Der dritte Gelehrte der Song-Dynastie - Kapitel 78

Kapitel 78

«Стоп!» — крикнул Линь Хун.

Неожиданно все бандиты деревни Фэнлинь оказались опытными ворами. Увидев своего лидера в плену, они разбежались, словно птицы и звери. Рыцари-леопарды с презрением на лицах выпустили стрелы, словно у них были глаза, и в одно мгновение воздух наполнился криками агонии.

Вождь, человек внушительного роста, взревел, услышав это: «Если мы встретимся с правительственными войсками и попадём в ваши руки, мы заслуживаем смерти. Если мы не можем победить и пытаемся бежать, почему бы не пощадить хотя бы одного из нас?!»

Линь Хун усмехнулся: «Ты посмел ограбить моего маркиза? Я проявляю снисхождение, не уничтожая весь твой клан».

В мгновение ока лес был усеян трупами, и ни одному из разбойников из деревни Фэнлинь, спустившихся с горы, не удалось спастись.

Глаза вождя были налиты кровью от ненависти, но в то же время его переполнял ужас. Он увидел, как неподалеку из повозки медленно сошел юноша в пурпурной одежде; его лицо было пепельно-бледным, и он выглядел слабым. Его неторопливое выражение лица, казалось, игнорировало разбросанные по земле трупы, словно он любовался горным пейзажем. Что это за человек? Как раз в тот момент, когда тревога охватила его сердце, раздался чистый голос Ёнъе: «Вы знаете, что это правительственные солдаты?»

Вождь поднял глаза на звук и увидел пару блестящих глаз. Он фыркнул: «С таким величественным знаменем и таким безупречным облачением, кто же это может быть, как не правительственные войска? Этот размахивает конным копьем; обычные стражники не посмели бы использовать военное снаряжение!»

«Хе-хе, раз уж ты знаешь, кто тебе это дал? Скажи, и я пощажу твою жизнь и даже дам тебе немного серебра на дорожные расходы». Голос Ёнъе был добрым и мягким.

Перспектива выживания и заработка была невероятно заманчива для бандита. К тому же, это не было секретом. Главарь бандитов крикнул: «Полмесяца назад распространилась новость о том, что посланник из Ангуо, поздравляющий принца Чэнь Шоу, будет проезжать через эти места. Горные вожди сначала колебались, прежде чем ограбить его, но потом пошли слухи, что подарки бесценны и что эта работа обеспечит им безбедную жизнь. К тому же, посланник был слабаком, не владевшим боевыми искусствами, и у него было всего сто охранников. Их это соблазнило».

«Не боитесь ли вы, что принц Чен пошлёт войска, чтобы вас уничтожить?!»

Главарь бандитов рассмеялся: «Мы солдаты в военное время и бандиты в мирное. Причина, по которой Ангуо не смог захватить эти сто миль территории, заключается исключительно в том, что мы хорошо знакомы с местностью, что облегчает солдатам Ангуо вход, но не выход. Кроме того, как только придут известия, император точно не станет развивать это дело».

Ёнъе всё понял и, усмехнувшись, сказал: «Я забыл вам сказать, что я тот ещё трус. Можете говорить обо мне за моей спиной, но не в лицо. Командир Лин, убейте его поскорее!»

"Ты..." Не успел он договорить, как Линь Хун взмахнул копьем, и главарь бандитов, закашлявшись кровью, мгновенно скончался. Его взгляд был устремлен на Юнъе так, словно он проклинал его за нарушение обещания.

«Я не всегда держу слово!» — Ёнъе скривил губу, не видя ничего постыдного в том, чтобы нарушить своё слово. Затем он рассмеялся и сказал: «Разденьте их и замените нашей одеждой, чтобы выглядело, будто мы спешим. Нам нужно действовать быстро! Мы отдохнём здесь, в Тигровой Пасти. Те, кто украл наши подарки, ночевали в лесу и скоро должны быть здесь».

Всадники на леопардах были ошеломлены, но сразу поняли план Ёнъе. Они ликовали и спешились, чтобы двинуться дальше.

На закате небо озаряют разноцветные облака.

Лу Да и его триста солдат, неся восемь телег с захваченными ими поздравительными подарками и имуществом Юнъе, неспешно прогуливались по горной дороге в сторону Чэня, болтая и смеясь.

«Генерал, пасть тигра находится прямо перед вами».

Лу Да согласно кивнул, затем внезапно рассмеялся и спросил: «Интересно, как деревня Фэнлинь справится с кавалерией леопардов Ангуо?»

"Ха-ха! Наверное, они просто пару раз его ударят, а потом бросятся защищать этого болезненного маркиза!" Группа разразилась смехом.

Лу Да прищурился и, повернувшись, спросил лейтенанта: «Принц Ангуо известен по всей стране, как он мог родить такого бесполезного сына?»

«Я слышала, что в молодости он был идиотом и всю жизнь болел. Не понимаю, о чём думала принцесса, желая выйти за него замуж?! Посмотрите на его робкий и трусливый вид, он даже пальцем не сравнится с пальцем одного из наших генералов».

«Кавалерия «Леопард» — это элитные войска Ангуо. Прошлой ночью они все были в ярости. Это было хуже, чем убивать их!»

Группа снова разразилась смехом.

«Однако как эти четверо человек исчезли из-под моста прошлой ночью?» Лу Да может выглядеть грубоватым, но он не глуп.

Лейтенант прошептал: «Может быть, это Фэн Янси? Он очень искусен в боевых искусствах, и у маркиза Юнъаня есть его жетон. Возможно, он все это время тайно их охранял».

Лу Да немного подумал, а затем дал указание: «Будьте начеку и принимайте меры предосторожности!»

«Генерал, смотрите!» — воскликнул кто-то.

Лу Да посмотрел в направлении, куда указывал палец, и увидел разбросанные у пасти тигра трупы: некоторые принадлежали жителям деревни Фэнлинь, другие — кавалерии леопардов Ангуо. По-видимому, здесь произошла ожесточенная битва.

Один из валов телеги, по-видимому, выскользнул вперед.

Увиденное заставило его забыть о странной гибели четырех мужчин под мостом. Его глаза заблестели, и он рассмеялся: «Как я и ожидал, кавалерия «Леопард» более чем способна справиться с бандитами. Однако группа этого посланника находится в гораздо худшем состоянии! Ха-ха! Мне очень хочется посмотреть, как они теперь выглядят! Пошли, догоним и посмотрим!»

Пока они разговаривали, группа уже вошла в «Пасть Тигра».

Внезапно из-под земли вырвался слой дыма, становившийся все гуще и гуще, сопровождаемый благоухающим ароматом. В одно мгновение группу окутал молочно-белый туман. С холма внезапно посыпались стрелы, падающие густо, словно проливной дождь, и одновременно послышался звук катящихся вниз камней.

Лошадь испугалась, громко заржала и выпрямилась.

«Нехорошо! Засада!» — крикнул Лу Да, чувствуя головокружение. Он быстро закрыл рот и нос, пытаясь отступить, но, оглянувшись, увидел позади себя ряды, окутанные густым дымом, которые толкались и кричали от боли. Он собрался с духом и погнал коня вперед.

Ещё до того, как они увидели врага, группа уже понесла тяжёлые потери. Лу Да был в ярости и понял, что его обманули. Он крикнул: «Закройте рот и нос и вперёд!» От этого крика у него ещё больше закружилась голова, и он, опустившись на коня, помчался вперёд.

Сразу за «Пастью Тигра» пятьдесят всадников на леопардах выстроились в квадрат, высоко подняв длинные копья, и устремились прямо вперед с силой грома.

Самым совершенным оружием конной кавалерии является длинное копье. Его изготавливают из лучшей, самой прочной древесины, которую раскалывают на полосы одинаковой толщины, пропитывают маслом и сушат на воздухе, а затем склеивают высококачественным клеем, образуя восьмифутовое древко. Внешний слой обматывают тонкой пеньковой веревкой, а после полного высыхания веревки покрывают сырым лаком и обматывают тканью из кудзу. Копье считается готовым только после того, как его отрежут ножом с металлическим звуком, не ломающимся при ударе. Копье снабжено изящным стальным навершием, блестящим, как лезвие, и кольцом острых шипов вокруг шейки, позволяющим наносить как колющие, так и колющие удары.

Длинное копье легкое и удобное в использовании, что делает его непреодолимым препятствием при атаке верхом на лошади, а также удобным для ближнего боя, например, для колющих и шипованных ударов.

Без официального разрешения простые люди просто не могли раздобыть хорошее длинное копье. На этот раз вооружение кавалерии «Леопард» состояло в основном из длинных копий, снежных клинков и длинных луков. Хотя казалось, что их сто человек, они были тщательно отобраны из числа самых искусных воинов, что делало их намного превосходящими пятьсот.

Прошлой ночью, после унизительной сдачи подарков, кавалерия «Леопарда» кипела от гнева и пребывала в приподнятом настроении, к тому же они отдохнули день в «Пасти Тигра». Вдобавок ко всему, Юнъе хитростью подложил снотворное, а затем выпустил по горной тропе катящиеся камни. Учитывая все три фактора — благоприятное время, местность и народную поддержку — как могли оставшиеся войска Лу Да, прорвавшиеся из «Пасти Тигра», остановить их?

Менее чем через полчаса, после двух рывков, Лу Да был ранен копьем Линь Хуна и скатился с лошади. Сверкающее лезвие копья уперлось ему в горло, лишив его возможности двигаться.

«Ли Юнъе, ты знаешь, какие будут последствия, если ты меня убьешь?!» — взревел Лу Да, его лицо раскраснелось от ярости, после того как он услышал крики своих людей, а затем наступила тишина. Несколько его личных охранников также были захвачены в плен.

«Господин мой, в живых осталось лишь несколько человек. Поздравительные подарки и припасы уже готовы», — почтительно сообщил всадник на леопарде.

На этот раз он убил их без кровопролития, стрелой за стрелой, сбивая тех, кто был одурманен и потерял сознание. Даже натягивание лука показалось ему утомительным. Долгий вздох вырвался из его губ, и его охватило неописуемое чувство удовлетворения!

«Свяжите их. Я только что вошел на территорию Чэня, а меня уже беспокоят. Я должен хотя бы добиться справедливости от короля Чэня; они мои свидетели», — спокойно приказал Юнъе, даже не выходя из кареты.

Услышав это, Лу Да собрался с духом и вывернул шею, пытаясь покончить жизнь самоубийством. Линь Хун, предвидя это, развернул копье и с силой ударил Лу Да в спину, мгновенно лишив его сознания.

«Генерал!» — с тревогой крикнули несколько охранников.

Линь Хун рассмеялся, в его глазах читалась насмешка: «Значит, это генерал из государства Чэнь ограбил делегацию моего посланника из государства Ань. В чём причина? Может быть, вы хотите разрушить дружбу между нашими странами и начать новую войну? Свяжите его!»

Пока он говорил, его взгляд скользнул к карете, где сидел Юнъе. Маркиз притворился слабым, прежде чем устроить засаду, чтобы избежать больших потерь среди своей кавалерии «Леопард» из-за численного превосходства противника. Теперь же его собственные люди получили лишь незначительные ранения, в то время как враг, включая бандитов, уничтожил четыреста человек и даже захватил одного из их генералов, чтобы использовать его против принца Чена. Он безмерно восхищался Юнъе, чувствуя, что, хотя тот и был физически слаб, он действительно заслуживал называться сыном принца, и в его сердце возникло глубокое уважение к Юнъе.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema