Capítulo 15

Ан Ран, совершенно бездарная певица, была ужасно смущена; честно говоря, никто ей не поверил.

Старшая из четырех, Шестая Сестра, не могла вечно молчать. Она попыталась разрядить обстановку, сказав: «Седьмая Сестра, Девятая Сестра просто сказала это как бы между прочим. Почему вы воспринимаете это так серьезно?»

Словно ожидая, что она заговорит, Седьмая Сестра тут же парировала: «Я не говорила серьёзно! Я просто думаю, что Девятая Сестра очень похожа на Шестую Сестру. Она скромно признаёт, что её учёба и рукоделие посредственны, но когда она с учителем, Шестая Сестра просто великолепна!»

Прежде чем она успела закончить говорить, лицо Лю Нян слегка побледнело, но она выдавила из себя улыбку.

Ан Ран наконец-то немного разобралась в ситуации. Оказалось, что Седьмая Сестра была недовольна Шестой Сестрой и просто вымещала свою злость на Ан Ран. Шестая Сестра была возвращена извне особняка, и, похоже, она тоже… Седьмая Сестра считала Шестую Сестру и Ан Ран одними и теми же людьми.

Однако Ан Ран чувствовала себя обиженной, поскольку ей создали ложную репутацию, а затем она стала объектом неприязни окружающих.

«Сестры, если мы сейчас же не уйдем, учительницу придется ждать!» — сказала Ши Нианг с улыбкой. — «Сегодня девятая сестра впервые встречается с учительницей. Мы же не можем допустить, чтобы она произвела на нас плохое впечатление, правда?»

Ан Ран тут же стала смотреть на свою младшую сестру с новым уважением.

На первый взгляд, она разрешала конфликт между Шестой и Седьмой сестрами, но на самом деле их конфликт остался совершенно неразрешенным. Конечно, она также невольно оказала услугу Ань Ран. Ань Ран, оказавшаяся в неловком положении, смогла выпутаться из ситуации только благодаря ее «праведным словам».

Цзиньпин, помогавшая Аньран нести книги, невольно встревожилась, увидев, что Аньран выглядит растерянной.

Четыре внебрачные дочери из особняка маркиза никак не могут мирно ладить друг с другом или иметь глубокую сестринскую связь. Этот слух почти наверняка правдив; по крайней мере, три другие девушки в него верили!

Об этом пока не знает только их собственная дочь...

Цзиньпин колебалась, размышляя, стоит ли ей рассказывать обо всем этом молодой госпоже. Если она это сделает, у нее и Цуйпин не останется выхода, и им придется твердо стоять на стороне девятой госпожи.

Слушая музыку в павильоне с ветром.

Четыре сестры Ан немного опоздали. Когда они вошли, учитель уже ждал их за своим столом.

Я уже слышала, как Ши Нян упоминала этого господина Хэ. Ее муж был талантливой женщиной, пользовавшейся некоторой известностью в столице, но она вышла замуж не за того человека. Мало того, что ее муж растратил семейное состояние на азартные игры, так он еще и погиб в результате несчастного случая, упав с лошади. У нее не было детей, и она осталась совсем одна. Поскольку она однажды встретилась с госпожой, та пожалела ее и позволила ей обучать молодых девушек в особняке маркиза.

Господин Хэ очень эрудирован и обладает хорошим характером, но он строг ко всем.

Анран провела церемонию посвящения в ученики и с крайней опаской села за небольшой столик справа от Ци Нян.

Господин Хэ не мог не спросить её о тех скудных знаниях, которыми она обладала.

Господин Хэ явно всё понимал. Сначала она спросила трёх сестёр об их домашнем задании и попросила их ещё раз его проверить, прежде чем встать рядом с Ань Ран.

"...Я прочитала только "Четыре книги для женщин" и несколько учебников". Красивое лицо Ань Ран слегка покраснело. Ей стало неловко что-либо говорить, услышав, как бегло ответили три сестры, Лю Нян и Лю Нян.

Господин кивнул.

К удивлению Ан Ран, г-н Хэ тут же поинтересовался смыслом отрывка из «Учения о золотой середине»: «Искренность ведет к просветлению, которое называется человеческой природой; просветление ведет к искренности, которое называется воспитанием. Искренность ведет к просветлению, а просветление ведет к искренности».

Ан Ран была ошеломлена. Она сразу поняла, что господин Хэ подумал, будто она просто скромничает, и, вероятно, не ожидал, что она действительно не читала «Четыре книги».

Видя, как лицо Ань Ран всё больше краснеет, и как долго она молчит, господин Хэ понял, что слова Ань Ран были правдой. Отец господина Хэ был чиновником в Императорской академии и предъявлял к дочери более высокие требования, чем к сыну. То, что казалось ей простым, Ань Ран, похоже, полностью понимала.

Когда Шестая Сестра впервые поступила в школу, она скромно сказала, что не училась, но при этом могла бегло отвечать на вопросы, начиная от «Аналектов» и заканчивая «Хуайнаньцзы». Девятая Сестра, пришедшая сегодня, не была скромной; она просто говорила правду.

Господин Хэ тоже почувствовал себя неловко. В конце концов, Ань Ран была дочерью маркиза, пользовалась его поддержкой и никогда не хотела опозорить других молодых леди. Теперь, когда Ань Ран выставила себя дурой перед сёстрами, она почувствовала себя неспокойно, опасаясь, что Ань Ран затаит на неё обиду.

Она прекрасно понимала, что три девушки, которые, казалось, усердно повторяли уроки, на самом деле внимательно слушали, что происходит с их стороны.

К счастью, у Анран есть одно преимущество: у неё прекрасный настрой. Уже однажды умерев, она может отпустить всё что угодно.

Она грациозно поклонилась господину Хэ. «Этот студент невежественен; пожалуйста, просветите меня, господин».

Увидев, что она не проявляла ни стыда, ни гнева, теряя лицо перед сестрами, а, наоборот, становилась более спокойной и уважительной, господин Хэ начал задумываться о том, как правильно ее воспитать.

Среди четырёх сестёр Аньран считалась весьма красивой, наравне с Лю Нян. Однако, хотя Лю Нян была высокообразованной, её внешность была слишком искусственно отшлифована, в то время как Аньран была подобна необработанному драгоценному камню, чистому и естественному.

«В таком случае я пока буду обучать юную леди другим книгам отдельно, и ей не придётся посещать занятия с шестой и остальными», — сказал господин Хэ, немного подумав, и добавил: «А что, если девятая юная леди сначала пойдёт в отдельную комнату попрактиковаться в каллиграфии?»

Ан Ран быстро поблагодарила их и без колебаний покинула свое место.

Наблюдая за ее уходом, даже три оставшиеся сестры, сохранявшие спокойствие и самообладание, не могли не почувствовать облегчение в глазах.

Возможно, раньше они были скромными, но скрывать что-либо от учителя было бы бессмысленно. Каждые несколько дней господин Хэ докладывал об их знаниях вдовствующей графине.

Может ли быть так, что Ан Ран действительно такая, какой себя описала?

Три женщины, включая Лю Нян, поначалу относились к этому с некоторым сомнением, но лишь после обеденного перерыва, когда они пошли учиться рукоделию, они по-настоящему поверили в это.

У этой новоиспеченной девятой дочери прекрасное лицо, но талант и навыки рукоделия оставляют желать лучшего.

Она мирно улыбалась, казалось, безобидно.

Лишь когда мастер Ван начал осваивать цитру, он похвалил Анран за ее талант, сказав, что, хотя ее техника игры еще не отточена, она сможет значительно улучшить свои навыки с практикой.

Шестая сестра виртуозно владеет пипой, а Седьмая и Десятая сестры обе освоили гуцинь, и их навыки игры на инструменте в сотни раз превосходят навыки Ань Ран.

Игра на пипе — это навык, которому дети учатся с раннего возраста.

Ан Ран также по-новому поняла её.

******

После ужина у прабабушки, когда четыре сестры вернулись домой, Анран ясно почувствовала, что атмосфера изменилась.

Иными словами, три женщины, включая Лю Нян, проявили к ней более искреннее и дружелюбное отношение.

Даже обычно остроязычная Седьмая Сестра не стала дальше высмеивать Ан Ран, ограничившись лишь несколькими саркастическими замечаниями в адрес Шестой Сестры; Шестая и Десятая Сестры отнеслись к этому с пониманием, выбирая лишь незначительные детали.

Ан Ран тоже искренне вздохнула с облегчением.

Главное, перестаньте нападать на неё, пусть смеются над ней!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384