Kapitel 28

Напротив, Ван Сюань и остальные, находившиеся на земле, лишь почувствовали головокружение от взрыва и не получили серьезных травм.

Это произошло потому, что человек, принявший такое решение, колебался, опасаясь навредить собственному народу, поэтому он намеренно взял под контроль зону атаки.

Глава пятьдесят восьмая: Союз феодальных лордов

Ван Сюань был ошеломлен внезапным нападением.

Даже с расстояния в несколько тысяч метров обычный удар копьем в воздух мог отбросить двух могущественных культиваторов, достигших Трансцендентного Царства.

Человек, приехавший издалека, должно быть, является первоклассным экспертом в Небесном Царстве!

«Подождите-ка, тот, кто только что совершил этот поступок, назвал себя Чжан Идэ из Яня. Разве это не Чжан Фэй?» Придя в себя, Ван Сюань сразу же догадался о происхождении этой группы людей.

Когда Ван Сюань ранее наблюдал за аурой, он заметил, что одного из военачальников в городе Суаньцзао не было; этим военачальником, вероятно, был Гунсунь Цзань. Лю Бэй, прибывший вместе с Гунсунь Цзанем, отстал и прибыл только сейчас.

На самом деле Лю Бэй тоже был военачальником, но у него было слишком мало войск, и он занимал лишь должность уездного магистрата. Поэтому он мог участвовать в этом союзе только как вассал Гунсунь Цзаня и не мог получить звание военачальника.

Лишь в битве трёх героев против Лю Бу стало известно, что у Лю Бэя было два свирепых генерала под его командованием, Гуань Юй и Чжан Фэй. Только тогда Лю Бэй обрёл славу и признание со стороны других военачальников, и его самого едва ли можно было считать военачальником.

Ван Сюань улыбнулся. Он беспокоился о том, как проникнуть в коалицию военачальников, но теперь, после встречи с Лю Бэем, все проблемы решены.

Лю Бэй больше не тот императорский дядя династии Хань, каким он станет в будущем. У него нет войск, нет территории, и его официальная должность — всего лишь уездный магистрат. Он находится в нищете.

Ван Сюань, в конце концов, был сыном великого министра Ван Юня. Разве Лю Бэй не подружится с ним, если он раскроет свое происхождение?

Подумав об этом, Ван Сюань громко воскликнул: «Это Лю Бэй, герой, разгромивший армию Жёлтых повязок? Я давно слышал, что господин Сюаньдэ жаждет завербовать талантливых людей. Почему вы позволили своим подчинённым напасть на нас сегодня? Разве это не отобьёт охоту у героев всего мира?»

Его крик был подпитывался его врожденной истинной энергией. Хотя он и не мог сотрясать землю на многие мили, как крик Чжан Фэя, он все же достиг Лю Бэя и остальных, стоявших перед ним.

«Откуда взялся этот сопляк? Судя по тону, он что, возомнил себя каким-то выдающимся талантом? Кто дал ему смелость так мне перечить!» — с большим недовольством усмехнулся кто-то из армии Лю Бэя.

Этот человек был ростом восемь футов, с головой леопарда, пронзительным взглядом, подбородком ласточки и тигриными усами. Его голос был подобен грому, а скорость — скачущей лошади. Если бы Ван Сюань был здесь, он бы узнал его с первого взгляда — кто же это мог быть, как не Чжан Фэй, Третий Мастер Чжан?

Чжан Фэй уже собирался броситься к ним и проучить, но Лю Бэй, стоявший рядом, тут же отчитал их: «Иде, не будь таким грубым!»

«Личности тех, кто идёт впереди, неизвестны, но они едут на единорогах, а их охраняют два эксперта из Трансцендентного Царства. Должно быть, они необыкновенные люди. Не стоит их так легко обидеть и наживать себе врагов напрасно».

На протяжении многих лет Лю Бэй сталкивался с неудачами на каждом шагу. Когда во время кампании против «Жёлтых повязок» ему наконец удалось получить должность главы уезда Аньси, ему пришлось уйти в отставку, потому что Чжан Фэй избил инспектора.

К счастью, он имел титул члена императорской семьи Хань, а также хорошего друга, Гунсунь Цзаня, который был готов принять его и помочь ему получить должность магистрата уезда Пинъюань.

Трудности, пережитые Лю Бэем за эти годы, сделали его более проницательным и менее импульсивным, чем в молодости.

Лю Бэй начал с нравоучений в адрес Чжан Фэя: «Иде, ради восстановления четырехтысячелетнего фундамента династии Хань я много лет усердно трудился, чтобы привлечь талантливых людей, но в конце концов, мой фундамент ненадежен, и где же по-настоящему талантливые люди захотят мне служить?»

«Независимо от того, действительно ли этот парень впереди талантлив или нет, он продолжает утверждать, что невероятно талантлив, поэтому мы не можем позволить себе его обидеть. В противном случае нам станет еще сложнее привлекать талантливых игроков».

Чжан Фэй, со своим несколько наивным умом, ничего не понял и повернулся, чтобы посмотреть на человека рядом с собой.

Этот мужчина был ростом девять футов, с бородой длиной в два фута, лицом, похожим на красный финик, глазами феникса и бровями, как у шелкопряда. Это был не кто иной, как знаменитый Гуань Юй, Второй Мастер Гуань.

Столкнувшись с вопросительным взглядом своего третьего брата, Гуань Юй лишь произнес несколько слов: «Тысяча золотых за кости лошади!»

Поскольку оба его старших брата так сказали, у Чжан Фэя не было возможности им опровергнуть.

Лю Бэй, верхом на белом коне, тихо сказал: «Пойдемте посмотрим на тех людей».

Вскоре Ван Сюань увидел идущих навстречу трех братьев: Лю Бэя, Гуань Юя и Чжан Фэя.

Трое мужчин перед ним были поразительно похожи: у одного руки тянулись ниже колен, а уши были большие; у другого лицо было как красный финик, он носил зеленую шляпу и длинную бороду; а у третьего была голова, как у леопарда, пронзительные глаза и слегка смуглая кожа. Они были в точности такими же, как трое мужчин, которых Ван Сюань помнил — Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй, — поэтому он был абсолютно уверен, что не перепутает их.

«Должно быть, это господин Сюаньде», — сказал Ван Сюань с улыбкой. «Я слышал, как мой отец упоминал о вас раньше, и никак не ожидал, что мне выпадет честь встретиться с вами сегодня».

Лю Бэй почувствовал, как по спине пробежал холодок, но с дружелюбным выражением лица спросил: «Могу я узнать, кто ваш отец?»

«Мой отец — Ван Юнь, Великий министр общественных работ Великой Ханьской империи!» — голос Ван Сюаня был ритмичным и внушительным.

Он часто использует имя своего отца, чтобы запугать людей, и теперь, когда пришло время продемонстрировать связи отца, было бы неприлично не упомянуть имя Ван Юня.

И действительно, когда Лю Бэй узнал, что Ван Сюань — сын Ситу Ван Юня, он сразу же стал относиться к нему с почтением. Даже Гуань Юй и Чжан Фэй, стоявшие рядом с Лю Бэем, стали смотреть на Ван Сюаня с большей добротой.

Тот факт, что Ван Сюань — сын Ван Юня, не дает ему права на особое уважение.

Дальнейшие события развивались естественным образом: Ван Сюань и его спутники проникли в армию Лю Бэя и последовали за ним в город Суаньцзао.

Ван Сюань даже попросил Лю Бэя помочь ему скрыть свою личность. Он не хотел открыто выступать против Дун Чжуо, толстяка, поскольку его семья находилась прямо у него под носом.

В противном случае, братья Юань Шао и Юань Шу служили бы ему образцом для подражания. Эти два брата открыто противостояли Дун Чжуо, особенно Юань Шао, который даже стал лидером коалиции военачальников. В результате Дун Чжуо в приступе ярости уничтожил всю семью Юань.

«Не делай ничего, что может навредить твоему отцу, иначе ты его убьешь, и тогда тебе негде будет плакать». Ван Сюань — надежный человек в решающие моменты.

Несколько дней спустя альянс Суаньцзао официально начал свою работу. Будучи небольшой силой, Лю Бэй не имел права участвовать в альянсе самостоятельно и полагался на Гунсунь Цзаня.

Тем не менее, Ван Сюань в конце концов сумел воспользоваться возможностью и пробраться туда вместе с Лю Бэем.

Теперь давайте поговорим о том, кто были эти восемнадцать военачальников.

Первым городом, возглавившим его, был генерал Юань Шу, префект Наньяна.

Вторым городом правил Хань Фу, губернатор Ичжоу.

Третий город находился под юрисдикцией Конг Чжоу, губернатора Юйчжоу.

Четвертым командующим был Лю Дай, губернатор Яньчжоу.

Пятым городом руководил Ван Куан, губернатор Ханойского округа.

Шестым городом был глава Чжан Мяо, префект Чэньлю.

Седьмой город, находящийся в ведении Цяо Мао, префекта Дунцзюня.

Восьмой город, префект Шаньяна, Юань И.

Девятый город, Цзибэй Сян Баосинь.

Десятым губернатором был Конг Жун, префект Бэйхая.

Одиннадцатый город, префект Гуанлина, Чжан Чао.

Двенадцатый город, находящийся под командованием Тао Цяня, губернатора Сюйчжоу.

Тринадцатый город, губернатор Силяна, Ма Тэн.

Четырнадцатый командующий, Гунсунь Цзань, префект Бэйпина.

Пятнадцатый город, префект Шандана, Чжан Ян.

Шестнадцатым командующим был Сунь Цзянь, маркиз Учэн и префект Чанша.

Семнадцатым командующим был Юань Шао, маркиз Ци и префект Бохая.

Эти семнадцать военачальников, плюс правящий им Цао Цао, в сумме составляют восемнадцать военачальников.

Более того, по сравнению с эпохой Трёх царств в прошлой жизни Ван Сюаня, основной мир имеет большую территорию и большее население, а силы, собранные различными военачальниками, естественно, намного превосходят их по численности.

В распоряжении каждого из военачальников находилось от двухсот-трехсот до пятисот-шестисот тысяч солдат, и все они были элитными солдатами, отобранными из числа лучших!

Восемнадцать военачальников вместе владели более чем шестью миллионами элитных солдат, их военная аура и угрожающее присутствие пронизывали весь город Суаньцзао, оставляя Ван Сюаня в некотором роде изнеможенным.

Глава пятьдесят девятая: Начало великой битвы

У Лю Бэя было мало солдат и генералов, и не было собственной территории. В глазах других военачальников он был всего лишь никем, и его статус был невысок.

Ван Сюань проник в вассальное государство вместе с Лю Бэем, и, прежде чем раскрыть свою личность, он, естественно, не получил бы особого отношения от других правителей.

Хэ, Цай Янь, Ли Дянь и Юэ Цзинь провели в городе Суаньцзао несколько дней, но не видели Цао Цао, Юань Шао и остальных до тех пор, пока не отправилось в путь войско.

Однако Ван Сюань не испытывал сожаления. Причина, по которой он проник в союзные силы феодальных лордов, заключалась не в том, чтобы познакомиться с этими лордами.

Он хотел лишь наблюдать за сражениями между этими ведущими экспертами, чтобы оценить, насколько мощной стала военная мощь основного мира.

Если Ван Сюань, подобно другим переселенцам душ, хотел бы господствовать над миром и занять трон Императора Людей, ему, естественно, понадобилось бы завести знакомства с феодальными лордами и создать широкую сеть связей.

Но Ван Сюаню никогда не приходила в голову подобная мысль.

Хотя человеческий император, безусловно, мог бы скопить несметное состояние, Ван Сюань обладал Вечной Башней Небес и Земли, величайшим сокровищем, способным преодолеть бесчисленные миры. Если бы он посвятил себя этому стремлению, он вполне мог бы править миром за миром и взойти на трон Небесного Императора!

Но как положение Небесного Императора может соотноситься с положением Даосского Предка?

Как видите, в Великом Первозданном Мире и Мире Посвящения Богов не только Даосский Предок Хунцзюнь и другие святые презирали положение Небесного Императора, но даже последователи второго поколения трёх религий избегали занимать должности в Небесном Дворе, словно от чумы.

Важно понимать, что в то время среди шести Небесных Императоров, за исключением Нефритового Императора, все остальные императорские должности были вакантны, но никто не хотел их занимать. Только после Введения Богов в сан Небесных Императоров их места были заполнены.

Ван Сюань смутно понимал причины этого.

Каждый император, будь то человеческий или небесный, обретая великое богатство, также несёт огромное бремя кармы, что затрудняет его преодоление.

Более того, состояние императора также связано с судьбой нации. Даже если он скопит огромное состояние, он сможет использовать лишь малую его часть.

Если будет истощено слишком много государственных средств, это вызовет внутренние потрясения и подорвет основы государства.

И наоборот, если у страны возникнут проблемы, это также повлияет на состояние самого монарха.

Быть правителем или императором может казаться заманчивым, но для тех, кто стремится превзойти мирские желания, это не очень хороший выбор.

Ван Сюань проводил время, беседуя с госпожой Цай Янь в военном лагере, наслаждаясь спокойной и беззаботной атмосферой. Затем, полмесяца спустя, неожиданно пришли известия: Сунь Цзянь, «Тигр Цзяндуна», потерпел поражение при перевале Сишуй, а его генерал Цзу Мао погиб в бою!

Услышав эту новость, различные военачальники немедленно пришли в возбуждение и созвали всех вместе, чтобы обсудить стратегии победы над врагом. Призвали даже такого мелкого военачальника, как Лю Бэй.

Ван Сюань не собирался упускать эту возможность. Он быстро последовал за Лю Бэем и проскользнул в военную палатку, где различные военачальники обсуждали различные вопросы.

Войдя в военную палатку, Ван Сюань огляделся и понял, что не узнает большинство феодальных лордов, но некоторых видел раньше.

Например, Цао Цао, Юань Шао и Юань Шу посещали Ситу Ван Юня, и, естественно, несколько раз встречались с Ван Сюанем.

Однако Ван Сюань незаметно прокрался вслед за Лю Бэем и стоял в укромном уголке на самом краю военной палатки. Цао Цао и остальные были заняты обсуждением контрмер и даже не взглянули на Ван Сюаня, поэтому, естественно, не узнали его.

Различные военачальники проводили совещание, когда внезапно ворвался гонец и закричал из-за пределов военной палатки: «Доклад! Хуа Сюн, командир гарнизона перевала Сишуй, пришел бросить нам вызов!»

Внутри военной палатки Юань Шао, сидя на главном месте, спокойно произнес: «Кто готов пойти в бой и убить Хуа Сюна ради меня?»

Очевидно, Юань Шао не воспринимал Хуа Сюн всерьез.

Эти восемнадцать военачальников собрали большинство влиятельных фигур страны, настоящее собрание свирепых генералов и выдающихся талантов. Мог ли какой-нибудь простой Хуа Сюн превзойти всех мастеров мира?

Не успел Юань Шао закончить говорить, как из-за спины его младшего брата Юань Шу выскочил генерал.

Человек в железных доспехах, сжимающий в руке стальное копье, шагнул вперед и крикнул: «Этот смиренный генерал готов идти!»

Все лорды, находившиеся внутри шатра, были искусны в боевых искусствах. Люди с острым зрением могли заметить, что генерал, отправлявшийся сражаться с Хуа Сюном, явно был мастером Трансцендентного Царства.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197