Shu Ke peut regagner une fortune perdue - Chapitre 104
Он указал на свой лоб, затем тихонько усмехнулся и грациозно удалился.
Ее безупречные руки держали платок, а лицо раскраснелось, словно персиковые лепестки, — румянец был опьяняющим.
Она осторожно вытерла румяна со лба и положила левую руку на грудь. Она почувствовала, как бешено колотится ее сердце, словно оно вот-вот выскочит из груди.
Этот молодой господин поистине красив!
«Молодой господин, хотя эта юная леди и была в вуали, нетрудно было сказать, что она была прекрасной женщиной».
Ситу Синъюнь нежно взмахнул нефритовым веером, и спустя долгое время в его сознании предстала пара ясных, полных слез глаз.
«Она поистине женщина, прекрасная, как цветок лотоса».
«Уважаемый господин, я слышал, что в музее Вэньмо Гучжай в Фэнчэне хранится множество подлинных древних артефактов. Почему бы вам не сходить и не посмотреть?»
Ситу Синъюнь кивнул и вместе с евнухом Тао направился в древнюю студию Вэньмо.
Цинъюнь была поражена ослепительным разнообразием книг и каллиграфических работ. Как только она вошла в этот старинный кабинет, она не могла не восхититься его известностью в Фэнси. Книг и каллиграфических работ внутри было так много, что это просто ослепляло, и в них было всё, что только можно себе представить.
Она полностью погрузилась в книжный кабинет, растворившись в мире книг.
Внезапно Цинъюнь нашла среди стопки книг ноты. Пролистав несколько страниц, ее глаза загорелись и заблестели.
Когда настоятель увидел, как она взяла в руки скромные ноты для цитры, он подошел с улыбкой, оглядел Цинъюнь с ног до головы и сказал: «Эта молодая леди, должно быть, очень искусно играет на цитре».
У этой девушки обычная внешность, но глаза у неё потрясающие. Интересно, как она будет выглядеть, когда начнёт играть на цитре.
Цинъюнь была ошеломлена. Она подняла глаза и увидела приветливую женщину в зеленом платье. Та мягко улыбнулась и сказала: «Вы льстите мне, господин. Я знаю об этом совсем немного».
«Эта партитура для циня находилась в читальном зале много лет, и многие лишь мельком взглянули на нее, прежде чем убрать обратно. Только когда вы увидели ее, ваши глаза загорелись. Очевидно, что вы — истинный ценитель циня».
«Хе-хе…» — Цинъюнь слегка улыбнулась. — «Музыка для цинь в этой партитуре — большая редкость. В исполнении она, несомненно, будет прекрасна, как небесная музыка, сравнима с ней».
«Музыка в этой партитуре для циня основана на оригинальном «Танце в платье с радужными перьями», но с добавлением мелодичной мотивации и эмоций композитора».
Цинъюнь поднял бровь. «Мастер, я куплю эти ноты для цитры».
«Хе-хе…» — усмехнулась глава секты, прикрыв рот рукой. Она огляделась, а затем прошептала Цинъюнь на ухо: «Эти ноты для цитры оставила Мэйцзюэ, бывшая владелица Дворца Цитры. Я приложила немало усилий, чтобы найти их. Эти ноты — моё бесценное сокровище…»
Цинъюнь нахмурилась.
«Однако, если вы захотите прийти ко мне в кабинет и сыграть для меня какое-нибудь произведение, я буду считать эту нотную запись подарком. Уверен, ваши музыкальные способности будут поразительны».
После недолгого раздумья Цинъюнь кивнула.
"хороший."
Том второй: Судьба приводит в заброшенный дворец, но в Цветочном храме заключается счастливый брак (Часть 4)
Внутри исследования.
Простой и непритязательный будуар.
Изящный гуцинь спокойно покоится на подставке, его струны, сделанные из тончайшего конского волоса, переливаются белым на солнце. Рядом с подставкой стоит горшок с нарциссами, их белые лепестки в полном расцвете источают стойкий аромат.
«Девочка, пожалуйста, сыграй свою любимую мелодию».
Цинъюнь кивнул и сел перед гуцинем.
Затаив дыхание и сосредоточившись, он положил руки на струны. Через мгновение его десять пальцев ловко задвигались, и из них полилась мягкая, мелодичная мелодия.
Глаза Цинъюнь сияли теплым, мягким светом, словно маленькое озеро, мерцающее на солнце.
Снаружи дома.
Как только Ситу Синъюнь вошёл в кабинет, он услышал мелодичную и нежную мелодию цитры. Он невольно выразил благодарность, и в его тёмных глазах появилась лёгкая улыбка.
«Это произведение исполнял сам Мастер?»
Человек в кабинете ответил: «Нет, в неё играл гость хозяина. В кабинете много кистей, чернил и книг; пожалуйста, чувствуйте себя как дома, сэр».
Ситу Синъюнь кивнула и взяла образец каллиграфии и живописи, чтобы рассмотреть его.
Внутри исследования.
Под солнечными лучами, по мере того как пальцы Цинъюнь двигались все быстрее и быстрее, белый свет, исходящий от струн, становился все ярче и ярче, отражая, казалось, прохладное сияние.
Когда музыка закончилась, её нефритовая рука отдернулась, и белый свет рассеялся.
Цинъюнь подняла глаза и улыбнулась руководителю кабинета: «Я выставила себя дурой».
Учитель несколько раз кивнул: «Молодая леди, вы действительно искусно играете на цитре. Эта партитура для цитры — ваша».
«Спасибо, господин». Цинъюнь сделала паузу, посмотрела на яркое солнце за окном через слегка приоткрытое окно и сказала: «Уже почти время. Мне нужно идти искать сестру. Прощайте, господин».
Подняв марлевую занавеску, Цинъюнь вышла из будуара в свой кабинет.
В кабинете царила оживленная атмосфера: люди стояли перед письменными принадлежностями и книгами, изредка перешептываясь, а иногда и выражая восхищение. Цинъюнь осторожно вынула из рук ноты и приготовилась покинуть кабинет.
В этот момент Цинъюнь заметила, что картина упала за спину молодого человека в синей мантии в кабинете.
Цинъюнь мысленно вздохнула, глядя на небрежность окружающих, улыбнулась, подошла, взяла каллиграфические работы и картины и поставила их на прежнее место.
Легкий ветерок развевал черные волосы Цинъюнь, кончики слегка коснулись уха Ситу Синъюнь. Юбка Цинъюнь развевалась, в глазах играла легкая улыбка, когда она грациозно вышла из кабинета.