Одна улыбка может обрушить город - Глава 45

Глава 45

Личность Е Сяо (Часть 2)

Ло Цинчэн вышла через заднюю дверь и нашла Е Сяо на небольшом холме за домом. Она прислонилась к абрикосовому дереву, погруженная в свои мысли. Рядом с ней росла большая ветка абрикосовых цветов, словно украшавшая ее волосы, ослепительно красивая. Нежный весенний ветерок шевелил пряди волос на ее лбу, мягко касаясь сердца Ло Цинчэн.

Он подошёл к Е Сяо, протянул руку, пригладил её растрёпанные волосы и прошептал: «Сяо Сяо… о чём ты думаешь?»

Е Сяо подняла голову и очнулась от оцепенения. Увидев его ласковый жест, она вспомнила сцену прошлой ночи, и ее лицо тут же покраснело. Немного смущенная, она посмотрела вдаль. Весна была в полном расцвете, повсюду росла пышная зелень, повсюду царила жизнь. Цветы цвели на зеленых, шелковистых полях, птицы пели и порхали среди облаков, а две собаки радостно гонялись друг за другом, а затем внезапно навалились друг на друга и начали вытворять что-то странное.

Е Сяо выглядел несколько удивленным, взглянул на Ло Цинчэна и указал на двух собак: «Смотрите, что они делают?»

Ло Цинчэн слегка покраснел, тихонько усмехнулся и наклонился к уху Е Сяо: "Гоу Ляньдань... Сяо Сяо его раньше не видел?"

От его дыхания исходил слабый запах алкоголя. Е Сяо нахмурился, притянул его к себе, чтобы понюхать, и вздохнул: «Ты выпил? Тебе тоже плохо?»

Внезапно абрикосовые лепестки на дереве потеряли свой цвет. Взгляд Ло Цинчэна был прикован к её лицу; каждая улыбка, каждое нахмуренное выражение, каждый вздох — каждое выражение было невероятно очаровательным. Он больше не мог сдерживаться и прижал её к дереву, целуя в губы. Это был долгий, нежный, страстный и незабываемый поцелуй. Е Сяо почувствовала, как её разум опустел; она ничего не могла вспомнить. Всё её тело слегка дрожало, постоянно желая вырваться, но не желая отпускать, лишь нерешительно двигаясь вдоль ствола дерева. Внезапно позади неё ничего не оказалось, и она упала лицом вниз.

Ло Цинчэн снова усмехнулся, похлопал её по талии, а затем скатился вниз по склону холма, остановившись за зарослями низких кустов, чтобы спрятаться.

"Здесь... никто не увидит... Сяосяо, я научу тебя кое-чему... чему-нибудь гораздо интереснее, чем эти две собаки..." Ло Цинчэн немного запыхался, особенно когда подумал об этих двух собаках, его разум совершенно опустел. Сяосяо...

Веточка задела руку Е Сяо, вернув её в чувство. Она вдруг вспомнила кое-что, о чём размышляла, и сказала ему: «Сегодня утром меня нашла госпожа Лонг… она сказала, что хочет выйти за тебя замуж…»

Ло Цинчэн согласно промычал и тихонько усмехнулся: «Мисс Лонг?»

Е Сяо, глядя на его красивое лицо, вдруг почувствовала себя немного неполноценной. Немного поколебавшись, она сказала: «Да… она не так красива, как госпожа Шэнь, но все же очень привлекательна. Кроме того, разве ты не хочешь использовать силу Крепости Одинокого Облака, чтобы отомстить? У нее есть половина замка в качестве приданого… Если ты женишься на ней, твоя месть будет осуществлена очень скоро».

Ло Цинчэн с некоторым удивлением посмотрел на Е Сяо. В такой блаженный момент, как его Сяо Сяо мог задать такой серьезный и скучный вопрос? Внезапно ему в голову пришла мысль: «Жениться на мисс Лонг? Хорошо…»

Е Сяо почувствовала горький укол в сердце и кивнула, сказав: «Хорошо… Я скажу ей, что ты согласна…» Произнеся эти слова, она уже собиралась встать, но Ло Цинчэн повалил её на землю и прижал к земле.

Ло Цинчэн продолжал нежно целовать её, а спустя долгое время улыбнулся и сказал: «Сяосяо… вы ведь мисс Лонг? Я хочу на вас жениться…»

Е Сяо поднял голову, несколько растерянно: "Что?"

Ло Цинчэн продолжал посмеиваться, его глубокие глаза сверкали, как яркие звезды на небе: «Сяосяо, ты все еще лжешь мне… Я давно догадался. Я встретил твою кормилицу, тетю Чжан, которая сказала, что госпожа Лонг начала заниматься боевыми искусствами в очень юном возрасте. Но вчера вечером я спросил госпожу Лонг, и оказалось, что она даже не покидала поместье семьи Лонг. А еще, помнишь Ян Дуя, о котором я тебе рассказывал? В ночь, когда я захватил Хуан Тинфэна в поместье Ланцзин, я был ранен и, к сожалению, захвачен знахарем. Меня выбросили на необитаемый остров вместе с Юань Пэйсинем, и Хуан Тинфэн исчез той ночью. Позже Ян Дуй спас нас и отдал Хуан Тинфэна мне в заложники. Вот как я смог спасти тебя и господина Юаня. В то время я подозревал, что Ян Дуй и знахарь были в сговоре и оба хотели защитить тебя. Сегодня я встретил Ян Дуя и…» выяснилось, что на самом деле он был стражем в золотых доспехах из крепости Гуюнь.

Е Сяо слушала молча, у нее были вопросы, но она не перебивала его. Ло Цинчэн продолжил: «Теперь я понимаю, что вы на самом деле юная госпожа крепости Гуюнь. Ян Дуй, который отсутствовал много лет, тайно вас охранял. Ваше благополучное возвращение в крепость Гуюнь, как и его возвращение… это не совпадение. Я только что видел свою тетю Чжан и слышал много историй о вашем детстве… Сяо Сяо… вы же юная госпожа Лун, не так ли? Вы все это время лгали мне…» Внезапно он наклонился и страстно поцеловал ее, его губы медленно скользили по ее влажным губам, по шее и дальше…

Е Сяо изо всех сил старалась сохранять самообладание под ослепительным сиянием в своем сознании, и наконец смогла произнести: «Я… когда я вам лгала… вы никогда не спрашивали о моем происхождении… вы и о своем не рассказывали. Да, я дочь Лун Аотяня, лорда крепости Гуюнь, но я вам не лгала… я не госпожа Лун. Я беру фамилию своей матери. В крепости Гуюнь всегда были две молодые леди: одна — госпожа Лун, а другая — госпожа Е… госпожа Лун на самом деле моя тетя…»

Ло Цинчэн слегка замер, но не остановился, продолжая нежно покусывать ее шею. Ее кожа, гладкая и нежная, как тофу, была опьяняющей… Словно одержимый, он протянул руку и ловко ослабил ее пояс, так легко, что Е Сяо даже не заметила. Конечно, даже если бы Е Сяо заметила, она бы не догадалась о его мыслях; она была занята тем, сказать ли ему правду или нет.

Ло Цинчэн завел ее глубже в кусты, стараясь, чтобы никто их не заметил, ни вблизи, ни издалека. Затем он бесцеремонно разорвал одежду Е Сяо и бросился внутрь, готовый к бурной поездке. Он услышал встревоженный голос Е Сяо: «Ты... так добра ко мне только потому, что я юная госпожа крепости Гуюнь? Думаешь, женитьба на мне принесет тебе помощь крепости Гуюнь...? Вообще-то...»

Ло Цинчэн почувствовал, будто его ударили по голове, а затем дали дозу миорелаксанта. У него кружилась голова, во рту был горький привкус, весь энтузиазм испарился, и все тело обмякло, оставив его совершенно беспомощным. Он медленно поднялся, накрыл ее одежду и безучастно уставился в пустоту.

«На самом деле… чтобы свободно путешествовать по миру, я заключил с отцом джентльменское соглашение. С десяти лет я временно разорвал связи с Крепостью Одинокого Облака и больше не мог использовать ни одного солдата, ни монету, ни предмет из Крепости Одинокого Облака. Поэтому вам нет смысла ко мне приходить… если только соглашение не будет расторгнуто…» — продолжила Е Сяо тихим голосом, но, к сожалению, Ло Цинчэн был ошеломлен ее словами, и его мысли были в смятении. После этого он не расслышал, что она сказала.

Е Сяо долгое время не получала от него ответа, что укрепило её убеждение в том, что Ло Цинчэн желал лишь заручиться помощью крепости Гуюнь, а его внезапная доброта была лишь проявлением грусти. Видя, как он погружен в свои мысли, она невольно спросила: «Цинчэн… на что ты смотришь?»

Ло Цинчэн долгое время пребывала в оцепенении, а затем выпалила: «Посмотрите на эти цветущие абрикосы…»

«Абрикосовые цветы? Какие они красивые!» Е Сяо почувствовала укол грусти. Если бы только она выросла и стала похожа на абрикосовый цветок, она бы всегда могла привлекать его внимание.

Ло Цинчэн слегка улыбнулся: «Прекрасно ли это? Мне вдруг захотелось предаться изысканным удовольствиям, и я сочинил стихотворение, которое, как мне показалось, идеально подходит к этой сцене…»

«Поэзия?» — несколько удивленно спросил Е Сяо.

«Рот на дереве — это иероглиф, означающий „тупой“ (呆), рот под деревом — это иероглиф, означающий „абрикос“ (杏). Глупый человек смотрит на абрикосовые цветы, а дерево абрикосовых цветов смеется над глупым человеком. Мне это вполне подходит… Я всего лишь кусок дерева с ртом сверху, но я никогда не смогу сказать то, что хочу… Я просто глупый человек… просто тупой…»

Е Сяо еще больше растерялась; стихотворение было действительно не очень хорошим… Видя, как бледнеет его лицо, она не совсем понимала его чувства. Даже если он был в ней разочарован, это не должно было быть настолько. Наконец, она вспомнила кое-что и хотела сменить тему, чтобы утешить его: «Ты только что сказал, что научишь меня кое-чему интересному, чему?»

Ло Цинчэн поднял глаза и увидел двух собак, все еще увлеченных проявлением нежности. Внезапно его это разозлило, и он сломал ветку, ударив ею собак. Собаки закричали от боли, но не могли разойтись, поэтому могли только скулить и вырываться, сбиваясь в кучу. «Весна пришла... Я просто был в течке и говорил всякую чушь. На самом деле, я... не имею права говорить такие вещи. Я еще не отомстил за кровную вражду, которую веду... Я даже не знаю, буду ли я жить или умру завтра... и я все еще хочу... хе-хе...» Он усмехнулся, говоря это, но потом понял, что его смех был фальшивым, и замолчал.

Е Сяо посмотрел на него с недоумением, затем на двух собак: «Зачем ты их ударил? Что они делали?»

Ло Цинчэн тихо произнес: «Ревность… Жизнь человека хуже собачьей… Я слишком долго был в форте Гуюнь и не сделал того, что должен был сделать. Пора мне уходить…» Он медленно вышел из кустов, на мгновение замер, а затем внезапно и решительно вырвал руку Е Сяо и быстро ушел.

Сяо Сюнь аккуратно разделил вещи перед собой на три части. Внезапно он услышал стук в дверь, и вошел Ло Цинчэн с мрачным выражением лица и начал собирать свои вещи.

«Второй брат! Сегодня с кухни прислали много всего. Я аккуратно разделил всё на три части, одну для тебя и одного для старшего брата… Почему они так добры к нам? Я очень хочу остаться здесь и никогда не возвращаться… Я просто боюсь, что мама будет волноваться за меня».

Ло Цинчэн спокойно сказал: «Что тут странного? Сяосяо — юная госпожа крепости Гуюнь. Хотя она и заключила с отцом некое соглашение, согласно которому не примет никакой помощи от крепости Гуюнь и отправится в мир боевых искусств самостоятельно, крепость Гуюнь всегда посылала людей, чтобы следить за ней и защищать её… Иначе как она могла остаться невредимой с тех пор, как начала свой путь в мире боевых искусств в возрасте десяти лет? И как она могла быть такой наивной? Теперь, когда юная госпожа вернулась, хотя все и не решаются проявлять чрезмерный энтузиазм из-за этого соглашения, небольшая лесть всё же допустима…»

Сяо Сюнь был ошеломлен. Наблюдая за тем, как Ло Цинчэн быстро собирает вещи, он спросил: «Что ты делаешь? Зачем ты вдруг начал собирать вещи?»

«Мне нужно идти... Травмы Сяо Вана полностью зажили... У меня много дел, и мне нужно отсюда уйти».

Сяо Сюнь слегка озадачился: «Вы же не пойдёте с нами?»

Ло Цинчэн, не поднимая глаз, сказал: «Это моё личное дело… оно не имеет к тебе никакого отношения, и к тому же опасно. Лучше не вмешивайся. К тому же, ты только создашь проблемы и тебе ничем не поможешь… позаботься о боссе. Я ещё приду к тебе, если буду жив…»

Приведя в порядок свои вещи, Ло Цинчэн сел у окна, вспоминая рассказы своей кормилицы, тети Чжан, о детстве Е Сяо.

Как был выкован «Убийца драконов»?

По словам тети Чжан, детство Е Сяо было чрезвычайно одиноким. Когда ей было пять лет, в поместье семьи Лонг состоялись похороны, и внезапно все тепло и оживление исчезли. Ее бабушка и дедушка по материнской линии переехали, и огромное поместье семьи Лонг внезапно опустело, остались только ее несколько эксцентричный отец и кузина, мисс Лонг, которая была на семь лет старше ее.

Отец был строгим и чрезвычайно занятым, редко бывал дома в течение года, хотя иногда проявлял свою любовь к Е Сяо. Сама мисс Лонг была еще ребенком и проводила дни, дразня Е Сяо. Любая еда или игрушки, которые нравились Е Сяо, неизбежно становились жертвой жестокости ее тети, если она не была осторожна.

Родители мисс Лонг умерли, и её воспитывали Лонг Аотянь и его жена. Будучи старшим братом, Лонг Аотянь баловал свою любимую кузину, поощряя её высокомерный и властный характер. К тому времени, когда и без того несколько гордый и упрямый лорд Лонг это понял, было уже слишком поздно; исправить её было практически невозможно. Всё, что он мог сделать, это ограничить её передвижения, чтобы она не создавала проблем, и стараться держать семейные скандалы за пределами семейного круга. Он также был исключительно строг к своей дочери, надеясь, что она не пойдёт по стопам своей тёти.

Жизнь Е Сяо дома была почти невыносимой из-за строгости отца и властного отношения тети. Бедной девочке ничего не оставалось, как приводить с собой друзей извне. Однако происходили странные вещи: всякий раз, когда она приводила мальчика, он исчезал после того, как оставался на ночь во дворе семьи Лун.

Как, например, когда Е Сяо однажды привёл домой красивого юношу на несколько лет старше себя и любезно устроил ему проживание в уютном восточном крыле. Среди ночи в восточное крыло прокралась какая-то фигура и начала лапать юношу. Бедняга проснулся в ужасе, подумав, что встретил призрака, закричал и убежал, больше никогда не осмеливаясь появляться перед Е Сяо. Он и не подозревал, что в ту ночь встретил призрака, встречающегося раз в жизни, и упустил золотую возможность разбогатеть за одну ночь.

Как и в тот раз, когда Е Сяо привела мальчика, она по-прежнему очень хорошо к нему относилась и устроила ему ночлег у себя дома. И снова была середина ночи. На этот раз мальчик сам встал, тихонько собрал из комнаты несколько ценных безделушек, свернул их в сверток и вынес за дверь. Он не успел далеко уйти, как его остановил кто-то. Бедный мальчик, совершив роковую ошибку, стал вором и был пойман с поличным. Стыд и гнев переполнили его, и он исчез из поля зрения Е Сяо.

Среди них были те, у кого были страстные романы с мисс Лонг, и другие, которых лорд Лонг подозревал в скрытых мотивах — все они таинственно исчезли. Е Сяо не знала об этой тайне; она знала лишь то, что каждое утро, когда она с радостью отправлялась играть со своими подругами, неся с собой любимые игрушки, подруги необъяснимым образом исчезали.

Ей хотелось плакать, но она не могла. Постепенно она поняла, что всё это сделали её отец и тётя, хотя в детстве она не понимала, почему они так поступают. В глубине души она всегда чувствовала, что отец и тётя всегда были против неё.

Однако, подобно своей матери, юная Е Сяо обладала удивительной настойчивостью и упорством, никогда легко не признавая поражения. Она быстро научилась справляться с властной мисс Лонг и ее строгим отцом по-своему, вскоре став известной как заклятый враг Лонг в Крепости Одиноких Облаков. Возможно, именно благодаря этим интеллектуальным противостояниям с тетей и отцом интеллект Е Сяо по-настоящему развился и усилился.

Цветущие цветы, колышущиеся тени деревьев — Сяо Есяо радостно шла по тропинке в заднем саду, держа в руках две вещи. Внезапно подул порыв ветра, и вещи в руках Сяо Есяо исчезли. Затем раздался торжествующий, зловещий смех; мисс Лонг стояла у дороги, держа в руках то, что только что выхватила у Есяо.

«Свежеиспеченная выпечка? Ты же сирота, так почему к тебе всегда относятся лучше, чем ко мне? Тебе всегда дают выбирать самое лучшее? Хм! Какой в этом смысл? В конце концов, все они приходят, чтобы сделать мне подарок!» Мисс Лонг с завистью посмотрела на Е Сяо.

Е Сяо ничего не ответил, лишь небрежно хлопнул в ладоши и повернулся, чтобы уйти. Мисс Лонг была несколько удивлена, глядя на предмет в своей руке, завернутый в фольгу и туго перевязанный Е Сяо тонкой веревкой.

«Эта девчонка! Что она задумала? Я же не рисовый пельмень связываю!» Мисс Лонг взглянула на предмет в своей руке, усмехнулась и попыталась силой сорвать его, но не смогла освободиться от веревок. Наконец, она разозлилась, с шумом вытащила кинжал и ударила по предмету, намереваясь быстро перерезать веревки и снять фольгу. Неожиданно, как только лезвие прошло сквозь предмет, из него брызнула струя красной жидкости, попавшая прямо в глаза молодой леди.

Мисс Лонг вскрикнула от боли, схватившись за горящие глаза и катаясь по полу. Вскоре после этого Лонг Аотянь, узнав об этом, бросился к ней и послал людей привести Е Сяо, которая неспешно ела закуски в своей комнате, для тщательного допроса. Затем Е Сяо опустила голову и прошептала: «Я просто добавила туда немного воды с перцем чили…»

Увидев опухшие, персикообразные глаза мисс Лонг, Лонг Аотянь пришёл в ярость. Он немедленно вызвал врача, чтобы тот вылечил её глаза, и приказал запереть Е Сяо в сарае, заставить её смотреть на стену и размышлять о своих поступках, лишив еды до тех пор, пока она не признает свою ошибку. Прошло три дня, но Е Сяо молчала в сарае. Когда Лонг Аотянь наконец не выдержал и ворвался внутрь, Е Сяо нигде не было. В углу сарая обнаружилась собачья нора с запутавшейся в ней тонкой полоской ткани; было установлено, что она выпала из одежды Е Сяо…

Для Е Сяо это был первый побег из дома. Несколько дней спустя, когда разъяренный Лун Аотянь нашел Е Сяо, она радостно следовала за группой детей примерно того же возраста, которых вели несколько взрослых, направляясь в живописный, окутанный туманом регион Цзяннань. Ни слова не говоря, Лун Аотянь схватил дочь, как цыпленка, и увел ее обратно в крепость Гуйюнь.

Первая попытка Е Сяо окунуться в мир боевых искусств закончилась неудачей. Она и не подозревала, что в тот самый момент по всему миру боевых искусств распространился слух о том, что крупная банда торговцев людьми была полностью уничтожена, а многие похищенные дети спасены. Говорили, что эта банда оскорбила влиятельную фигуру в мире боевых искусств…

После этого мисс Лонг немного сбавила обороты и больше никогда не осмеливалась красть вещи Е Сяо, но всё равно не упускала ни единой возможности поиздеваться над ней. В морозный зимний день мисс Лонг злорадно ухмыльнулась и тихонько откалывала толстый слой льда на канаве, прячась за деревом и наблюдая за страданиями Е Сяо. Через некоторое время появилась маленькая Е Сяо, радостно выпрыгнув на лёд, чтобы покататься, как вдруг раздался резкий треск, и бедная Е Сяо упала в ледяную воду.

Под безудержный смех мисс Лонг Е Сяо, дрожа, выбралась из ледяной воды и, съежившись, вернулась в свою комнату, не произнеся ни слова. Однако уже на следующий день мисс Лонг получила по заслугам. Она нашла мужчину, которого обожала, и они провели ночь в почти безумных объятиях в постели. Но как раз в тот момент, когда они были глубоко влюблены, поглощенные страстью, раздался громкий треск, и некогда прочная сандаловая кровать рухнула.

Двое несчастных застряли в куче опилок, не в силах пошевелиться, и в конце концов их вынесли слуги, которые изо всех сил старались не рассмеяться. Лун Аотянь почувствовал себя совершенно униженным и своим зорким взглядом заметил, что кровать была повреждена. Недолго думая, он вытащил Е Сяо, притворявшегося мертвым под одеялом, и бросил его в темный родовой зал, чтобы напугать.

Заперев её на ночь, Лун Аотянь отправился проверить результаты своего «обучения» и обнаружил Е Сяо в пылу жара. Ощущение ледяной воды, истощение от ночной работы над изготовлением кровати и страх одиночества в родовом зале в конечном итоге привели к высокой температуре у Е Сяо. Лун Аотянь был полон сожаления и немедленно отвёл дочь в комнату для лечения. После выздоровления Е Сяо снова исчезла. На этот раз Лун Аотянь искал её целых три месяца. Три месяца спустя Лун Аотянь в одиночку бросил вызов всем старейшинам секты нищих, победил главу секты и вытащил истощённую, едва дышащую Е Сяо из толпы нищих, после чего триумфально ушёл. Различные лидеры секты нищих так и не смогли понять происхождение этого внезапно появившегося несравненного мастера или его связь с одним из самых низкоранговых учеников их секты.

После того инцидента Е Сяо стала невосприимчива ко всем ядам и превратилась в настоящего врага драконов. Высокомерная и властная госпожа Лонг больше не смела её запугивать и избегала её при каждой встрече. К сожалению, после расправы над госпожой Лонг сердце Е Сяо разбушевалось, и она потеряла всякий интерес к Крепости Одинокого Облака. Она неоднократно отправлялась в мир боевых искусств, но снова и снова попадала в плен к отцу и возвращалась обратно.

После того как Лонг Аотянь снова поймал Е Сяо на ошибке, он наконец-то начал размышлять о своих неудачных методах воспитания и попытался вразумить Е Сяо.

«Сяосяо, дело не в том, что твой отец не позволяет тебе заводить друзей, не в том, что он не позволяет тебе путешествовать по миру, но подумай об этом, ты общаешься только с плохими людьми и мошенниками... Тебя будут постоянно обманывать и издеваться над тобой...»

«Люди в этом мире — полные разношерстки… У меня нет проницательного взгляда, чтобы разглядеть чужие чувства», — сказал Сяо Е с улыбкой, неубежденный.

Лонг Аотянь терпеливо уговаривал: «Дело не в том, что хорошие и плохие люди смешиваются. Подумай об этом: в прошлый раз ты встретила мошенника и чуть не попала в бордель. А до этого встретила бандита, который ограбил тебя на все деньги… Мир — опасное место. Сяосяо, ты еще молода. Когда повзрослеешь, твой отец обязательно…»

Е Сяо, казалось, задумался: «Это правда… Я буду помнить ваши наставления, отец!»

Лонг Аотянь, наконец, был вне себя от радости, с удовлетворением глядя на свою любимую дочь. Но тут он услышал смех Е и ее слова: «Я не буду считать, что все вино в мире горькое только потому, что я выпил чашку горького вина… как и говорил мне отец…»

Лонг Аотянь чуть не упал в обморок от гнева. Он сжал кулаки и сквозь стиснутые зубы выдавил: «Хм. Но ты выпил не одну чашку горького вина, а уже девять…»

Е Сяо с некоторым удивлением посмотрела на отца: «Так много? Отец, не волнуйся, я обязательно буду продолжать попытки, никогда не сдамся и найду ту десятую чашу прекрасного вина…»

С грохотом Лун Аотянь наконец разбил каменный стол. Он изо всех сил пытался сдержать гнев и придумал новый план: «Хм… если ты действительно хочешь путешествовать по миру боевых искусств, хорошо, но ты не можешь выходить на улицу, используя имя юной госпожи крепости Гуйюнь, иначе ты запятнаешь репутацию крепости. Ты не должен использовать деньги или власть крепости Гуйюнь. Все должно делаться тобой самим, чтобы у тебя было достаточно еды и одежды…»

Е Сяо радостно воскликнула «О!» и тут же попыталась убежать, не оставив Лун Аотяню времени на отступление. К счастью, Лун Аотянь не сдался легко и спокойно сказал дочери: «Если ты действительно хочешь свободы, то мы можем заключить джентльменское соглашение. Если ты заработаешь оговоренную мной сумму до того, как тебе исполнится двадцать, я отпущу тебя. В противном случае ты останешься в Одинокой Облачной Крепости до конца своих дней, в моем распоряжении…»

Е Сяо быстро ответил: «Хорошо!» Лун Аотянь на мгновение пожалел об этом, затем тут же улыбнулся и сказал: «Хорошо, квота на этот год — сто двадцать пять таэлей серебра. Если в этом году этого будет недостаточно, в следующем году она удвоится... и так далее, пока тебе не исполнится двадцать».

Е Сяо воскликнул: «Так много…»

«Сколько это стоит? Тогда... как насчет того, чтобы остановиться в крепости?» — спокойно спросил Лонг Аотянь.

Е Сяо слегка приоткрыл рот и наконец неохотно кивнул.

«Слово джентльмена — закон…» Лонг Аотянь с оттенком самодовольства посмотрел на несколько удрученного Е Сяо, но затем услышал, как тот крикнул: «Быстрый конь, кнут!» Он быстро схватил свой маленький сверток и выбежал из крепости Одинокого Облака, действительно бежав быстрее лошади…

Лун Аотянь был охвачен угрызениями совести, услышав сверху радостный возглас: «Лун Кэсин ушел! Теперь я могу делать с крепостью Гуюнь все, что захочу!» Он поднял глаза и увидел, как мисс Лун ликует: «Красавчик… Я здесь…» Она выпрыгнула из окна и с глухим стуком приземлилась в сеть, отчаянно пытаясь вырваться: «Ты, сопляк! Ты, вонючка! Ты ушел, а все еще доставаешь мне неприятности!»

Находившиеся рядом слуги быстро объяснили озадаченному господину: «Это… сеть для ловли драконов, принадлежащая юной леди… а ещё здесь есть верёвка для отлова драконов и пушка, стреляющая драконами… Господин, вы должны быть осторожны…»

Лорд Лунбао наконец вздохнул, махнул рукой, приказывая всем убрать беспорядок, и безучастно уставился в сторону, куда ушёл Е Сяо.

И вот, Е Сяо заключил с отцом брачный договор и начал свою жизнь скитания по миру боевых искусств. Когда тётя Чжан рассказала обо всём этом Ло Цинчэну, она сказала ему: «…Увы, моя юная госпожа на самом деле очень несчастна… Если бы не строгий хозяин крепости и постоянные издевательства госпожи Лонг, как она могла в таком юном возрасте скитаться по миру боевых искусств, живя в голоде и лишениях… Ты должен хорошо о ней позаботиться. Моя юная госпожа добрая, но ей не очень повезло; она не нашла много настоящих друзей…»

Услышав историю детства Е Сяо, Ло Цинчэн был переполнен нежностью и волнением, желая лишь одного — найти свою Сяо Сяо и лелеять её. Но даже после того, как он её нашёл, всё обернулось так же, как и прежде.

А может, она просто себя не очень любила или не слишком заботилась о себе?

Расставание всегда болезненно для тех, кто испытывает глубокие чувства (Часть 1)

Е Сяо вернулась в поместье семьи Лун, выглядя подавленной и униженной. Старшая юная леди семьи Лун холодно и ревниво наблюдала за ней из-за спины. Она вспомнила, как когда-то была единственной юной леди крепости Гуюнь, центром внимания и предметом всеобщего обожания. А потом однажды откуда никуда появился маленький комочек радости, и вся любовь и забота в одно мгновение исчезли, уступив место этой малышке, которая умела только ныть и плакать. Она почувствовала невероятную обиду и использовала любую возможность, чтобы издеваться над ребенком, в конце концов превратив ее в заклятого врага семьи Лун. Е Сяо больше не могла одержать над ней верх… Это было действительно мучительно…

Мисс Лонг вспомнила, как говорила Е Сяо о своих чувствах к Ло Цинчэну. Мимолетное выражение печали и отчаяния на ее лице с лихвой удовлетворило ее темное, злорадное желание увидеть его неудачу. Поэтому мисс Лонг пошла на отчаянный шаг, сказав Е Сяо, что хочет выйти замуж за Ло Цинчэна, и втайне обрадовалась, увидев, как лицо Е Сяо быстро побледнело. Хе-хе, похоже, заклятая врагиня, которая никогда не дрогнула, даже когда ее запугивали, наконец-то получила то, что ей нравится и чего она хочет? Мисс Лонг зловеще фыркнула, решив все испортить! Она хотела увидеть разочарование Е Сяо…

Подумав об этом, мисс Лонг шагнула вперед и яростно преградила путь Е Сяо. «Ну и что? Этот мальчишка согласился?» — мисс Лонг изо всех сил старалась выглядеть равнодушной.

После долгого молчания Е Сяо печально покачал головой. Госпожа Лонг тут же вскочила: «Что? Нет? Почему? Я красивая и страстная, и, кстати, половина крепости Одиноких Облаков — моё приданое. Ваш отец использовал и мягкие, и жёсткие методы, чтобы заставить меня выйти замуж, даже предлагая половину крепости Одиноких Облаков в качестве приданого. Тогда я любила свободу и делала всё, что хотела, поэтому не поддалась на его уловку. Но на этот раз я передумала… Редко можно встретить такого красавца, и я даже не могу к нему приблизиться… Я действительно хочу выйти за него замуж… Разве вы не должны послушать своего отца и найти мне подходящего мужа? Вы что-то скрываете и не хотите познакомить его со мной? Сяо Сяо…» Видя, как бледнеет лицо Е Сяо, госпожа Лонг едва сдержала смех.

Е Сяо с некоторым раздражением отмахнулась от тети и направилась во двор. Сделав два шага, она внезапно остановилась. К стене прислонилась женщина, ее яркие глаза и тонкие брови были словно далекие горы. Даже в простой синей одежде ее очаровательную красоту не удавалось скрыть.

«Мисс Шэнь… Мисс Шэнь, ваши раны зажили? Будьте осторожны, не стойте на ветру, иначе он оставит шрам…» — пробормотала Е Сяо, глядя на струящиеся, неземные и сказочные одежды Шэнь Вань, и ей стало ужасно стыдно за себя. Только такая красота могла быть достойна такого красавца, как второй брат, только такая красота могла заставить Ло Цинчэна влюбиться в неё…

«Госпожа Е, я слышал от брата Ло, что вы на самом деле старшая дочь Одинокой Облачной Крепости… Я пришел попрощаться и уйти…»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения