Chapter 402

Эта лошадь – поистине духовное животное; даже после того, как кролик умер от голода вместе с Сян Юем, она всё ещё узнала меня. Должно быть, она была ближе к Сян Юю, чем Юй Цзи; это уже третий раз, когда он на ней ездит…

В ту ночь весь лагерь был ярко освещен, и по палаткам разносился аромат мяса. Обычные солдаты, конечно, не пили вино, как и высокопоставленные офицеры вроде «нас». Сян Юй устроил в центральной палатке грандиозный пир, познакомив меня со многими военачальниками. Среди них были и довольно известные личности, упомянутые в исторических записях, такие как Чжан Эр и Чэнь Юй. Однако Сян Юй не стал вдаваться в подробности, и у меня не было никакого желания сближаться с ними. В любом случае, я оставался всего три дня, и, кроме того, разве я не видел достаточно знаменитостей? Люди их ранга ничем не отличались от обычных прохожих.

После непродолжительного общения со мной и остальными Сян Юй отправился в свою палатку, чтобы устроить небольшой семейный банкет, на котором присутствовала Юй Цзи. Женщинам в ту эпоху, естественно, не полагалось сидеть за столом, но поскольку это был семейный банкет, а Юй Цзи не была склонна к соблюдению правил, она быстро стала одной из нас. Однако ей показалось довольно странным, что мы с Сян Юем часто использовали слова, которых она не понимала.

Я взглянул на Сяо Хуана, который все это время меня обслуживал, и тихонько толкнул Сян Юя локтем, сказав: «Брат Юй…»

Сян Юй уже был изрядно пьян. Он проследил за моим взглядом, затем ударил рукой по столу и сказал: «Сяо Хуань, иди сюда!»

Сяо Хуань шагнул вперёд, неся кувшин с вином. Сян Юй схватил кувшин и отставил его в сторону, а затем внезапно схватил Сяо Хуаня за руку. Сяо Хуань вздрогнул, попытался вырваться, но не смог, и украдкой взглянул на Юй Цзи. Юй Цзи ничего не сказал, лишь наблюдал за ним с улыбкой.

Пьяный Сян Юй пробормотал: «Сяо Хуань, в следующей жизни ты…» Я быстро оттолкнул Сян Юя. Сян Юй был ошеломлен, затем усмехнулся: «Да, это должно быть в моей прошлой жизни. Хе-хе, давай больше не будем об этом говорить. Как давно ты со мной и А Ю?»

Сяо Хуань сказал: «Прошло уже 3 года».

Сян Юй сказал: «Да, три года назад ты была всего лишь двенадцати- или тринадцатилетней девочкой, стоявшей на улице с соломенной биркой на голове. Ты мне понравилась с первого взгляда».

Сяо Хуань сильно покраснел, и Сян Юй продолжил: «Ты много страдал все эти годы, следуя за нами сквозь войну и хаос, а брат Сян до сих пор не отблагодарил тебя должным образом».

Сяо Хуань заикнулся: «Генерал… что вы говорите?»

Сян Юй внезапно поднял голову и сказал: «Я, Сян, потерял обоих родителей в юном возрасте, и моего дядю тоже больше нет. Единственные близкие мне люди — это ты и А-Ю. В тот момент, когда я увидел тебя, я подумал, как было бы замечательно иметь такую сестру, как ты. Сяо Хуань, ты согласишься признать меня своим братом?»

Его слова больше всего удивили Юй Цзи. Она думала, что Сян Юй воспользуется этой возможностью, чтобы взять Сяо Хуань в наложницы, но она никак не ожидала такой реакции. Женщины древних времен были поистине удивительны; почему Баоцзы (придворное имя Сян Юя) не обладал такой проницательностью?

Сяо Хуань была весьма удивлена. Вероятно, она тоже неправильно всё поняла, но, услышав слова Сян Юя, она не выказала разочарования. Наоборот, она немного смутилась и немного обрадовалась. В конце концов, женщины в то время были ещё довольно наивны; они не ожидали, что «побег сестры» может быть формой отвержения. Сян Юй снова подбодрил её, и Сяо Хуань радостно воскликнула: «Старший брат!»

Сян Юй наконец отпустил её руку с облегчением. Я прошептал ему: «Брат Юй, не слишком ли поверхностно ты всё это обыграл?»

Сян Юй сделал вид, что берет еду, и тихо ответил мне: «Это лучше, чем снова ее прогонять. Теперь мне немного лучше». Расслабившись, он выпил несколько бокалов вина, а затем, плюхнувшись на стол, заснул.

Ю Цзи налила мне бокал вина и, глядя на спящего Сян Юя, сказала: «Из всех людей, которые имеют с ним дело каждый день, одни уважают его, другие боятся, но ясно, что только ты по-настоящему близок к нему». Ю Цзи вдруг подперла подбородок рукой, взглянула на меня и спросила: «Как именно вы познакомились? Где я тогда была?»

Я замялся: "Ну... как бы это сказать?"

Ю Джи улыбнулась и сказала: «Хорошо, тогда нет необходимости об этом говорить. Даже если бы ты была женщиной, пришедшей к нему, меня бы не интересовало твое прошлое, не говоря уже о том, что ты его брат. Все, что мне нужно, это чтобы король меня полюбил». Такой взгляд на любовь довольно типичен для поколения, родившегося после 80-х.

Юй Цзи взглянул на встревоженного Сяо Хуана, затем на меня и спросил: «Сяо Цян, у тебя есть жена?»

В тот момент, когда я увидел выражение её глаз, я понял, какой коварный замысел она замышляет. Я быстро махнул рукой и сказал: «Нет, нет, это слишком очевидно. У меня есть жена». Но я знал, что у неё благие намерения. Сколько бы Сяо Хуань ни называла Сян Юя «братом», она всегда оставалась бы служанкой, если бы следовала их указаниям. Юй Цзи лишь пыталась обеспечить Сяо Хуаню лучшее будущее, потому что видела, что Сян Юй принял решение. Поскольку мы с Сян Юем такие хорошие друзья, брак со мной, естественно, повысил бы её статус.

Ю Джи сказала: «Тогда почему бы нам не отпустить нашу младшую сестру и не позволить ей стать её младшей сестрой?»

Я с недовольным лицом ответила: «Нет, твоя старшая сестра не терпит других младших сестер».

Сяо Хуань была совершенно растеряна; она понятия не имела, что мы уже дважды её унижали. Эта девушка была молода и не очень умна; иначе как она могла проиграть Юй Цзи в обеих жизнях?

Ю Цзи недовольно сказала: «Это действительно вина старшей сестры. Я обязательно постараюсь её убедить, когда у меня будет такая возможность».

Я был вне себя от радости и сказал: «Правда? Тогда я обязательно должен найти способ привезти её сюда, чтобы она получила образование».

Глава 84 Блокбастер

В ту ночь я спал один в большой палатке, и, к сожалению, там даже не было служанки, которая могла бы мне прислуживать. Те, кто переселился в прошлое и был так знаком с главным боссом, разве не все они пили изысканное вино и обнимали молодых женщин? Скажем так, мы оказались в другом мире без эльфов и женщин-кошек (и, честно говоря, мы терпеть не могли тех, у кого длинные заячьи уши и кошачьи хвосты), там не было даже ни одной танцовщицы.

Однако я не осмелилась рассказать об этом Сян Юю. Он предок Баоцзы, практически член семьи. Если вы затронете этот вопрос с ним, это будет все равно что пригласить старого бухгалтера в бордель — он точно вас предаст.

На следующий день меня разбудил звук горна, его глухой завывающий звук вызвал мурашки по коже, словно скрежет по нервам. Я резко сел и, пребывая в оцепенении, увидел, как снаружи собирается армия: некоторые несут ружья и копья, а другие делают перерыв, чтобы сходить в туалет — то, о чём обычно не упоминают в чужих книгах.

Наша палатка была окружена личной охраной Сян Юя, состоящей из элитных солдат. Горны звучали прямо у наших ушей, но они оставались дисциплинированными и эффективными, быстро выстроившись в ряды перед палаткой и источая угрожающую ауру. Затем мы услышали томный голос Сян Юя, спрашивающего: «В чем дело?»

Солдат громким голосом доложил: «Авангард Чжан Ханя численностью 15 000 человек уже устремляется к нашей армии с расстояния в 10 миль».

Сян Юй сказал: «О», и добавил: «Давайте поступим так же, как и раньше: новая армия будет впереди, а наша — прикрывать тыл, и возьмём с собой ещё 15 000 человек».

Посланник ответил и убежал. Сян Юй стоял снаружи палатки, слегка потирая лоб, видимо, все еще немного страдая от похмелья, затем взял стакан воды и прополоскал рот. Юй Цзи и Сяо Хуань помогли ему надеть доспехи, один за другим. Увидев, что я выхожу, он улыбнулся и сказал: «Доброе утро, Сяо Цян».

Двое солдат, стоявших у моей двери, увидели, что я все еще в штатском, и поспешно побежали в палатку за моими доспехами, накинув их мне на плечи. Один из солдат спросил: «Генерал Сяо, каким оружием вы пользуетесь? Мы хотели бы приготовить для вас одно».

Я на мгновение замолчал и сказал: «Как угодно».

Солдат тут же с безграничным восхищением воскликнул: «Генерал Сяо тоже должен обладать мужеством, чтобы противостоять десяти тысячам человек!»

Я недоуменно спросил: "Почему вы так говорите?"

«Вам безразлично оружие, а это значит, что вы во всём преуспеваете. К тому же, братья нашего генерала Сяна тоже не отстают».

Тогда я понял, что пока мы разговаривали, эти двое уже прикрепили ко мне все металлические пластины — кто сказал, что я иду на поле боя? Я здесь просто наблюдать!

Сян Юй посмотрел на меня и рассмеялся: «Сяо Цян, теперь, когда ты так нарядился, пойдем со мной, посмотрим».

Юй Цзи, закончив поправлять золотые доспехи Сян Юя, с беспокойством сказал: «Оба брата должны быть осторожны и заботиться друг о друге».

Я сказал: «Не волнуйся, невестка, я позабочусь о себе. Брат Ю...» Я взял шлем и сказал: «Будь осторожен…» Затем я аккуратно надел шлем на голову.

Сян Юй усмехнулся и сказал своим личным охранникам: «Кстати, приготовьте для вашего генерала Сяо быстрого и добродушного коня. Что касается оружия… не стоит ему его давать». Сян Юй повесил на пояс огромный железный меч, поднял копье с головой тигра, инкрустированное золотом, воткнутое вверх ногами в землю перед палаткой, и тихонько усмехнулся: «Как же мне не хватает Копья Владыки, которое сделал для меня Тан Лун». Он вскочил на коня и крикнул: «Пошли!» По его команде одновременно вышло более ста человек. Все они были высокими и сильными, в легких золотых доспехах. Их оружие тоже было разнообразным: некоторые владели большими топорами, другие – большими мечами, а у некоторых за спиной были воткнуты копья. Издалека они выглядели внушительно, но вблизи можно было заметить, что почти у всех были шрамы. Их обнаженные шеи и руки были покрыты синяками и ссадинами, а лица многих были сильно изуродованы, у некоторых раны были настолько глубокими, что виднелись кости. Они выглядели как демоны. Даже представить себе бой с ними было невозможно; один взгляд на них после захода солнца вызывал кошмары.

Я сел на лошадь и поехал рядом с Сян Юем. Сян Юй прошептал: «Эти люди позади нас — мои личные охранники, отобранные лично, и каждый из них отнял около сотни жизней. Иначе они не были бы достойны стоять в этих рядах. С этими сотней человек, защищающих тебя с обеих сторон, ты можешь уверенно броситься в атаку на армию в десять тысяч человек».

Я оглянулся и увидел парня, стоявшего ближе всего ко мне, который льстиво ухмылялся, а шрам на скуле блестел в его глазах, чуть не заставив меня упасть с лошади.

Наша группа не следовала за основными силами; вместо этого мы медленно продвигались по узкой тропинке с минимальным количеством войск. Я осторожно спросил: «Брат Ю, куда мы идём? Вы планируете внезапное нападение в тыл врага?»

Сян Юй сказал: «Я возьму тебя с собой. Сегодня я лично не пойду в бой. Я хочу в основном показать тебе, как мы воюем».

Затем я понял, что мы поднимаемся все выше и выше, и вскоре оказались на вершине гигантской скалы. Внизу простиралась бескрайняя травянистая равнина, открывая панорамный вид на поле боя. Под нашими ногами собралась армия Сян Юя. В авангарде находилось менее двух тысяч пехотинцев, одетых в незащищенные льняные одежды и вооруженных простым коротким оружием. По обе стороны фланговым строем шли различные виды войск, оснащенные доспехами разной степени защиты, а также небольшое количество колесничных солдат — вероятно, это были армии различных военачальников. На самом видном центральном месте стояла массивная, внушительная кавалерия, сотни развевающихся знамен, на каждом из которых крупным иероглифом было написано «Чу» — это, должно быть, элитные войска Сян Юя. Я сразу заметил генерала в черных доспехах, несущего массивный, похожий на колесо молот, стиснувшего зубы, словно нетерпеливого — это был Черный Тигр. Его большой желтый конь, как и его хозяин, продолжал брыкаться и реветь. Как ни странно, в радиусе 200 метров от Чёрного Тигра не было свободного пространства. Он выделялся в плотной армии, словно чёрный кусок угля, упавший в снег.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258