». Хуайюань не оставалось ничего другого, как согласиться — ура!
Наблюдая, как высокая фигура Хуайюаня быстро исчезает в лесу, я с довольной улыбкой обернулся и медленно пошёл вглубь сливовой рощи, мои ноги утопали в снегу...
[Финал 4 тома: Глава 13 Аромат одежды на широких улицах]
Сегодня лунный свет подобен воде, снег – серебру, легкий ветерок несет пьянящий аромат цветов… Я иду по толстому снегу, на моем лице – мечтательная улыбка, словно я иду по облакам. Хуайюань сказал, что хочет на мне жениться – это значит, что он официально сделал мне предложение!
Ух ты! Я и представить не могла, что так скоро выйду замуж. Но в тот момент, когда я услышала глубокий, нежный голос Хуайюаня, шепчущий мне на ухо: «Давай поженимся!», это было похоже на божественную музыку. У меня закружилась голова, словно я выпила изысканного вина, мой разум и душа были опьянены… Брак действительно кажется прекрасной идеей!
«Мама и папа, вы видите это с небес? Ваша Цинцин выросла, и она выходит замуж! Она выходит замуж за того, кого любит! Ваша Цинцин наконец-то нашла человека, с которым сможет провести всю свою жизнь, и обрела собственное счастье! Вы, должно быть, так счастливы!» Я посмотрела на яркую луну в небе, и мои глаза постепенно наполнились слезами — я подумала, это, должно быть, слезы радости!
Я на цыпочках сорвала цветок сливы, склонив голову, чтобы нежно вдохнуть его нежный аромат. Не увидев никого вокруг, я наконец не смогла сдержать бесчисленные пузырьки счастья, поднимавшиеся из глубины моего сердца, и начала грациозно танцевать под безлюдным лунным светом. Я напевала веселую мелодию, свободно разминая конечности, кружась, прыгая и легко паря… словно радостный жаворонок, ловко и свободно скользящий между небом и землей, по снегу и под лунным светом. Бесчисленные прекрасные лепестки падали, словно дождь, на мои волосы, плечи и одежду… Я не могла удержаться и приподняла свою широкую юбку, чтобы поймать этих порхающих цветочных фей, мой чистый смех мягко эхом разносился, словно серебряные колокольчики, в тихой ночи…
"Вздох..." Внезапно меня разбудил едва слышный вздох — о нет! Здесь были другие люди?!
Я обернулась и посмотрела в сторону источника звука. Высокая, стройная фигура прислонилась к странному старому сливовому дереву. Одетый в белое, он был красив и казался неземным. Кто же это мог быть, как не Лю Уфэн? Боже мой! Мое лицо мгновенно вспыхнуло от смущения, и я повернулась, чтобы убежать.
«Не уходи!» — У Фэн пристально посмотрел на меня, слегка нахмурив от беспокойства тонкие брови, и тихо умолял: «Цинъэр, пожалуйста, не уходи!»
Меня потрясла сильная боль в его словах, и я была очарована глубокой мольбой в его глазах. Я невольно забыла о своей застенчивости, остановилась и приготовилась взглянуть на него: «Ух ты! Какое совпадение, вы тоже пришли полюбоваться цветущей сливой?»
Лю Уфэн молчал, лишь пристально смотрел на меня. Что с ним не так? Он болен? Может быть, он… Я не осмелилась думать дальше и выдавила из себя улыбку: «Уфэн, если ничего другого не останется, я пойду!»
«В тот день я получил известие о появлении дяди Чжоу в Ушане и поспешил туда, надеясь найти своего старшего брата, пропавшего шесть лет назад. Но, — тихо вздохнул Уфэн и начал бормотать себе под нос, — как и все поиски за последние шесть лет, я ничего не нашел. Я пришел в поместье семьи Лу с сердцем, полным потери, печали и отчаяния. Наконец, я сбежал от принудительного брака, устроенного старым хозяином поместья Лу, и спрятался в персиковой роще павильона Яоюэ, чтобы оплакивать потерю в одиночестве — это было то место, где мы с моим старшим братом любили бывать всякий раз, когда бывали в поместье семьи Лу».
Меня тронула печаль в его голосе, и я увлеклась рассказанной им историей, и постепенно подошла к нему — он, казалось, ничего не замечал, погруженный в свои воспоминания.
«Как раз в тот момент, когда мое сердце было разбито и я был в отчаянии, ты появилась, грациозно прогуливаясь среди цветов и ив. Наступая на опавшие лепестки, под журчание ручья, с невинной улыбкой, ты осторожно взобралась на персиковую ветку, склонила голову, чтобы вдохнуть аромат, твоя улыбка была полна блаженства и удовлетворения. Ты так внезапно появилась в моем поле зрения, ворвалась в мое сердце». Взгляд У Фэна был рассеянным, он пронзал меня и проецировался на далекое ночное небо.
«Ты принял меня за Цзяньфэна и наивно попросил меня исполнить танец с мечом, чтобы развлечь тебя, пока ты выпиваешь, думая, что это заставит меня отказаться», — мягко улыбнулся Уфэн. «В результате ты не смог удержаться от выпивки и напился до беспамятства, отчего я почувствовал себя виноватым. Затем появилась Румэй, и ты спорил с ней ради меня, человека, которого ты встречал всего один раз, и чуть не погиб от ее «Запирающего любовь кнута», отчего я почувствовал себя еще более виноватым. После этого ты внезапно исчез без следа, и я забеспокоился о тебе, потому что ты не владеешь боевыми искусствами».
А? Значит, вот что Уфэн обо мне думает? Я невольно покраснела. Как я могла быть такой хорошей, какой он меня выставляет? — Вообще-то, просьба исполнить танец с мечами была скорее розыгрышем, ну, и в ней также присутствовал элемент желания увидеть красивого мужчину! Вздох! Какая наивность, какая наивность!
«Все внезапно изменилось к лучшему. Я никак не ожидал снова увидеть тебя в Цзяннине! А тот факт, что вы с моим старшим братом старые знакомые, меня одновременно удивляет и радует». Уфэн бросил на меня легкий взгляд, в его улыбке читалась беспомощность: «Ты переехала в поместье, ворвалась в резиденцию Цайюнь, чтобы выпить чаю и обсудить чай, и была в приподнятом настроении; ты яростно спорила с дедушкой Гуанем, громко заявляя, что хочешь найти единственную настоящую любовь всей своей жизни; ты без колебаний прыгнула в воду, чтобы спасти Румэй, твои действия были настолько шокирующими; я обнаружил, что твое удивление от того, что ты женщина, еще не утихло, а потом вдруг увидел моего старшего брата в его комнате, нежно поглаживающего тебя по волосам; вы с моим старшим братом, стоящие вместе, были такой идеальной парой, что мне стало стыдно за себя…»
«У Фэн, перестань говорить...» — пробормотал я, испуганный его внезапным признанием.
«Тогда ты неправильно понял своего старшего брата и убежал; я был свидетелем того, как мой самый уважаемый старший брат изнемог от горя и отчаяния из-за тебя; ради тебя он бросил всё в поместье, переоделся и отправился в Цычжоу; ради тебя он был готов рискнуть жизнью, отправившись вглубь лагеря Цзинь». У Фэн глубоко вздохнул, его глаза были полны понимания: «Столкнувшись с его непоколебимой преданностью и глубокой привязанностью, мне стыдно за себя. Сегодня ты так радуешься, потому что твой старший брат собирается на тебе жениться, верно? Ха, этот болван! Я думал, что с таким характером он хотя бы год-два помолчит. Похоже, Ваньъянь Цзунван действительно его спровоцировал!»
"А? Нет, нет." — пробормотала я, покраснев, но голос был таким слабым, что я сама не поверила — судя по его глазам, он, должно быть, подслушал, что я сказала родителям! Уф!
«Хех, я думал, это чувство навсегда останется глубоко в моем сердце, и у меня никогда не будет возможности рассказать тебе о нем». Взгляд У Фэна постепенно прояснился, и он слабо улыбнулся мне, улыбкой, словно распустившийся весенний цветок, в которой чувствовалось облегчение и мимолетная хитрость: «Цинъэр, спасибо за предоставленную возможность! Можно тебя обнять?»