Chapter 90

Что это такое?

«Подождите минутку…» — мистер Шен был совершенно сбит с толку. «Какой тесть? Какая сестра?»

Главный герой тоже был немного озадачен. Он посмотрел на него, затем указал на кота, который все еще с энтузиазмом дул на угасающее пламя: «Я ее старший брат».

Проследив за его взглядом, господин Шен посмотрел на Гу Линъюй и моргнул. «Старший брат? Мой родной брат?»

Хотя мужчина сам не понимал, зачем задал этот вопрос, он всё же честно кивнул: «Да, дорогой брат, Гу Линфэй».

Господин Шен подавил смятение в сердце и посмотрел на людей рядом с собой. Они начали представляться друг другу в ряд:

«Дорогая невестка, Ая».

«Мой дорогой второй брат, Гу Линке».

«Моя дорогая вторая невестка, я так рада тебя видеть».

«Мой дорогой третий брат, Гу Линчэнь».

«Моя дорогая третья невестка, Су Хэ».

Господин Шен глубоко вздохнул. «Есть еще что-нибудь?»

Заметив выражение его лица, Гу Линфэй замерла в сердце и, тщательно подбирая слова, спросила: "Хм?"

Господин Шен посмотрел на него, и хотя он пытался сдержаться, в его глазах все еще читалась враждебность. «У вас есть другие братья в семье?»

Гу Линфэй покачал головой. «В семье всего четверо братьев и сестер. Аю — четвертая по старшинству». Говоря это, он окликнул кошку: «Аю».

Знакомый, но давно забытый голос не сразу запомнился Гу Линъюй. Спустя несколько секунд, словно внезапно что-то вспомнив, она обернулась и посмотрела в сторону голоса. Увидев знакомых брата и невестку, она тут же радостно подпрыгнула в такт музыке.

«Старший брат...»

Все старшие братья создали свои семьи. В их клане духовных котов, достигнув совершеннолетия, они должны основать свои собственные домохозяйства.

Все жёны братьев были людьми, и им больше нравилась живость человеческого рода, поэтому они жили там своей тихой жизнью. Нередко они не виделись от трёх до пяти лет.

Хотя она редко видела его, ее старшие братья и сестры мужа, у которых не было собственных детей, обожали ее, как родных дочерей. Короче говоря, они любили ее даже больше, чем ее родители, и она всегда была очень близка со своими братьями и сестрами мужа.

Прошло почти два года с тех пор, как она в последний раз видела своих братьев и сестер мужа.

Естественно, мне этого ужасно не хватает.

Однако, на полпути во время прыжков, она заметила присутствие отца и резко остановилась!

Что ещё мог не понимать отец? — Чёрт возьми! Что это за его единственный сын, погибший молодым в автокатастрофе?!

«Гу Цзюньшань!!!»

Громоподобный рев отца Шэня был слышен даже Шэнь Уцю, которая кормила грудью своего ребенка наверху, и всем остальным.

Дайин тут же положила четыре монеты, которые держала в руках, на качающуюся кровать, обменялась взглядом со своим серьезным напарником, и затем они вдвоём быстро вышли...

Глядя на своих сыновей и невесток, аккуратно стоящих во дворе, супруги не испытывали никакой радости от долгожданной встречи. Вместо этого они думали: «О нет, эти три незваных гостя пришли все испортить!»

На месте бойни на несколько секунд воздух замер.

После того, как ее актерские способности были раскрыты, Оскар попытался их восстановить, но прежде чем она успела начать, ее отец нанес превентивный удар:

«Скажите, кто из ваших сыновей умер молодым?»

Только что г-н Шен еще раз проанализировал эти вопросы и пришел к следующим двум выводам:

Во-первых, ребенок должен быть неразрывно связан с этой семьей Гу; в противном случае супруги не были бы столь щедрыми и преданными.

Во-вторых, личность ребенка должна быть чем-то постыдным, иначе супруги никогда бы не прокляли своего собственного ребенка, обрекая его на раннюю смерть.

Размышляя о словах, поступках и поведении этих двух стариков, я не думаю, что они бесстыжие и бессердечные люди. Они так сильно заботятся о Цюцю и детях, что даже готовы проклинать собственных детей. Возможно, они просто выражают свое разочарование в своем никчемном сыне, который изменил их дочери.

Он хотел выяснить, кто из этих «ублюдков, погибших молодыми в автокатастрофе», действительно был тем или иным.

Подумав об этом, господин Шен молча подошел к железным воротам, закрыл их и запер.

Незваные гости явно почувствовали неловкую атмосферу, и Гу Линфэй, оказавшийся впереди всех, первым нарушил молчание: «Отец, мать, это…»

Услышав эту новость, Су Юньчжи, ошеломлённый, выбежал наружу: «Отец, мать? Старый Гу... что случилось? Разве вы не говорили, что у вас только один сын? И он погиб в автокатастрофе?»

«???» Несколько высокопоставленных гостей одновременно были шокированы.

Полностью разоблаченная как мошенница, Дайин перестала пытаться спасти ситуацию. Она глубоко вздохнула и сказала: «Это долгая история, позвольте мне объяснить…»

«Ничего объяснять не нужно…» — строго сказал господин Шен, уже схвативший лопату из угла, — «Скажите мне сначала, кто из них ваш несчастный и трагически погибший единственный сын!»

«…» Столкнувшись с множеством взглядов, устремленных прямо на нее, Дайин поклялась, что за всю свою долгую жизнь она никогда не испытывала такого беспокойства.

Увидев её необычайное смущение, Гу Цзюньшань тайком взял её за руку и сказал господину Чену: «Старый Ле, успокойся…»

«Успокойся?» — усмехнулся господин Шен. «Гу Цзюньшань, я, Шэнь Сянлэ, относился к вам двоим совершенно искренне, не так ли? А что вы натворили? Вы выставили меня дураком…»

В этот момент господин Шен вспомнил еще кое-что: «Вы двое тоже держали Цюцю в неведении? Определенно держали…»

Он доверял характеру собственной дочери; она никогда не стала бы чьей-либо любовницей. Должно быть, это кто-то из них обманул ее, а затем сфабриковал это оправдание ее безвременной смерти, чтобы избавиться от нее.

Одна мысль об этом привела господина Шена в ярость. "Кто из вас, ублюдков, это сделал?.."

В этот момент спустился и Шэнь Уцзюнь, разбуженный шумом внизу. Увидев отца с лопатой в руках и с таким видом, будто он вот-вот вступит в драку, он бросился к нему и спросил: «Папа, что происходит?»

Господин Шен: «Вы здесь как раз вовремя. Эта семья Гу — бесстыжие. Они обманом заставили вашу сестру родить от них ребенка. Что вы имеете в виду под сыном, погибшим в автокатастрофе? У них трое сыновей, и все они женаты…»

Услышав это, Шэнь Уцзюнь сначала не поверил, а затем взглянул на группу людей перед отцом: «Значит, вы все трое — братья Гу Линъюй?»

В тот момент три кота из семьи Гу не знали, что сказать.

Молчание означает согласие.

Шэнь Уцзюнь, вспыльчивый и вспыльчивый, выхватил у отца из рук большую железную лопату и, размахивая ею перед тремя членами семьи Гу, крикнул: «Это ты? Это ты? Или это ты?»

Хотя Шэнь Уцю не знала, что произошло, она взглянула во двор и догадалась, что творится. Она хотела подойти и что-нибудь сказать, но молчаливый кот встал перед Шэнь Уцюнь и сказал: «Это не имеет никакого отношения к моему брату и остальным».

«Убирайся с дороги, а то я тебя тоже побью…» Шэнь Уцзюнь не проявил милосердия и попытался оттащить её, но прежде чем его рука успела коснуться Гу Линъюй, Гу Линфэй схватила его за руку. Для другого это казалось совершенно лёгким делом, и он не мог вырваться, что бы ни делал. Но он оставался бесстрашным, лишь нахмурившись: «О, ты пришла на мою территорию, и ты ещё и высокомерна?»

Гу Линфэй сохранял спокойствие. «Молодой человек, лучше не трогать девушек так легко».

"ты……"

Гу Линъюй быстро отдернула руку брата: «Брат, не бей его».

Говоря это, она снова вздохнула по-старомодному и сказала Шэнь Уцзюню: «Не ссорься с моими братьями, ты точно их не победишь».

Эти слова были столь же обидными и оскорбительными, сколь и унизительными, и Шэнь Уцзюнь взорвался: «Гу Линъюй, что ты, черт возьми, имеешь в виду? Ты думаешь, что можешь запугивать нас, потому что нам не на кого положиться, и поэтому смеешь приходить и провоцировать нас, не так ли?»

"..." Гу Линъюй покачала головой, взглянула на родителей, которые не знали, как разрешить эту ситуацию, подошла к отцу Шэню и с глухим стуком опустилась на колени.

"..."

После нескольких секунд молчания Гу Линъюй закрыла глаза и сказала: «Ребенок Цюцю — мой».

"..." Господин Шен слышал это не в первый раз, и долгое время воспринимал это как шутку. В этот момент он подумал, что эта девушка просто пытается защитить своих братьев и снова затевает неприятности, поэтому не хотел обращать на нее внимания.

Гу Линъюй примерно догадалась о его мыслях, поэтому серьезно повторила: «Ребенок Цюцю действительно мой».

Господин Шен по-прежнему не хотел с ним разговаривать.

Неожиданно из зала раздался голос Шэнь Уцю: «Этот ребёнок действительно мой и Линъюй».

Глава 88. Дополнение.

Неожиданно.

Шэнь Уцю не успел увидеть шок своего отца. Он был ошеломлен лишь несколько секунд, прежде чем вспыхнул яростью:

«Шэнь Уцю, ты что, пытаешься свести меня с ума? Она несёт чушь, чтобы защитить собственного брата, а ты ещё и вмешиваешься?»

Да, даже если бы его собственные дочери признались, господин Шен все равно не поверил бы, что дети их.

«Папа, этот ребёнок действительно мой и Линъюй». Шэнь Уцю вышла, неся Да Мао на руках, и быстро окинула взглядом лица всех присутствующих во дворе. Ситуация её тоже сильно беспокоила, она несколько сожалела о своём импульсивном решении внезапно дать детям отца. Теперь, столкнувшись со своими незваными зятьями, она чувствовала себя ещё более неловко. «В любом случае, всё не так, как вы себе представляете. Я также дам вам…»

Не успев договорить, Шэнь Уцзюнь, которого внезапно осенила шокирующая мысль, нетерпеливо посмотрел на нее и спросил: «Сестра, ты ведь не лесбиянка?»

непредвиденный……

Это было слишком резко...

Его слова были подобны невидимой руке, приостановившей шумный хаос момента.

Даже Шэнь Уцю, которая никогда не думала о том, чтобы намеренно скрывать свою сексуальность, была застигнута врасплох его вопросом.

В зловещей тишине время тянулось бесконечно, словно прошла целая вечность.

В конце концов, Шэнь Уцзюнь не выдержал сложных и противоречивых взглядов со всех сторон и неловко произнес: «Иначе как вы, девушки, сможете завести детей?»

Пока он молчал, всё было в порядке, но как только он открыл рот, мистер Шен закричал на него: «Значит ли то, что если ты гей, то две девушки могут иметь детей?»

Шэнь Уцзюнь был ошеломлен его криком, но все же осмелился высказаться как гетеросексуальный мужчина: «Мужчины-гомосексуалы не могут иметь детей, но у женщин-гомосексуалисток есть много способов иметь детей. Двоюродная сестра моей соседки по комнате — лесбиянка, она нашла себе девушку, и у них родились близнецы…»

Господин Шен стиснул зубы: «Если ты не будешь говорить, никто не подумает, что ты немой…»

Шэнь Уцю: "Да, мы с Линъюй — партнёры".

«…» — Господин Шен схватился за грудь, — «Ты…»

Шэнь Уцю взглянул на Гу Линъюй, которая смотрела на него с изумлением, и невольно сжал кулак. Хотя он и беспокоился о том, сможет ли отец это вынести, он все же скрепил сердце и сказал: «Папа, прости меня, я не сказал тебе правду раньше».

Господин Шэнь оттолкнул поддерживаемую им Су Юньчжи и посмотрел на Шэнь Уцю с очень сложным выражением лица: «Шэнь Уцю, ты что, пытаешься меня до смерти разозлить?»

«Если…» — Шэнь Уцю поджала губы, — «Если ты не можешь это принять…»

— Ты когда-нибудь действительно относился ко мне как к отцу? — перебил её мистер Шен.

Шэнь Уцю посмотрел на него.

Господин Чен опустил голову, погруженный в размышления. С самоироничной улыбкой он сказал: «Возможно, вы не хотите ничего со мной обсуждать или хотя бы просто давать мне знать, потому что я был недостаточно хорошим отцом».

Шок, неверие… Когда на него обрушилась эта внезапная, потрясающая новость, после того, как его захлестнули эмоции, в сердце господина Шена, старого отца семейства, осталось лишь разочарование.

В нашу эпоху культурной инклюзивности и быстрого распространения информации, даже если мой отец консервативен и старомоден, он знаком с гомосексуальным сообществом.

Он, безусловно, не желал мириться с тем, что, независимо от того, насколько толерантной может быть та или иная эпоха, меньшинства всегда будут находиться в уязвимом положении.

Какой родитель в мире не мечтает, чтобы его ребенок шел по ровной дорожке, усеянной цветами?

Но какой смысл ему не соглашаться? У каждого своя жизнь. Точно так же, как и он, из-за своей привязанности к собственной жизни, он в конце концов жестоко отверг слезы Сяо Уцю о нежелании иметь новую мать и упрямо договорился о том, чтобы новая любовница возглавила семью, — и все это ради карьеры.

Он не имеет права отказывать.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267