Der dritte Gelehrte der Song-Dynastie - Kapitel 172
Она присела на потолочную балку и внимательно осмотрела Чжао Мэйжэнь, после чего грациозно приземлилась и прошептала: «Магазин семьи Ван на юге города». Слова, сказанные ей вслед, вызвали у Чжао Мэйжэнь мурашки по коже, и через мгновение она инстинктивно открыла рот, чтобы позвать его.
Ёнъе протянул руку и прикрыл ей рот: «Хочешь покинуть дворец? Твой возлюбленный ждёт тебя». Чжао Мэйжэнь моргнула, скатилась слеза, и она замолчала. Ёнъе вздохнул с облегчением, взял одежду, чтобы одеть её, завернул в одеяло и вынес через окно.
«Твои глаза сияют, как звёзды», — прошептала Чжао Мэйжэнь, лежа у неё на руках.
Ёнъе опустил вуаль и улыбнулся ей: «Мне нравятся красивые женщины, почему бы тебе не пойти со мной?» Чжао Мэйжэнь была поражена безупречным лицом Ёнъе под вуалью. Она невольно протянула руку и прикоснулась к лицу Ёнъе, ее взгляд был мечтательным, и она прошептала: «Неужели есть такие красивые люди!»
Ёнъе не могла сдержать смех, словно прекрасный весенний цветок, распустившийся мгновенно. Она ускорила шаг, желая поскорее выпроводить наложницу Чжао из дворца. Внезапно что-то коснулось её шеи, и она замерла. "Ты..." В то же время наложница Чжао соскользнула с высокого конька крыши.
"Ах..." Красавица Чжао, устроившая ей засаду, не обладала никакими навыками боевых искусств. Она закричала и, размахивая руками и ногами, упала.
Однако Ёнъе упал на землю, словно его конечности не слушались.
Услышав шум, стражники, находившиеся под дворцом, выбежали наружу и ловко задержали двоих.
Чжао Мэйжэнь так испугалась, что расплакалась.
Юнъе смотрела на звезды с недовольным выражением лица, думая: «Разве не меня одурманили иглой из ее кольца? Почему же это она пострадала? Что ей делать на этот раз?» Это был сложный вопрос для Юнъе. Встреча с Фэн Янси снова принесла ей странное чувство радости; возможно, она всегда скучала по нему, поэтому и приняла это задание. Однако, думая о фрейлинах во внутреннем дворце и семи красавицах, которых он назначил, Юнъе вздохнула. Она подумала про себя: «Он уже не так настойчив, потому что у меня совершенно нет желания быть одной из наложниц в этом дворце».
Пока она размышляла, двое охранников, словно дохлая собака, затащили ее в коридор.
«Ваше Величество, похотливый вор пойман, а наложница Чжао невредима!» — громко доложил стражник.
Юнъе моргнула и не смогла сдержать смех. Давным-давно, узнав, что она женщина, она всегда обижалась на то, что не может быть лихим молодым мечником или даже бабником. Она никогда не представляла, что сможет предаваться фантазиям о том, чтобы быть бабником; как же она может не быть красивой? «Господь Чжао, согласно законам Великой Ци, какое наказание предусмотрено за прелюбодеяние и похищение?» Она не видела, но слышала слегка самодовольный голос Фэн Янси.
Чжао Вэйшань почтительно ответил: «Согласно законам Великой Ци, наказанием за это преступление является порка, татуировка и изгнание». «Понимаю, можете идти». Министр Чжао поклонился и удалился. Проходя мимо Юнъе, он взглянул на неё и, дрожа от страха, сделал три шага в два, желая улететь прочь.
Юнъе злорадно подумал: «Неужели господин Чжао боится моей будущей мести?» Широкая черная драконья мантия остановилась перед Юнъе. Фэн Янси посмотрел на нее сверху вниз, его глаза были полны смеха. «Я показал вам господина Чжао только для того, чтобы вы знали, что это был мой план. Наложница Чжао уже покинула дворец. Я пообещал ей, что если она поможет мне в этом, я выдам ее замуж за ее возлюбленного. Молодой человек, которого вы встретили, — ее возлюбленный детства, сын императорского цензора Лю, — это абсолютная правда. Так что вы можете принять десять тысяч таэлей серебра с чистой совестью». «Хорошо. Сейчас у меня совсем мало денег, иначе я бы не взялся за это дело. В конце концов, это дворец; здесь довольно опасно», — усмехнулся Юнъе.
Фэн Янси присел на корточки, посмотрел ей в глаза и спросил: «Ты скучала по мне, не так ли? Иначе ты бы не пришла, зная об опасности». Юнъе не смог сдержать смеха: «Меня заставили… ну, если бы я не заплатил, хозяин гостиницы выгнал бы меня. Люди умирают за деньги, эта поговорка действительно верна». «Значит, ты признаешь, что не мог меня заполучить? Хм, если я не могу заполучить тебя, я… накажу тебя поркой, татуировками и изгнанием!» — злобно сказал Фэн Янси.
«Кто сказал, что ты не можешь этого получить?» — с любопытством спросила Юнъе. «О порке, татуировках и изгнании, о которых ты упомянула, я бы даже не смела думать. Я всегда умела оценивать вещи». Фэн Янси был ошеломлен, затем поднял ее на руки, его брови заплясали от восторга: «Это чудесно! Абсолютно идеально... Ха-ха!» Юнъе посмотрела на него с улыбкой; смех Фэн Янси был завораживающим. Она тяжело сглотнула. «Похитительница цветов, сегодня я сорву самую большую, самую богатую и самую могущественную!»
Фэн Янси схватил ее за пояс и потянул, раздвигая край ее черной ночной одежды. Он усмехнулся и сказал: «Юнъе, в каменном доме в долине я поклялся, что сожру тебя по кусочкам, не слишком быстро и не слишком медленно». «О? Немного больно видеть тебя, но не иметь возможности обладать тобой, не так ли?» Юнъе ничуть не рассердился.
Фэн Янси стиснул зубы от негодования. «Помнишь, как ты спрятал передо мной метательный нож? Тогда я сказал тебе, что у меня есть способ найти все спрятанное у тебя оружие. Метод очень прост: просто раздеть тебя догола». Говоря это, он бросил на землю кучу спрятанного оружия, при этом покачав головой. Он действительно не ожидал, что в худощавом теле Юнъе можно спрятать столько всего.
Ёнъе моргнула, подумав, что этот метод действительно очень эффективен.
Ее длинные волосы были распущены. Фэн Янси нежно провел пальцами по ее волосам, затем с силой вытащил стальную проволоку. Он взял ее в руку, посмотрел на нее и рассмеялся: «Ты использовал это, чтобы снять кандалы в доме Ли Янняня в тот день? Ты много знаешь». Юнъе уже лежала обнаженная, но Фэн Янси, рассмеявшись, сказал: «Дай-ка я посмотрю, не скрываешь ли ты что-нибудь на себе». Говоря это, он коснулся руками груди Юнъе.
«Это был мужской инстинкт», — тихо вздохнула Ёнъе; она, конечно, знала о последствиях. Она не отказалась и подсознательно стонала в такт его движениям.
Фэн Янси почувствовал, будто слушает прекраснейшую песню, мелодия которой, древняя и передаваемая из поколения в поколение, несла в себе первозданную привлекательность и красоту. Он склонил голову и поцеловал её в губы, вся его тоска и любовь превратились в яростную, победоносную силу, с непоколебимой решимостью и рвением бороться за каждый клочок земли.
"Ммм..." — тяжело вздохнула Юнъе, — "Я хочу тебя обнять". Фэн Янси тихо ответила: "Ммм". У неё не было скрытого оружия, и её боевые искусства не могли сравниться с его. Сможет ли она использовать свою способность к лёгкости, будучи обнажённой? Он с нежностью посмотрел на Юнъе, когда её щёки покраснели, губы стали красными, как августовские вишни, а глаза — нежными, как родниковая вода.
Он улыбнулся, взял у неё снотворное и, спустя мгновение, прошептал: «Обними меня!» Ёнъе закричала, пытаясь вскочить, но Фэн Янси прижал её к себе рукой, мягко и сдержанно зовя: «Ёнъе…» Его взгляд был глубоким и нежным, он пристально смотрел на неё, произнося слово за словом: «Я хочу тебя, только тебя! Даже если у тебя ещё есть скрытое оружие, даже если ты снова упадёшь мне за спину, я всё равно хочу тебя». Ёнъе глубоко вздохнула, обняла его за шею и крепко прижала к себе. Она тоже хотела его, только его.
Весенняя ночь коротка и теплая под занавесками, благоухающими гибискусом; звук водяных часов не дает мне уснуть всю ночь.
Капли дождя, словно жемчужины, капали на подоконник, и в долгой ночи ее ресницы слегка трепетали, украдкой оглядываясь.
Она зевнула, подняла ногу, чтобы проверить, и кроваво-красного цветка уже не было. Юнъе усмехнулся про себя, вспоминая обыски на четырех воротах столицы в тот день, независимо от пола. Может, на этот раз они все-таки будут проверять ноги? Она поднялась, как кошка. Фэн Янси все еще крепко спал. Она безучастно посмотрела на него, тихо вздохнула, взяла свою одежду и медленно надела ее, бросив на него последний, долгий взгляд, прежде чем решительно уйти.
Когда она открыла окно, в комнату хлынул порыв ветра и дождь. Лишь после того, как окно было осторожно закрыто, Фэн Янси медленно открыла глаза.
Он положил руки за голову, его темные, как ночные, глаза смотрели в окно, погруженный в размышления.
Строительство началось на берегу озера Сансет, и в течение шести месяцев был построен величественный особняк, занимающий самое красивое место на озере Сансет. Бамбуковый дом и особняк были интегрированы в территорию поместья.
Чэнь Цюшуй стояла в павильоне виллы Цюшуй на берегу и бормотала себе под нос: «Я слышала из дворца, что император внезапно серьезно заболел и назначил принца Яня регентом. Я слышала, что он собирается отречься от престола и переехать на озеро Заката, чтобы принц Ян мог восстановиться. Каждый год случаются странные вещи, но в этом году их, кажется, больше, чем обычно. Отрекшийся от престола император отрекся из-за плохого здоровья, и теперь император тоже отрекается. Что случилось с семьей Муронг?» Услышав это, рука Юнъе задрожала, и она пролила целую бутылку чернил на бумагу для рисования. Она сухо усмехнулась: «Это техника разбрызгивания чернил. Интересно, что я смогу нарисовать на этот раз». Чэнь Цюшуй взяла кисть из пурпурного нефрита с волчьей шерстью, немного подумала, а затем набросала изящную лошадь. Несколькими мазками она изобразила лихого фехтовальщика, сидящего на коне, с высокомерным выражением лица и развевающимися черными одеждами.
Ёнъе взглянул на него и сказал: «Что, это тот человек, которым больше всего восхищается мастер Чен?» «Да, он способен отказаться от того, от чего не могут отказаться обычные люди, он способен искать то, чего не могут обычные люди, он следует своему сердцу. Человек истинного характера, я им искренне восхищаюсь!» Ёнъе фыркнул и сказал: «Дом через дорогу — это бельмо на глазу, он загораживает вид на поместье Цюшуй. Мне надоело там жить, поэтому я уезжаю». «Ты ждал, пока дом достроят, прежде чем уехать, планируешь переехать в дом с лучшим видом?» «У меня недавно закончились деньги, я не могу позволить себе жить в твоем поместье, мне нужно ехать в королевство Чен, чтобы заработать немного денег». Сказав это, Ёнъе повернулся и ушел.
«Это древняя и таинственная профессия. Будьте осторожны, чтобы никто не украл вашу работу», — предупредила Чэнь Цюшуй, не поднимая глаз, любуясь своим трудом.
Ёнъе пожал плечами и равнодушно ушёл.
Резиденция Зея Ишуй.
Перед вашими глазами раскинулись прекрасные пейзажи озера и гор.
Сегодня пятнадцатое число, и в Тинцинь Сяочжу, самом живописном месте Ишуйцзю, устроен грандиозный праздник.
С наступлением ночи и наступлением тишины из воды внезапно показалась бамбуковая трубка, освещенная огнями небольшого здания.
В этот момент с крыши павильона на берегу внезапно упал арахис, идеально попав в бамбуковую трубку.
Внезапно на поверхности воды появилась рябь, и Ёнъе выпрыгнула из воды, словно рыба. Она чуть не подавилась арахисом, закашлявшись, и одновременно метнула метательный нож.
Мужчина на крыше поймал летящий нож голыми руками и закричал: «Арахис в рыбьей коже, свежеобжаренный шеф-поваром Ишуйцзю, разве он не восхитителен?» Ёнъе был ошеломлен и прыгнул в воду, словно увидел призрака.
Мужчина резко взмахнул кнутом, кончик которого обвил ее ногу, когда она прыгнула в воду. Он резко дернул ее, отбросив в сторону, но в тот же миг, когда Ёнъе развернулась в воздухе и вытащила из рукава кинжал, чтобы перерубить кнут, он поймал ее. Он схватил ее за тело, как осьминог, затем развернулся и приземлился в павильоне у воды.
«Если ты ещё раз воспользуешься каким-нибудь скрытым оружием, я раздену тебя догола, найду всю твою одежду и выброшу её. Потом я подорву твои навыки боевых искусств и посмотрю, сможешь ли ты найти вторую пилюлю, чтобы восстановить силы». Юнъе очаровательно улыбнулась. «Зачем мне с тобой драться, мастер Фэн?» Фэн Янси посмотрел на неё и тоже улыбнулся. «Я всё равно больше не император. Если ты снова попытаешься сбежать через окно, я тебя погоню. У меня полно времени и сил». «Зачем мне бежать? Вообще-то, мне очень нравится особняк у Заката. У меня большой дом. Зачем мне стоять здесь, промокшая насквозь, под ветром? Пойдём обратно!»
Фэн Янси с интересом посмотрел на неё. «Твоё настроение меняется быстрее, чем страница книги. Если бы я знал, я бы ждал тебя у озера Сансет. Зачем ты проделала весь этот путь?»
«Поскольку мне нравится, когда ты за мной гоняешься, ты должен дать мне возможность сбежать, верно?» — Фэн Янси невольно рассмеялся.
Две лошади галопом пронеслись по горам и лесам.
Юнъе усмехнулся: «Фэн Янси, ты такой глупый. Почему бы тебе не стать императором? Я вообще-то очень хочу поиграть с женщинами из гарема. Говорят, гарем — самое могущественное место в мире, должно быть, это очень весело». «Если я тебе понравлюсь, ты сможешь жениться на девятнадцати наложницах, как это сделал Чэнь Цюшуй, это будет так же весело». «Хорошо, я найду девятнадцать юношей и заставлю их соблазнить меня». Фэн Янси замолчал и принял суровое выражение лица.
Спустя полчаса Юнъе тихонько хихикнула, вскочила и приземлилась на лошадь Фэн Янси, где прижалась к нему в объятиях.
Ветер дует, не обращая на неё внимания.