Capítulo 404

Chen Xiao était un rusé. Il n'osa pas remettre lui-même le cadeau à Zhu Rong. Il le déposa dans le café puis s'enfuit. Il chargea Champagne de le livrer à Zhu Rong et à son mari. Dès que Zhu Rong vit le cadeau, elle entra dans une telle colère qu'elle traita Chen Xiao d'imbécile.

Le problème, c'est que Gonggong, qui se tenait non loin de là, laissa échapper un sourire narquois, observant les « jouets » avec une pointe d'impatience. Zhurong ne put attraper Chen Xiao, mais elle vit le sourire obscène de son mari. Toute sa colère retomba sur le pauvre Gonggong.

« De la cire qui dégouline ? Nom de Dieu ! Tu aimes la cire qui dégouline, hein ! Très bien ! Voyons voir si c'est ta mère qui dégouline de cire, ou ta mère qui dégouline de cire !! » menaça férocement Zhu Rong.

Gonggong était éperdument amoureux de Zhurong. Il passa toute la journée à cajoler sa femme arrogante. Le soir même, alors qu'ils étaient dans la boutique, ils ne purent s'empêcher de ressentir à nouveau un élan de désir en pensant à cette grande boîte de « jouets ».

Cela mit Zhu Rong en rage, et Gonggong s'apprêtait à dire quelques mots pour l'apaiser. Soudain, son expression changea et il se tourna brusquement vers l'entrée de la boutique. Le visage de Zhu Rong se fit également grave. Il sauta de son tabouret haut et le couple se tint côte à côte. Zhu Rong fronça les sourcils et dit à voix basse : « Quel vieil ami est arrivé ? Entrez donc ! »

Dès qu'il eut fini de parler, la porte du magasin s'ouvrit silencieusement et automatiquement.

Dehors, une silhouette grande et mince se tenait dans l'obscurité. Malgré la chaleur étouffante, il portait un long manteau noir et avait des cheveux blonds clairs et bouclés. Son visage était pâle, avec un grand nez crochu et des lèvres fines. Plus frappant encore, il portait un cache-œil en cuir sur l'œil gauche

! De toute évidence, il était borgne.

En apercevant la personne devant la porte, les expressions de Zhu Rong et de Gong Gong se durcirent aussitôt ! Gong Gong fit instinctivement un pas en avant, utilisant son corps massif pour bloquer sa femme, et dit d'une voix grave : « C'est toi ? »

L'homme borgne qui se tenait devant la porte laissa échapper un petit rire aigu, puis dit à voix basse en anglais : « Qu'y a-t-il qui ne va pas, messieurs ? Vous n'avez pas l'air si heureux de revoir un vieil ami ! »

Zhu Rong retroussa les lèvres et dit froidement : « Cela fait des années. J'ai seulement entendu dire que tu étais partie en Afrique, et j'ai cru que tu y étais morte. »

L'homme borgne renifla : « J'ai trop de dettes sur les épaules. Certaines me sont dues, et d'autres, je les dois à d'autres ! Tant de dettes restent impayées. Comment pourrais-je oser mourir ! »

Gonggong prit une profonde inspiration et fronça les sourcils, disant : « Alors, tu es venu ici aujourd'hui pour régler tes comptes ? »

L'homme borgne sembla sourire : « Ne dites pas ça, nous sommes tous de vieux amis, prenons d'abord des nouvelles ! Vous autres Chinois, vous n'avez pas un dicton qui dit : "Un ami qui vient de loin, il faut être très heureux" ? »

Zhu Rong, avec son tempérament fougueux, ricana et cria : « Arrête tes foutues bêtises ! Après toutes ces années, tu parles encore de façon si sournoise, sans aucune franchise ! Que veux-tu ? Établis tes règles ! Tu crois que j'ai peur de toi ? Quelle plaisanterie ! »

L'homme borgne resta silencieux quelques secondes, puis tendit un doigt et traça nonchalamment deux lignes sur le panneau de la porte. À chaque endroit où son doigt touchait le sol, le verre fondait lentement.

« Ce n'est pas le bon endroit. Trouvons-en un autre. » L'homme borgne laissa échapper un petit rire. « On réglera nos comptes plus tard ! »

Après avoir dit cela, il fit claquer le bas de son imperméable, se retourna et partit ! Zhu Rong et Gong Gong le poursuivirent jusqu'à la porte, mais constatèrent que la silhouette de l'homme borgne était déjà loin, au bout de la rue déserte.

Gonggong jeta un coup d'œil à Zhurong : « Je sens que quelque chose cloche. Ce type n'est pas apparu depuis des années, et voilà qu'il surgit soudainement… »

«

De quoi aurais-je peur

!

» Les yeux de Zhu Rong s'illuminèrent de haine. «

Il vient régler ses comptes avec nous

? Pff, je vais lui régler ses comptes

! Sans sa trahison d'autrefois, tout notre groupe ne serait pas mort en Afrique

!

»

Gonggong soupira, regarda sa femme et dit doucement : « Zhurong, après toutes ces années, n'arrives-tu toujours pas à te détacher de ces choses de la société de service ? »

Le visage de Zhu Rong se figea : « Je ne peux pas lâcher prise ! Si tu lâches prise, je serai seule ! »

Sur ces mots, elle bondit et se lança à sa poursuite. Gonggong soupira et n'eut d'autre choix que de suivre sa femme à grandes enjambées.

Entendant les pas derrière lui, l'homme borgne sut que Zhu Rong et sa femme l'avaient rattrapé. Un sourire étrange se dessina sur ses lèvres, et il accéléra soudain le pas. Sa silhouette, telle une bourrasque, se faufilait entre les réverbères, tel un fantôme ! Finalement, son imperméable noir s'ouvrit, et il apparut comme une grande chauve-souris volant dans la nuit.

Zhu Rong et Gong Gong suivaient de près, leurs mouvements légers et agiles.

Tous trois étaient des individus redoutables, et ils s'enfuirent rapidement hors de la rue abandonnée, en direction du sud.

Ils parcoururent rapidement sept ou huit pâtés de maisons, presque hors de K City, lorsqu'une rivière apparut devant eux, leur barrant la route vers le sud. Cette rivière est un point de repère au sud de K City, et selon les divisions régionales, la traverser signifie généralement quitter officiellement la ville.

Au moment même où l'homme borgne atteignait la rive, sa silhouette flottait légèrement sur l'eau, atterrissant sur la rive opposée. Gonggong réalisa soudain : « Pourquoi cet homme nous a-t-il emmenés si loin ? »

Zhu Rong renifla : « Tu veux dire qu'il y a une embuscade ? Si on travaille ensemble, de quoi a-t-on peur ! À moins que ce type puisse faire appel à un agent de rang S ! Il n'en est pas capable ! »

Gonggong acquiesça. Grâce à leurs capacités combinées, lui et sa femme pouvaient se déplacer presque librement dans le monde des pouvoirs surnaturels, à moins de croiser un adversaire de rang S. Autrement, même si leur vieil ennemi déployait une armée d'experts pour leur tendre une embuscade, ils pourraient s'échapper, même s'ils ne parvenaient pas à les vaincre.

« J'ai juste le sentiment que quelque chose cloche. »

« Si tu as peur, je les poursuivrai moi-même ! » jura Zhu Rong. « Ils sont déjà venus nous défier, allons-nous refuser le défi ?! »

Après avoir dit cela, elle a bondi comme un boulet de canon et a atterri de l'autre côté de la rivière.

Gonggong soupira ; comment pouvait-il laisser sa femme partir seule ? Il se lança aussitôt à leur poursuite. Il maîtrisait l'eau, mais au lieu de traverser la rivière d'un bond, il trottina. Il glissait sur l'eau comme s'il marchait sur la terre ferme. Presque au même moment où Zhurong et sa femme poursuivaient le borgne, plusieurs silhouettes apparurent à l'autre bout de la rue déserte. Ces silhouettes étaient vêtues différemment ; l'une d'elles, aux cheveux noirs, portait une simple veste courte chinoise ancienne et des lunettes rondes. Il sortit une montre de poche, y jeta un coup d'œil et dit calmement à son subordonné : « Le couple a été attiré dans un piège. Nous pensons qu'ils ont dix minutes. »

L'un de ses compagnons parut quelque peu mécontent

: «

Ce couple est peut-être célèbre, mais Monsieur Troisième, nous n'avons pas peur d'eux

! Pourquoi s'embêter à engager ce type pour les attirer

? Avec vous, Monsieur Troisième, aux commandes…

»

L'homme se retourna et un regard froid jaillit derrière ses lunettes, réduisant immédiatement au silence la personne qu'il fixait.

Au Daily Bar, Ya Ya et Bai Cai jouaient toujours aux échecs, mais elles avaient troqué les dames contre le gomoku. Pendant ce temps, Champagne n'était plus derrière le comptoir

; elle était allée en cuisine pour semer la zizanie chez Fatty.

À ce moment précis, la porte du magasin s'ouvrit doucement et un homme vêtu d'une veste courte de style chinois entra d'un pas décidé. Son expression était sévère. Après être entré, l'homme à la veste jeta un coup d'œil à Ya Ya et Bai Cai, assis là à jouer aux échecs, hocha la tête et demanda d'une voix guindée : « Excusez-moi, est-ce bien le café Ribucks ? »

Bai Cai et Ya Ya échangèrent un regard. Ya Ya ne dit rien, mais Bai Cai sentit déjà que quelque chose clochait

: «

L’emplacement est parfait… Euh, vous voulez faire une demande

? On n’est pas jeudi, donc on n’accepte pas les demandes pour le moment.

»

L'homme secoua la tête d'une voix froide : « Je ne suis pas venu pour faire une demande, je cherche quelqu'un. »

Tout en parlant, il entra d'un pas décidé, jeta un coup d'œil au hall vide, puis se dirigea droit vers le couloir menant à l'arrière.

Bai Cai fronça les sourcils, se leva et bloqua le passage : « Hé ! Comment oses-tu entrer comme ça ! Tu ne peux pas entrer par derrière ! »

L'homme jeta un coup d'œil au chou, secoua la tête et dit : « Je n'aime pas harceler les filles, veuillez vous écarter. »

En entendant cela, le mécontentement de Bai Cai s'accentua encore davantage : « Toi… »

Avant qu'elle ait pu finir sa phrase, elle sentit soudain son corps rebondir avec une douce force, perdant l'équilibre et étant projetée en l'air. Elle poussa un cri de surprise et, lorsqu'elle atterrit enfin, elle sentit quelque chose de doux sous elle et réalisa que, bien qu'elle ait été projetée, elle avait atterri sur le canapé, exactement là où elle était assise !

Ya Ya se leva à son tour, son petit visage exprimant son mécontentement : « Hé ! Comment peux-tu être aussi impoli… »

L'homme jeta un coup d'œil à Ya Ya et Bai Cai, un léger sourire apparaissant sur son visage : « Je suis désolé. »

Après avoir dit cela, il continua à entrer.

À ce moment précis, Champagne, entendant le tumulte à l'extérieur, accourut des coulisses. Elle portait un bol de porridge et arborait un sourire. Elle se dirigea vers la porte et se figea aussitôt en voyant l'homme qui se tenait devant elle. À la vue de Champagne, une lueur de chaleur apparut dans le regard froid de l'homme, mais elle se mua rapidement en reproche. Il fronça les sourcils et dit : « Mademoiselle, vous êtes vraiment là. »

Champagne, qui était à l'origine une fillette intrépide et espiègle, devint livide à la vue de cet homme. Son visage devint blanc comme un linge, ses yeux se remplirent de terreur et même ses dents se mirent à claquer.

Avec un bruit métallique, le bol de porridge qu'elle tenait à la main tomba au sol et se brisa en mille morceaux, répandant le porridge partout sur le sol. Champagne resta impassible, fixant simplement l'homme devant elle d'un regard vide.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447