Kapitel 58

Alte Menschen haben Angst vor der Kälte, und Dr. Sun bildet da keine Ausnahme. Obwohl die Winter in Lingnan nicht außergewöhnlich kalt sind, hat Dr. Sun deshalb schon früh im Herbst Holzkohle eingelagert, die sich nun endlich als nützlich erwiesen hat.

Ban Lan rannte den ganzen Weg zurück.

Sie zupfte an ihrem Ärmel, wischte sich immer wieder den Schweiß aus dem Gesicht und warf hin und wieder einen Blick auf den Kohlegrill im Zimmer, wobei sie scheinbar den Drang unterdrückte, hinzulaufen und den Grill aus der Tür zu treten.

„Sie haben Ihre Medizin noch nicht eingenommen.“ Doktor Sun blätterte um und las weiter.

"Oh", antwortete Ban Lan beiläufig, blieb aber sitzen.

Dr. Sun drängte sie nicht dazu und las weiter in seinem Buch.

Nach einiger Zeit bemerkte Doktor Sun plötzlich, dass das Mädchen in Rot ihm gegenüber schon lange nicht mehr gesprochen hatte, und blickte zu ihr auf.

Dieser Anblick weckte seine Neugier.

Ban Lan starrte ausdruckslos auf das glühende Holzkohlefeuer, ihre Gedanken rasten, ihr Gesichtsausdruck war seltsam, als wäre sie verwirrt, aber auch ein wenig schüchtern und zögerlich.

Doktor Sun legte sein Buch beiseite und fragte: „Worüber denken Sie nach?“

Erschrocken veränderte sich Ban Lans Gesichtsausdruck, und sie platzte heraus: „Es ist nichts.“

Nach diesen Worten runzelte sie die Stirn: Offensichtlich dachte sie über etwas nach, warum also so vehement leugnen? Dadurch wirkte sie nur schuldig.

"Worüber denkst du nach?"

Da sie ihre Meinung so schnell änderte, war Doktor Sun etwas überrascht, gewann aber aufgrund ihrer direkten Art viel Wohlwollen.

Da Doktor Sun aufgehört hatte, auf sein Buch zu schauen, sagte Ban Lan: „Ähm … sollten Ehepaare nicht im selben Zimmer wohnen? Warum … äh … lebt Cen Qi allein?“

Dr. Sun war verblüfft.

Wen Moyin hielt dies für ein absolutes Tabu, und niemand in Kongshan Ridge wagte es, darüber zu sprechen. Nun, da dieses Mädchen plötzlich danach gefragt hatte, befand er sich in einer wirklich schwierigen Lage.

Nach kurzem Überlegen sagte Doktor Sun: „Wenn er sein Augenlicht wiedererlangen will, braucht er einen ruhigen Ort, um sich in Ruhe erholen zu können.“

Ban Lan richtete sich auf und fragte verwirrt: „Was hat das mit dem Teilen eines Zimmers zu tun?“

Dr. Sun konnte nur sagen: „Da Sie nicht sehen können, ist es bequemer, an einem Ort zu leben, den Sie kennen.“

Ban Lan verstand.

„Ein junges Mädchen, das noch nicht einmal verheiratet ist, und denkt den ganzen Tag nur daran.“ Aus irgendeinem Grund war Doktor Sun gut gelaunt und scherzte zum ersten Mal überhaupt mit Ban Lan.

Doch er war sein ganzes Leben lang so unflexibel und exzentrisch, dass der Witz, nachdem er ihn erzählt hatte, seine Bedeutung verlor.

Ban Lan hob leicht das Kinn und sagte: „Was ist denn falsch daran, darüber nachzudenken?“

Dann lehnte sie sich zurück und rollte sich in dem Stuhl zusammen, wie ein kleines Tier, das im Begriff ist einzuschlafen.

Nachdem sie sich eine Weile zusammengekauert hatte, fühlte sie sich wieder unwohl, drehte sich auf die Seite und legte sich auf den Tisch, wobei nur noch ihre Augen zu sehen waren, die leer auf etwas starrten.

Dieses Kind hätte gar nicht erst an einen Ort wie Kongshanling gelangen dürfen. Doktor Sun warf ihr einen Blick zu und seufzte innerlich.

Ban Lan wusste gar nicht, was sie da sah.

Sie war einfach verärgert.

Sie fragte sich, ob sie Cen Ji in eine schwierige Lage gebracht hatte, weshalb Cen Ji sich vor ihr versteckte.

Sie würde kein einziges Wort bezweifeln, das Cen Ji jemals zu ihr gesagt hatte, aber sie wusste, dass ein Mann wie Cen Ji seine Frau nicht ihretwegen verlassen würde, und außerdem wollte sie nicht, dass Wen Moyin ihretwegen geschieden wurde.

Wen Moyin zu verraten, bedeutet, Kongshanling zu verraten.

Ban Lan hatte die Konsequenzen eines Verrats an Kongshanling für Cen Ji abgewogen.

Ban Lan seufzte leise.

Vielleicht ist es, wenn ich mich erholt habe, wirklich an der Zeit zurückzukehren.

zwei,

Der helle Mond sank im Westen und warf sein schräges Licht auf einen klaren Teich im Tal.

Das Becken ist nicht groß, aber sehr tief. Wenn man nicht genau hinsieht, könnte man meinen, die Wasseroberfläche sei gefroren, so glatt wie ein Spiegel.

Eine Person saß am Pool.

Aus der Ferne schien das eisige Wasser die Einsamkeit der Gestalt zu unterstreichen. Doch bei näherem Hinsehen wirkte es so, als ob die von der Person ausgehende Einsamkeit das eisige Becken vor ihr in den Schatten stellte.

Das vom Wasser des Pools reflektierte Mondlicht umspülte ihn von Kopf bis Fuß.

Der Mann trug sehr einfache, grobe Stoffkleidung, die wahrscheinlich schon oft gewaschen worden war, da die ursprüngliche Farbe der Kleidung allmählich verblasst war und unter dem Mondlicht einen schwachen, gräulich-weißen Farbton zum Vorschein kam.

Neben ihm ertönte ein Geräusch, und die Person blickte zu dem Geräusch auf.

Als Cen Ji die Tür öffnete, merkte er, dass er sich am Fuße einer Klippe zu befinden schien.

Vom Moment seines Aufwachens an war er von Misstrauen und Zweifeln erfüllt.

Als er die Augen öffnete, stellte er fest, dass seine zuvor verschwommene Sicht deutlich klarer geworden war. Obwohl sie noch nicht wieder so scharf war wie früher, konnte er die Dinge um sich herum doch undeutlich erkennen.

Er verspürte einen stechenden Schmerz im Kopf und Nacken, als wäre er hart getroffen worden, doch als er nach dem Kopf und Nacken griff, um ihn zu berühren, fand er keine Wunden.

Vielleicht war es der Schlag vor seiner Ohnmacht, der das Blutgerinnsel in seinem Schädel unerwartet auflöste und so sein Sehvermögen allmählich zurückkehren ließ. Dieser Schlag war jedoch äußerst heftig gewesen, und Cen Ji spürte noch immer starke Schmerzen im Nacken.

Die Umgebung war kalt und feucht. Im schwachen Licht einer einzelnen Lampe blickte er sich um und sah, dass er sich in einer runden Steinkammer mit vier oder fünf Bronzetüren befand, die offenbar mit anderen Steinkammern verbunden waren. Die Kammer, in der sich Cen Ji befand, war spärlich eingerichtet; hinter ihm stand lediglich das Bett und neben ihm der Steintisch.

Vor mir befand sich eine Tür mit mehr als zehn schüsselgroßen Türknöpfen. Die Tür schien aus Bronze und Eisen gegossen zu sein und war sehr schwer, aber wenn man mit aller Kraft dagegen drückte, öffnete sie sich langsam.

Cen Ji stieß die Tür auf und sah die Person am Pool sitzen.

"Bist du es?"

„Ich war es nicht.“

"Wer sonst könnte es sein als du?"

Der Mann lächelte Cen Ji an und sagte: „Ich habe diesen Ort seit zehn Jahren nicht verlassen, wie könnte ich es gewesen sein?“

Cen Ji erschrak und ging auf die Person zu.

Als er näher kam, erkannte er, dass es sich um einen Mann mittleren Alters handelte.

Cen Ji konnte nicht anders und fragte: „Wenn du mich nicht überfallen hast, wer bist du dann?“

„Rongfu“.

Wenn Rong Fu spricht, heben sich die feinen Linien in seinen Augenwinkeln leicht. Sein kantiges Gesicht lässt vermuten, dass er ein gerissener Mensch ist, doch seine Augen verraten eine entspannte und träge Haltung, als ob es ihm schwerfiele, die Energie für irgendetwas aufzubringen.

Cen Ji drehte sich um und starrte lange auf den spiegelglatten blauen Pool, doch er kam ihm immer noch völlig fremd vor. Er konnte nur fragen: „Wo bin ich hier?“

Rong Fu sagte: „Kongshan Ridge.“

Cen Ji fragte: „Warum war ich noch nie zuvor hier?“

Rong Fu lächelte und sagte: „Der Kongshan-Kamm ist so weitläufig, es gibt viele Orte, an denen ihr noch nicht gewesen seid.“

Cen Ji sagte: „Das stimmt, aber ich frage mich, warum ich hier bin?“

Rong Fu strich sich übers Kinn und sagte: „Du bist der siebte geheime Wächter des Kongshan-Kamms, nicht wahr?“

Cen Ji nickte.

Rong Fu wandte sich an Cen Ji und sagte langsam: „Ich bin der erste geheime Wächter des Kongshan-Kamms.“

Als Cen Ji dies hörte, warf er dem Mann mittleren Alters einen Seitenblick zu.

"Sie haben diesen Ort seit zehn Jahren nicht verlassen?"

„Ja“, sagte Rong Fu. „Die ersten geheimen Wächter in der Geschichte des Kongshan-Gebirges waren schon immer für die Bewachung dieses Ortes verantwortlich.“

Cen Ji war etwas verwirrt und fragte: „Gibt es hier etwas Wichtiges, das bewacht werden muss?“

Rong Fu schüttelte leicht den Kopf. „Nein.“

"NEIN?"

„Es hat früher existiert. Aber jetzt ist es verschwunden.“

Rong Fu stand auf, verschränkte die Hände hinter dem Rücken und trat zusammen mit Cen Ji vor, um Bi Tan gegenüberzutreten. Er fuhr fort: „Da Kongshan Ridge die größte Organisation in der Welt der Kampfkünste ist, muss sie etwas Besonderes an sich haben.“

Das stimmt ganz sicher. Cen Ji stimmte zu.

Rong Fu fuhr fort: „Vor siebzig Jahren behauptete Kongshan Ridge, die Kampfkunsthandbücher verschiedener Sekten der Welt gesammelt zu haben. Sobald dies gesagt wurde, war die Kampfkunstwelt in Aufruhr.“

Cen Ji hakte nach: „Ist es wahr oder falsch?“

Rong Fu sagte: „Natürlich ist das wahr.“

Cen Ji wirkte leicht überrascht, schwieg aber.

Rong Fu hob die Hand und deutete auf die Höhle, in der Cen Ji eben noch gewesen war: „Das geheime Handbuch ist dort versteckt.“

„Wenn du es sehen willst, kannst du gerne gucken, aber nimm es nicht heraus“, sagte Rong Fu und klopfte Cen Ji auf die Schulter.

Cen Ji lächelte schwach: „Danke.“

Das „Danke“ klang gleichgültig und beiläufig, als ob es ihn überhaupt nicht kümmerte.

"Und dann?", fragte Cen Ji.

„Wo es geheime Handbücher gibt, wird es unweigerlich Leute geben, die sie stehlen wollen. Aber wenn ihr an diesen Ort gelangen wollt, müsst ihr entweder von hier hinunterspringen“, sagte Rong Fu und deutete auf die hoch aufragende Klippe darüber, „oder von Meister Kongshan hereingebracht werden.“

„Über ein Jahrzehnt lang suchten alle nach dem geheimen Handbuch, fanden aber nicht einmal eine halbe Seite. Daher wurde die Idee, dass es ein geheimes Handbuch für den Kongshan-Kamm gäbe, natürlich als Gerücht abgetan, und egal, worum es beim Kongshan-Kamm ging, in der Kampfkunstwelt wurde er als Witz betrachtet. Ich weiß wirklich nicht, was Meister Kongshan sich damals dabei gedacht hat; er schien sich überhaupt nicht um die Folgen seines Erfolgs und der damit verbundenen Aufmerksamkeit zu kümmern“, sagte Rong Fu und schüttelte unwillkürlich den Kopf.

Es scheint, als trüge man hier die Bezeichnung „Es existierte einmal, aber es existiert nicht mehr“. Cen Ji runzelte leicht die Stirn, ein Anflug von Verwirrung blitzte in seinen Augen auf.

„Da niemand mehr diese geheimen Handbücher begehrt, warum ist es dann noch notwendig, sie von Wachen schützen zu lassen?“

Rong Fu holte tief Luft, atmete dann langsam aus und sagte: „Nicht jeder Meister Kongshan ist wie der vor siebzig Jahren, der sein ganzes Leben lang arrogant und zügellos war, auf die Welt herabblickte und solche Plünderungen verachtete.“

„Eigentlich…“ Rong Fu hielt abrupt inne, blickte lange zum Himmel und sagte dann: „Eigentlich hat mich der jetzige Meister Kongshan einmal gebeten, diesen Ort zu verlassen, aber ich wollte nicht.“

Cen Ji warf Rong Fu einen Seitenblick zu. Sein Blick war prüfend. Er verstand den Mann vor ihm nicht, aber das wollte er auch gar nicht. Also seufzte er nur leise und sagte nichts mehr.

Keiner von beiden sprach, und für einen Moment herrschte eine unheimliche Stille in der gewaltigen Bergkette.

Nach einem Moment meldete sich Cen Ji plötzlich zu Wort: „Also war es Meister Kongshan, der mich hierher gebracht hat?“

„Nein.“ Rong Fu hob eine Augenbraue. „Es heißt Ying Shu.“

"Schattenlos?"

„Der neunte Dunkle Wächter des Kongshan-Kamms, ein Stummer“, sagte Rong Fu ruhig.

Cen Ji versank in tiefes Nachdenken.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema