Der dritte Gelehrte der Song-Dynastie - Kapitel 33
Этот звук мгновенно вернул Ёнъе к воспоминаниям. Его отец был большим поклонником оперы и часто собирал группу пожилых мужчин и женщин, чтобы петь оперы, когда ему было нечем заняться. Всякий раз, когда Ёнъе возвращался домой и встречал отца, тот кричал: «Ты, сопляк! Иди купи овощей в лавке дедушки Чжана, где продают тушеные блюда!»
Ёнъе всегда улыбался и показывал отцу тушеное блюдо, которое он купил, прежде чем переодеться и снова выйти из дома.
Он внимательно слушал, глубоко сожалея о том, что не проводил с отцом больше времени.
Музыка пипы закончилась, но струнные и духовые инструменты зазвучали снова, и смех вновь разнесся по комнате.
Юнъе перестал думать, и убийственное намерение в его сердце угасло. Господин Цао заслуживал смерти, но какое это имело к нему отношение? Люди императрицы? Люди императора тоже его не касались.
Если бы у него была сила противостоять Блуждающей долине, зачем бы он погубил свою счастливую жизнь?
Ёнъе решил позволить господину Цао ещё немного повеселиться. Он лениво разлегся на крыше, наблюдая, как наложница господина Цао танцует через отверстие в черепице. Издалека он выглядел как пятно свежевыпавшего белого снега на крыше.
Наложница была с нежным лицом, одета в светло-красную шелковую рубашку и переоделась в мягкие атласные туфли с шелковыми подошвами. Ее танец был грациозен. На вид ей было не больше шестнадцати лет, в то время как господину Цао было уже за сорок. Юнъе очень завидовал. Быть мужчиной в древние времена было так хорошо. Пока у тебя были деньги и ты мог себе это позволить, жениться на двадцати женах не составляло труда. Думая об этом, его ненависть к господину Цао снова возросла. Его Ланьцуй собиралась выйти замуж за этого ублюдка Ли Яньняня, а он не мог ни жениться на ней, ни защитить ее. Что за человек он смеет осквернять невинную молодую девушку?
Наложница тихо пела, ее развевающиеся рукава колыхались, тело дрожало, словно она вот-вот рухнет, отчего она казалась еще более хрупкой. Ёнъе внимательно присмотрелась и обнаружила, что парчовый ковер в комнате был покрыт соевыми бобами. Неудивительно, что она не могла стоять устойчиво. Эта извращенка!
Господин Цао с большим интересом наблюдал за представлением, неоднократно хваля его, и приказал нескольким своим молодым наложницам снять верхнюю одежду и станцевать.
Первая госпожа, сидя за столом, с удовольствием наблюдала. Рядом с ней молодая женщина, одетая как наложница, аккуратно очищала апельсин от мякоти и кормила её. По-видимому, эти молодые наложницы тоже были для неё игрушками.
Наблюдая за неуверенными танцами женщин в кромешной ночи, Ёнъе невольно дотронулся до собственных ног. Носить шелковые туфли было почти то же самое, что стоять босиком по камням — должно быть, больно. Он решил как можно скорее избавить своих прекрасных наложниц от страданий и одним движением пальцев распылил немного снотворного порошка.
Спустя мгновение в комнате воцарилась тишина. Ёнъе грациозно приземлился, поднял метательный нож и посмотрел на него с чувством сожаления. Это был специально изготовленный метательный нож из чистого серебра; каждый такой стоил целое состояние!
Лорд Цао рухнул на землю, его лошадиное лицо в свете свечи выглядело еще более отвратительным. Юнъе плюнул в него, намереваясь разбудить, но затем, вспомнив, что на кону стоит человеческая жизнь, смягчился и пробормотал: «Так лучше, не так больно!» Одним движением запястья метательный нож длиной в дюйм точно пронзил горло лорда Цао, оставив лишь тонкую струйку крови, медленно сочящуюся из раны.
Как раз когда Ёнъе собирался уходить, к нему вернулось игривое настроение, и он написал на стене восемь больших иероглифов вином: «Летающий кинжал маленького Ли, никогда не промахивается!» Он сделал два шага назад, чтобы полюбоваться своим почерком. Раз уж долина Юли хотела, чтобы он оставил свой след, этого должно быть достаточно, верно?
Ему следовало немедленно вернуться домой, но тут он вспомнил старика, продававшего лапшу. Ёнъе достал при себе тысячу таэлей серебряных купюр и направился в сторону трущоб.
Слегка коснувшись пальцами ног крыши, Ёнъе с удовольствием наслаждался лёгким ощущением бега на ветру. В переулке было всего несколько десятков домов. Он осмотрел около десяти домов, но старика Вана не увидел. Как раз когда он пытался отогнуть черепицу, чтобы проверить, что происходит, из-под неё бесшумно вырвался луч света от меча.
Юнъе мысленно выругался, поняв, что забыл о появлении Фэн Янси. Он отскочил назад в воздухе, используя пальцы ног, чтобы приподнять клочок травы и заслонить Фэн Янси от него вид.
Скорость, с которой Фэн Янси выскочил из дома, удивила Юнъе. Он рассеял облако дыма обеими руками и стремительно, словно птица, скрылся. Он не собирался задерживаться в бою.
Фэн Янси фыркнул и выпустил меч, словно молнию. Юнъе, всегда уверенный в своем мастерстве владения мечом, почувствовал боль в спине. Не оборачиваясь, он, используя инерцию, снова бросился вперед.
Фэн Янси крикнул: «Куда ты собрался?!» и снова ударил ладонью по столу.
Ещё одна тёмная фигура выскочила, словно молния, игнорируя удар ладони Фэн Янси, и, топнув ногой, мгновенно обрушила соломенную крышу дома. Изнутри раздался крик.
«Хитрость!» — яростно выругался Фэн Янси, затем спрыгнул с крыши, чтобы спасти людей, не потрудившись догнать их. В мгновение ока две темные фигуры исчезли в снегу.
К счастью, это была всего лишь хижина с соломенной крышей, и никто не пострадал. Но было жалко оставаться без двери, чтобы защититься от ветра в снежную ночь. Фэн Янси ничего не оставалось, как отвести хозяина дома обратно в его хижину, чтобы устроить его там.
Он неподвижно сидел на крыше, не обращая внимания на падающий снег. Глядя на бескрайние трущобы в ночи, на его губах расплылась довольная улыбка. Думая о несметных богатствах Киото, состоящих из золота и серебра, Фэн Янси чувствовал себя невероятно удачливым. Он полагал, что бедняки Киото смогут встретить Новый год гораздо лучше.
Тень бесшумно отнесла Ёнъе обратно во дворец. Ёнъе почувствовал стеснение в груди, закашлялся и захлебнулся кровью. Он быстро нашел Секретный Рецепт Возвращения Души и принял его.
«Всё в порядке. Чёрная броня истощила большую часть своей внутренней энергии и получила некоторые ударные нагрузки. После нескольких дней отдыха всё будет хорошо».
«Спасибо, дядя Тень». Юнъе откашлялся с кровью, но почувствовал себя намного лучше. Фэн Янси был поистине удивительным человеком.
«Если бы вы изучали Внутреннее Писание Небесного Меридиана, вы бы не были так сильно ранены».
Ёнъе горько усмехнулся. Дело было не в том, что он не практиковал Внутреннее Писание Небесного Меридиана; просто он не смог бы победить его, даже если бы и практиковал. Но он солгал, поддержав слова Тени: «Внутреннее Писание Небесного Меридиана, похоже, не содержит ничего ценного, и мы не можем позволить долине Юли узнать об этом, поэтому мы просто уничтожили его».
"Уничтожено?" — тревожно спросил Шэдоу.
Ёнъе чувствовал, что дыхание Шэдоу участилось от гнева. Он был разочарован тем, что спасение и помощь Шэдоу были оказаны не просто из доброты.
Спустя мгновение Шэдоу вздохнул: «Всё в порядке, это избавит меня от беспокойства. Возможно, эта внутренняя классика не подходит для тебя. Кроме того, тебе следует сегодня же вернуться в свою резиденцию. Тот старик уже мертв. Если бы он не умер, у тебя были бы большие проблемы».
Сердце Ёнъе замерло. Он знал, что если не убьёт старика, это доставит ему неприятности, но он просто не мог заставить себя это сделать. Он не знал, благодарить ли Теню или ненавидеть его. «Я сам устроил этот бардак, и теперь мне приходится заставлять дядю Теню его убирать. Мне очень жаль».
«Пусть это никогда больше не повторится».
«В будущем, если подобное повторится, дядя Тень должен следить за ситуацией. Если Ли Яннянь узнает, дядя Тень может просто убить его», — сказал Ёнъе, четко произнося каждое слово. Старик умер из-за него; хотя он умер не от рук Ёнъе, а из-за него.
После долгого молчания Тень ответила: «Это немного проблематично. Ли Яннянь пока не может умереть».
«Почему? Почему ты так хорошо ко мне относишься?»
«Я уже говорил это, я в долгу перед людьми…»
«Разве ты не обещал, что, освоив какое-нибудь умение, я отплачу тебе за эту услугу?»
Шэдоу немного смутился и холодно сказал: «Тебе просто нужно хорошо здесь жить».
"Вы же знаете, что я... не наследный принц. Как я должен жить нормальной жизнью в таких условиях? Вы не боитесь, что если меня разоблачат, я умру еще более ужасной смертью?"
«Нет, ни в коем случае. Помни, хотя Фэн Янси молод, его навыки боевых искусств намного превосходят твои. Не провоцируй его». Тень закончил говорить и ушёл.
Ёнъе медленно впитывал слова Инцзи, на его лице смешались улыбка и рыдание. Внезапная, сильная скорбь охватила его сердце. Он поднялся и встал перед бронзовым зеркалом. Его лицо, безупречно совершенное, бледное, с едва заметной кровью на тонких губах, обладало неописуемой, пронзительной красотой. «Роковая женщина!» — вспомнил он слова Юэпо, и, взмахнув рукой, метнул небольшой метательный нож себе в лицо, но не смог заставить себя уничтожить его.
Он пробормотал себе под нос, глядя в зеркало: «Мастер в зелёных одеждах, вы сказали, что если всё остальное не поможет, всегда найдётся место, где можно обосноваться в этом огромном мире. Когда же я смогу ещё больше усовершенствовать своё кунг-фу?»
Известие об убийстве префекта Цао в его резиденции распространилось по всей столице. Настроение императора Юцзя было полностью испорчено, и он приказал заместителю префекта временно взять на себя обязанности Цао, а Министерству юстиции был установлен крайний срок для раскрытия дела. Принц Дуань, отвечавший за оборону столичного региона, также получил суровый выговор.
К счастью, до окончания Праздника фонарей в столице больше ничего не происходило. Министерство юстиции было перегружено и горько жаловалось. Убийцу не поймали, но раскрыли историю коррупции и взяточничества господина Цао. Император Юйцзя был крайне удивлен размером богатства господина Цао и пришел в ярость. Такого коррумпированного чиновника нельзя было успокоить без казни. Хотя он был придворным чиновником, император не стал дальше расследовать дело, и постепенно все успокоилось.
Небольшой метательный нож, который Юнъе приставил к горлу господина Цао, первоначально хранился в Министерстве юстиции в качестве вещественного доказательства, но однажды ночью его украли.
Фэн Янси безучастно смотрел на двух метателей ножей перед собой. Он был уверен, что это профессиональный убийца. Только профессиональный убийца стал бы убивать, не обращая внимания на верность или предательство, ради денег.
«Убить этого коррумпированного чиновника — это нормально, но тебе не следовало убивать старика Вана. Летающий кинжал маленького Ли никогда не промахивается! Правда?» — усмехнулся Фэн Янси, в его глазах мелькнул острый блеск. Он обязательно найдет его и убьет, чтобы отомстить за старика Вана.