Хунсю была явно ошеломлена. Ее безупречно накрашенное лицо напряглось и выглядело ужасно. Она посмотрела на Хуанфу Ми, который даже не взглянул на нее. Сердце у нее ужасно сжалось. Неужели она действительно настолько недостойна его внимания?
После того, как император больше ничего не сказал, Хуа Цзюе поспешно отправился на приготовления и вскоре вернулся.
«Миер, ты действительно уверен? Ты действительно собираешься пренебречь всем ради женщины?»
«Да, если у Отца еще осталась хоть капля привязанности ко мне, то исполни мое желание. В противном случае, если мне снова придется наблюдать за смертью моей любимой женщины, у меня не будет хорошей жизни в следующей жизни».
Император был ошеломлен и сбит с толку. Хуанфу Ми уже вошла во внутреннюю комнату, велела Пуяну охранять дверь, а затем вошла в комнату вместе с Хуа Цзюе.
Ночь была необычайно тихой, ветер лишь свистел и шелестел в деревьях.
Внутри комнаты группа служанок то входила, то выходила, каждая по очереди неся тазик, в котором была вода, похожая на кровь.
Едкий запах крови обрушился на все органы чувств, леденящая атмосфера усиливалась приглушенным освещением. В комнате царила зловещая тишина; даже дыхание было отчетливо слышно. Над лицами всех повисло облако скорби, словно черно-белое поглотило весь мир, обрекая их на вечное беспокойство.
«Какова ситуация в Пуяне?»
"Я не знаю."
Одно предложение заставило сердце императора упасть в пятки. Взглянув сквозь занавеску в комнату, он нахмурил брови.
Ляньэр, ты должна защитить нашего сына!
--
Тем временем Хунсю стояла во дворе, ее ярко-красное свадебное платье было таким эффектным, но выражение ее лица было печальным, совершенно не вписывающимся в праздничную атмосферу.
Как могла Хуанфу Ми так с ней обращаться?
Как вы думаете, у них могут возникнуть проблемы?
Хунсю обернулась и увидела стоящего позади себя мужчину. Если она правильно помнила, этим мужчиной, вероятно, был Мэн Цзюньхэн, молодой господин семьи Мэн.
Зная, что он старший брат Мэн Вань, лицо Хунсю помрачнело, она раздраженно посмотрела на него, а затем отвернула голову и проигнорировала его.
Однако Мэн Цзюньхэн, казалось, не замечал её выражения лица. Он подошёл к ней и встал рядом, глядя на тусклый свет в комнате. Он говорил словно в оцепенении: «В наших Центральных равнинах есть поговорка: „Чья-то привязанность уникальна“, и это „уникальность“ подчёркивает именно это слово. Очевидно, что привязанность принца Хэна к Ваньэр уникальна, и он готов умереть за неё. Интересно, понимает ли принцесса такие чувства?»
Хунсю был ошеломлен. «Я не понимаю, что значит „особая привязанность“. Я знаю только, что если я чего-то хочу, я должен это получить, будь то человек или вещь!»
Произнося эти слова, она слегка замерцала, уставившись прямо в комнату, и в ее сознании возник образ решительного взгляда Хуанфу Ми. Могла ли такая глубокая привязанность довести кого-то до такого безумия?
--
Больно, очень больно. Такое ощущение, будто меня что-то переехало, и я чувствую боль по всему телу.
Мэн Вань попыталась открыть глаза, но у нее совсем не было сил, словно она перестала быть собой.
Она нахмурилась.
Что со мной не так? Я снова умер? И почему на этот раз?
Её мысли вернулись к сцене перед тем, как она потеряла сознание, и она смутно увидела фигуру Хуанфу Ми, спорящей с императором по поводу свадьбы. А затем...
Она не понимала, куда делись её мысли, но, вспомнив спор Хуанфу Ми с императором, внезапно вскрикнула и резко села на кровати. Увиденное её слегка ошеломило.
Где это находится?
«Писк…» В этот момент дверь тихонько распахнулась, и послышались тихие шаги. Она подняла глаза и увидела фигуру Мэн Цзюньхэна, появившуюся из-за занавески. Увидев, что Мэн Вань проснулся, он заметно вздохнул с облегчением: «Ты наконец-то проснулась».
Его лицо было совершенно изможденным, и взгляд его устремился на нее с нежностью. Видя, что она несколько растеряна, он быстро шагнул вперед.
Есть ли еще что-нибудь, что вас беспокоит?
Мэн Вань на мгновение опешила, увидев обеспокоенное выражение лица старшего брата, и недоуменно спросила: «Что... со мной случилось?»
Она чувствовала, что что-то не так, но её мысли были настолько хаотичными, что она никак не могла в них разобраться.
Мэн Цзюньхэн на мгновение растерялся, а затем усмехнулся: «Тебя как-то отравили, и ты потерял сознание. Но теперь, после переливания крови, с тобой все в порядке. Можешь не волноваться и хорошо отдохнуть».
"Переливание крови?"
Мэн Вань потерла лоб. Значит, ее постоянное головокружение было вызвано отравлением? Но как она могла быть отравлена? И что это за переливание крови, о котором говорил ее брат?
«Да, поскольку ядовитый газ проник глубоко в кровоток, единственным выходом является переливание крови, иначе человек умрет».
"Тогда... чью кровь я получил? Для переливания крови нужна кровь от другого человека, верно?"
Выражение лица Мэн Цзюньхэна заметно напряглось. Увидев это, сердце Мэн Вань упало. Игнорируя его попытки остановить её, она внезапно встала. Хотя она была явно слаба, ей всё же удалось изо всех сил схватить Мэн Цзюньхэна за запястье: «Старший брат, что случилось? Расскажи мне скорее!»
"этот..."
V43 Оставаясь вместе с тобой (Часть 1)
«Это…» — Мэн Цзюньхэн немного помедлил, прежде чем заговорить, — «Это принц Хэн сделал вам переливание крови. Из-за чрезмерной кровопотери вы до сих пор без сознания, но врач сказал, что вашей жизни ничего не угрожает, поэтому вам не стоит беспокоиться…»
Как она могла не волноваться? Услышав его слова, Мэн Вань, несмотря на слабость, сбросила одеяло и встала с кровати. Однако шаги у нее были слабые, и она чуть не споткнулась и не упала. К счастью, Мэн Цзюньхэн быстро среагировал и подхватил ее, предотвратив падение. Но в ее голосе звучала тревога: «Где он? Старший брат, мне нужно его увидеть, где он?»
Она не могла поверить, что этот мужчина готов обменять свою кровь на её. Она даже не понимала, чем заслужила такого человека, который будет защищать и любить её так всю жизнь. В этот момент её переполняли эмоции, и она не могла себя контролировать, как бы ни старалась. Всё, чего она хотела, — это увидеть его как можно скорее.
Увидев это, Мэн Цзюньхэн мысленно вздохнул, но не стал её останавливать. Он просто наклонился, поднял Мэн Вань и отнёс её в соседний дом.
--
В комнате всё ещё чувствовался слабый запах крови. Хуанфу Ми тихо лежал на кровати, его лицо было настолько бледным, что казалось, будто крови почти нет. Мэн Вань взглянула на него, чуть не потеряла равновесие и не упала снова.
При поддержке Мэн Цзюньхэна она шагнула вперед, взяла Хуанфу Ми за руку, и по ее лицу потекли слезы.
Какой же он дурак! Как он мог быть настолько глуп, чтобы обменять свою кровь на её? А вдруг, вдруг с ним тоже что-нибудь случится?