Capítulo 450

Не успели они оглянуться, как прошло три месяца. Они вдвоем, преследуя и убегая, объехали большую часть мира, с севера на юг.

В это время они сражались в высоких горах, сражались в океане и даже являлись смертным, ведя войну на глазах у простых людей...

------------

Глава 41: Цао Пи и богиня реки Ло

«Беги! Почему ты больше не бежишь? Беги, если осмелишься!»

В его словах звучала убийственная злоба. Последние три месяца молодой человек в черном, стоявший перед ним, был скользким, как угорь.

Одно неверное движение — и можно понести огромные потери. Точно так же, как сейчас, лотосовая платформа, на которой сидела Гуаньинь, исчезла. Я помню, это была смертельная ловушка, и лотосовая платформа была принесена в жертву, чтобы из неё выбраться.

На самом деле, за эти три месяца даже Божественная Вода Трех Светов в нефритовой бутылке была выпита всего шестью каплями. Это были шесть капель! Одна мысль об этом причиняла Гуаньинь глубокую боль.

Более того, его огромная магическая сила сократилась до 60%, что составляет по меньшей мере 40 000 лет!

Учитывая столь значительную потерю, тот факт, что Гуаньинь смогла удержаться от ругательств в этот момент, уже демонстрирует её хорошие манеры.

Услышав это, Цао Пи не рассердился. О чём спорить с мёртвым человеком?

«Хех, вот что я должен был тебе сказать! Раз уж ты не собираешься убегать, просто подожди смерти».

Услышав это, выражение лица бодхисаттвы Гуаньинь несколько раз изменилось, словно ей пришла в голову невероятная мысль. Ее магическая сила внезапно возросла до предела, и она бросилась в сторону.

Однако было уже немного поздно!

В тот же миг, как она пошевелилась, внезапно появилась рука, легла ей на грудь и, слегка повернувшись, оставила на ней черный отпечаток. В следующее мгновение человек снова исчез.

С тихим «пфф» он сплюнул полный рот крови.

«Какая мощная маскировка! Даже с такого близкого расстояния я ничего не заметил. Никаких колебаний магической силы, никаких колебаний божественного чутья, и даже ничего необычного перед атакой. От этого действительно невозможно защититься!»

Пока она говорила, лицо Гуаньинь помрачнело. Однако ее убийственное намерение стало еще более очевидным.

У неё было предчувствие, когда был разрушен храм Гуаньинь. Существование старейшины Цзиньчи было секретом, известным лишь немногим, даже в храме Цзиньшань.

Так откуда же этот человек в черном узнал? В тот момент она тайно следила за происходящим и приняла некоторые меры предосторожности.

С произнесением буддийских молитв печать на его теле была разрушена. Мгновенно вырвался наружу поток чистой магической энергии, которая хранилась долгое время. Ручная печать на его груди исчезла. Его энергия вновь достигла своего пика.

«Ха-ха, вы двое думаете, что можете пощадить мою жизнь? Недостаточно, далеко не достаточно. Кто еще остался?»

Пока он говорил, произошел мощный всплеск магической энергии, чистая белая сила заполнила пространство в сотни миль вокруг. Под давлением этой магической энергии скрытые люди автоматически раскрылись.

«Какая чудесная бодхисаттва Гуаньинь! Как и следовало ожидать от одного из четырех великих бодхисаттв буддизма, ваша репутация вполне заслужена. Я — Сунь Цэ, второе имя Бофу, и я собираюсь отнять вашу жизнь. Вам лучше это хорошо запомнить».

Пока он говорил, под ягодицами Сунь Цэ появился огненный цилинь. Это был разновидность цилиня, принадлежавшая высокоуровневому ездовому животному.

Этот цилин был добыт отцом Сунь Цэ, Сунь Цзянем, в Стране Перерождений. Он также был одним из козырей, которые Сунь Цзянь дал Сунь Цэ перед его переселением душ.

Теперь, после многих лет борьбы, они идеально слились с природой, едва ли сливаясь со своим звериным началом. В бою, особенно во время атак, они невероятно сильны.

На первый взгляд, Сунь Цэ выглядел всего на восемнадцать или девятнадцать лет, без бороды. Даже без использования магии можно было сказать, что он очень молод!

Кроме того, на нём были доспехи и даже шлем. Блестящий нагрудник явно являлся очень ценным магическим артефактом.

Хотя я лишь мельком взглянула на него, я почувствовала пламенную страсть, непоколебимую уверенность и силу Сунь Цэ, которые ничуть не уступали силе человека в черном!

«Вот и всё. Хотя ваши силы неплохи, и у вас многообещающее будущее, на этом всё. А вы, остальные, разве не собираетесь показать себя?»

«Ха-ха, меня зовут Сима И, второе имя — Чжунда. Поскольку бодхисаттва хочет умереть, зная причину, у меня нет иного выбора, кроме как явиться».

Говорящий был учёным в синей мантии, от которого исходило мрачное впечатление. Можно было лишь сказать, что Сима И ещё молод и не набрался опыта.

Когда человек способен мгновенно подарить окружающим чувство тепла и уюта, вот тогда он действительно чего-то добьётся! В данный момент, хотя его сила не слаба, он всё ещё незрел и кажется довольно наивным.

Появились три человека и тут же образовали треугольник, окружив Гуаньинь в центре. Одновременно с появлением трёх флагов, сформировался полный магический массив.

Эти флаги массива предназначались для одноразового использования, но их эффект оказался на удивление хорошим. По крайней мере, теперь Гуаньинь не могла уйти. После беглой проверки эффективности массива Гуаньинь получила общее представление о его работе.

По крайней мере, она не сможет выбраться, пока полностью не победит или хотя бы не убьет хотя бы одного из троих! Однако она не собиралась уходить! Разве не было бы расточительством не воспользоваться такой хорошей возможностью?

«Сострадательное спасение».

В книгах Хуан Сяомина упоминается секта под названием Цыхан Цзинчжай, которая на самом деле является родословной Гуаньинь!

Следует отметить, что, отбросив в сторону своё достоинство и все тяготы, Гуаньинь своим заклинанием обрела поистине огромную силу!

С тихим бормотанием Цао Пи почувствовал, будто мир перед ним перевернулся, и всё изменилось. Он поднял глаза и увидел прекрасную женщину в белом.

Эта дама очень красива, у неё пышная фигура; она похожа на фею. Что ещё важнее, мне очень нравится её стиль. Она такая полная; я знаю, что она должна быть восхитительна, даже не попробовав её.

«Его форма подобна испуганному лебедю, грациозна, как плывущий дракон, сияюща, как осенние хризантемы, и пышна, как весенние сосны. Он подобен легким облакам, скрывающим луну, или кружащемуся, как снег, под порывами ветра. Издалека он сияет, как восходящее солнце на рассвете».

«При ближайшем рассмотрении она сияла, как лотос, вырастающий из чистой воды. Ее фигура была идеально пропорциональна: не слишком стройная и не слишком полная, не слишком высокая и не слишком низкая. Плечи были словно у скульптурной фигуры, талия — тонкая, как шелковая нить. Шея длинная и грациозная, кожа светлая и сияющая. Ей не требовались никакие украшения, никакой макияж…»

«Одетая в сверкающее шелковое платье, украшенное нефритом и драгоценными камнями. В головных уборах из золота и перьев зимородка, ее тело переливается жемчугом. Для путешествий она носит расшитые туфли, ее легкая юбка развевается, словно туман. В легком аромате орхидей она задерживается на краю горы…»

«Богиня реки Ло, это вы?»

«Пиланг, это я…»

Следует сказать, что, возможно, это была судьба, возможно, воля Цао Пи была недостаточно сильна, или, возможно, магия Гуаньинь была очень могущественной. В этот момент Цао Пи действительно погрузился в прекрасный сон!

В конце концов, в ту эпоху не было военачальников, борющихся за власть, поэтому у Цао Пи, естественно, не было возможности насильно жениться на Чжэнь Цзи. Неописуемые эмоции, которые он испытывал, не находили выхода. В этот момент это стало его слабостью, его внутренним демоном.

------------

Глава 42: Сунь Цэ, Маленький Завоеватель и Маленькая Спичечница...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172