El cadáver femenino envuelto en el armario - Capítulo 70
Он приводил сюда все декабрьские туристические группы и предлагал им сделать небольшое пожертвование в школьную библиотеку. Хотя школа официально не отмечает Рождество, в рамках программы «Посетите Королевство Ланна» их обязанность — привлекать больше туристов в Ланну и менять представления иностранцев о стране. Две предыдущие туристические группы, которые привозил Уолтер, утверждали, что это был один из самых ярких моментов их поездки, и что визит глубоко их тронул.
Пока мои друзья ждали на пирсе, они и представить себе не могли, что это скромное торжество станет для них рождественским сюрпризом. Они с нетерпением ждали, гадая, какое же зрелище или развлечение их ждет. Но, как обычно, кто-то опоздал, и на этот раз их ждал Руперт.
«Тебе следует купить ему часы», — резко напомнила Вера Мо Фэю.
«У него есть часы!»
«Тогда давайте купим модель с таймером и будильником».
Мо Фэй нетерпеливо заметил: «У его часов два таймера».
В этот момент сошла и Чёрная Точка, желая помочь Уолтеру найти мальчика. Они разошлись в разные стороны, договорившись вернуться через пятнадцать минут.
Вдоль пристани также расположены торговцы, продающие безделушки, где можно купить красивые лакированные изделия и полюбоваться уникальным народным искусством.
Бенни и продавщица были поглощены торгом, в то время как Мерфи, Уайатт и мистер Марсель курили сигары на пристани, отмечая, что их вкус находится где-то между сигаретами и марихуаной. Эсме была очарована подарком, который купила ей мать; она также обнаружила пакетик тушеной индейки, которой могла поделиться с собакой.
Менее чем через десять минут они увидели, как член экипажа в коричневой набедренной повязке вернулся вместе с Рупертом. Мальчик сказал, что показывал карточные фокусы местным жителям.
— Разве я не говорил тебе, что все должны действовать сообща? — отчитал Мо Фэй сына. — Ты не можешь просто так убежать и делать всё, что захочешь.
Руперт объяснил: «Они умоляли меня выступить для них».
Будьте честны!
Неужели он собирается снова начать свою избитую лекцию об ответственности: насколько грубо и неуважительно заставлять одиннадцать человек ждать тебя?
«Их десять, — возразил Руперт. — Берхари здесь нет».
«А что насчет Уолтера?»
Кто-то мне напомнил. Кстати, куда делся Уолтер?
Прошло пятнадцать минут, затем полчаса, а он так и не вернулся.
В результате опытный лодочник снова отправился на поиски Вальтера.
Пять минут спустя он вернулся с широкой улыбкой и быстро обменялся несколькими словами с чёрной точкой.
«Хорошо, не волнуйтесь».
Блэк Дот жестом пригласил туристов подняться на борт лодки, но не сказал, где находится Уолтер. Он неопределенно указал через озеро: «Мы едем туда».
«Эй, — сказала Эсме, — он говорит по-английски. Ты заметила? Он говорит по-английски!»
Никто не обращал внимания на то, что говорила маленькая девочка; все полагали, что каждый может сказать несколько слов по-английски.
«Что, черт возьми, делает Вальтер?» — воскликнул господин Марсель.