Jianghu (un mundo de artes marciales) - No te cortes - Capítulo 18

Capítulo 18

Мо Си с любопытством оглядела кладовку. В целом, ряды шкафов напоминали расположение аптеки. Через несколько мгновений у продавщицы дернулся глаз как минимум три раза. Мо Си внутренне усмехнулась, решила не мешать и ушла.

Тан Хуан попросила служанку в зеленом проводить ее, после чего Мо Си начала с ней беседовать.

«У вашего юного господина кашель? Почему бы вам не попробовать имбирь и мед? Это лучшее средство для увлажнения и снятия сухости кожи».

«Вы слишком добры, юная леди. Но, возможно, вы не знаете, что наш юный господин сам практически чудо-врач, но этот его кашель никак не проходит».

«Что вы имеете в виду, говоря, что „чудо-врач — это лишь наполовину врач“?» Мо Си очень понравилась эта прямолинейная молодая девушка.

«Как говорится, наблюдатель видит большую часть игры, и тот же принцип применим к диагностике заболеваний. Лучше лечить других, чем себя. Согласны, юная леди?»

«Совершенно верно». После небольшой паузы Мо Си, казалось, что-то вспомнил и добавил: «Мы сегодня случайно встретились, но у меня не было с собой зонта. Могу я узнать, где вы живете, чтобы навестить вас и выразить свою благодарность?»

«Это первый дом рядом с мостом Чжуцюэ».

Зелёное облако

Два дня спустя Мо Си уехал, принеся с собой благодарственный подарок.

Девушка в зеленом платье открыла дверь и с радостью пригласила Мо Си войти.

Особняк с пятью внутренними двориками, хотя и тихий и уединенный, не казался величественным. Сад был утопающим в цветах и деревьях, а ручей тихо текал. В центре крытой дорожки располагался миниатюрный садовый ландшафт. Водяное колесо, высотой примерно по пояс, направляло воду из небольшого водопада на каменистом горке в бамбуковые трубы; когда вода наполнялась, она переливалась в другую секцию, каскадом стекая вниз и орошая различные части сада. Видя интерес Мо Си, девушка в зеленом не стала ее торопить, а вместо этого объяснила ей планировку сада.

Это действительно было делом рук Тан Хуана.

Последняя часть сада — самая просторная, в ней находится большой кленовый лес, багряные оттенки которого, после заморозков, раскрашивают небо.

Похоже, Тан Хуан заранее дал указания, поскольку девушка в зеленом платье привела Мо Си прямо в кабинет.

Мо Си преподнес в знак благодарности орхидею, посаженную в фиолетовый глиняный горшок, с двумя цветками, распустившимися рядом, — нежно-зеленого цвета, орхидею высшего качества.

Глаза девушки в зеленом загорелись, и она спросила: «Откуда вы знаете мое имя, юная леди?»

«Я просто подумал, что Зелёное Облако тебе хорошо подходит, но, как оказалось, это довольно странное совпадение». Группа «Ветер» не смогла найти никакой информации о сестре Тан Си, но они выяснили, что его личную горничную звали Зелёное Облако, и это действительно была она.

«Я всего лишь служанка, как я могу быть достойна титула госпожи Ланьчжун? Вы льстите мне, госпожа». Хотя она и сказала это, в её тоне не было ни капли самоуничижения, и она с радостью приняла комплимент. На мгновение она совершенно забыла о своей госпоже, Тан Хуане, и просто бродила по комнате, пробуя разные варианты расстановки мебели, но ни один из них не казался ей подходящим.

«Теперь, когда я знаю ваше имя, было бы слишком формально обращаться ко мне снова как к «мисс». Моя фамилия — Му, а имя — Си, Му как в слове «деревья», а Си как в слове «ручьи»».

Тан Хуан был несколько удивлен и позабавлен их, казалось бы, безразличным разговором. Этот цветок был так ценен, но они обошли его, его владельца, стороной и отдали своей служанке. Поступок этой молодой леди был поистине завораживающим; ее имя, хотя и казалось обычным, обладало естественной элегантностью, которая идеально ей подходила. «Зеленое Облако» было самой ценной из орхидей, стоившей целое состояние, не говоря уже о том, что это был весенний цветок. И все же этой поздней осенью она была в полном цвету, ее аромат витал даже без ветра. Казалось, что для этого цветка нужно было включить подземное отопление в его кабинете до зимы, но это высушит воздух; ему нужно было найти решение. Он, такой проницательный, не учел, что источником воды в саду был горячий источник; пересадка цветка во двор была бы гораздо удобнее.

Мо Си, не осознавая своих мыслей, просто широко раскрыл глаза, осматривая кабинет. Мебель была простой и элегантной: на книжных полках из красного дерева у стены были сложены стопки книг в переплетах, обтянутых нитками. В основном это были книги по естественной философии и фармакологии, но также встречались многочисленные рассказы о странных существах, различные заметки и биографии, свидетельствующие о начитанности владельца.

На столе стояла нефритовая подставка для кистей в форме персика. Вокруг неё были разбросаны тонкие мазки кисти, которые на первый взгляд напоминали чертежи.

Заметив, что ее взгляд прикован к чертежам, Тан Хуань не только не стала это скрывать, но и спросила: «Я слышала, что „Танграм“, продающийся в павильоне Цзицяо, — это всего лишь набросок, сделанный вами, госпожа. Сейчас я занимаюсь разработкой, и мне интересно, не хотели бы вы взглянуть на него».

Сердце Мо Си замерло. Как раз когда она собиралась ответить, слуги снаружи объявили, что ужин подан.

Тан Хуан снова улыбнулся и сказал: «Луюнь, пожалуйста, сначала проводите госпожу Му до ее места. Тан Хуан скоро будет там». Последняя фраза была обращена к Мо Си, раскрывая его настоящее имя.

Мо Си была втайне потрясена и озадачена. Она и не подозревала, что Тан Хуан обладал необыкновенной красотой с одиннадцати или двенадцати лет. Каждая женщина, с которой он встречался, сначала была очарована его внешностью, но, узнав о его инвалидности, либо жалела его, либо отдалялась; никто не мог оставаться равнодушным. Мо Си всегда была отстраненной и небрежной в общении с окружающими, никогда не проявляя намеренной теплоты, даже когда хотела подойти к ним. Эта отстраненность и небрежность были редкостью для Тан Хуана.

В древности было принято не разговаривать во время еды, но Тан Хуан был весьма разговорчив, рассказывая о пейзажах и обычаях Сычуани. Он также упомянул, что великий каллиграф Ван Сичжи, некогда живший в переулке Уйи, написал курсивное письмо «Яньцзин те» своему другу Чжоу Фу в Сычуани, и поинтересовался описаниями пейзажей в «Шуду Фу» Ян Сюна: «огненные колодцы, уходящие в уединенные источники, высокие языки пламени, вздымающиеся и трепещущие в небе» и «соленые озера на берегу».

Легенда гласит, что это место, где раньше находился соляной колодец, изначально было бесплодной пустыней. Кто-то обнаружил просачивающийся из земли рассол, поэтому они вырыли колодцы и варили соль прямо на месте. Чем глубже копали колодец, тем больше соли добывали, что побудило многих подражать этой практике. Всего было вырыто шесть колодцев, расположенных в гексагональном порядке, которые вместе известны как «Шестиугольные колодцы». Однажды ночью, среди грома и молний, ударила молния, и из самого глубокого колодца внезапно вырвалось пламя, поднявшееся на несколько метров в высоту. Люди почитали это как «божественный огонь», и это стало происхождением Огненного колодца. Мо Си это заинтриговало, и он втайне предположил, что это, должно быть, самое раннее открытие природного газа. Тан Хуан, обладавший потенциалом стать промышленником, уже задумал использовать керамические трубы для транспортировки природного газа для освещения.

После ужина я вернулся в свой кабинет, где на верхней полке книжного стеллажа уже стоял горшок с зеленым растением, идеально дополнявший резные изображения сливовых цветов, орхидей, бамбука и хризантем.

Рисунки Тан Хуана изображали садовый ландшафт, но в отличие от садов Цзяннань, которые подчеркивают сущность гор и воды, дизайн Тан Хуана стремился к величию и открытости. В таких проектах часто используется осевая симметрия, и сад Тан Хуана не был исключением. В то время как классические китайские сады гордятся тем, что «одна вершина представляет собой тысячефутовую гору, одна лощина — десять тысяч миль рек», они в конечном итоге ограничены небольшим пространством, что делает эту концепцию несколько самообманчивой. Кроме того, распространенный прием извилистых дорожек, ведущих к уединенным местам, кажется неуместным, когда используется для выражения величия и открытости. Мо Си была совершенно незнакома с этими концепциями, но она считала, что китайцы ценят сады больше за красоту форм, присущих отдельным деревьям и цветам, в то время как западные сады стремятся к геометрическим планировкам, сформированным количеством. Аналогично, китайские сады используют камни и ручьи для создания уединенных, скрытых и постоянно меняющихся пейзажей, в то время как западные сады используют фонтаны, водопады, большие лужайки и скульптуры для создания открытого визуального эффекта.

Мо Си не умела рисовать и не могла объяснить это словами, поэтому ей оставалось лишь смириться и набросать несколько штрихов. Тан Хуан редко понимал, что она имеет в виду, глядя на эти кляксы черных чернил.

Всего несколько слов — и Тан Хуан внезапно почувствовал озарение, и в глубине души он увидел в Мо Си наставника. Он и не подозревал, что в глазах Мо Си уровень опасности для Тан Хуана вырос на несколько процентов. Этот человек казался слабым, но у него были чрезвычайно высокие амбиции. Какой же фундамент он должен был заложить, чтобы использовать такой план!

Автомобильное масло

Мо Си шла по улице, втайне рассчитывая, что, судя по ее шагу, кровожадный Тан Шао прибудет в Цзиньлин всего через один-два дня. Трагическая свадьба клана Тан уже стала главной темой сплетен в мире боевых искусств. Согласно информации, полученной от группы «Ветер», Сяо Цинъюань, глава секты Юэцзянь, лично мобилизовал свои силы, готовясь к крупному нападению на крепость семьи Тан. Хотя Мо Си не знала, какие уловки использовал Тан Си, клан Тан издал двенадцать императорских указов об отзыве Тан Хуана, но тот вел себя так, будто ничего не произошло. Это пренебрежение императорскими приказами было общеизвестным секретом. И многочисленные силы клана Тан не смогли перехватить Тан Ли. Она могла лишь смотреть в небо под углом 45 градусов, надеясь, что Тан Шао выступит и устранит Тан Си, чтобы ей не приходилось каждый день играть в двойного агента.

За последние несколько дней он довольно хорошо познакомился с Тан Хуанем, Лю Юнем и их компанией, и даже изредка обменивался парой слов со слугой по имени Ахен. Вчера Тан Хуан отправил его доставить письмо, в котором приглашал Мо Си в павильон Цзюшуй попробовать новые блюда.

Мо Си почувствовала, что кто-то быстро приближается сзади. Обернувшись, она увидела оборванного ребёнка, бегущего к ней, но внезапно резко остановившегося прямо перед ней. Ребёнок выглядел несколько смущённым, вытирая лицо своими тонкими маленькими ручками, и к его и без того грязному лицу добавилось ещё два усика. Это была та самая маленькая нищенка из ресторана Хэцзи. Она застенчиво прикусила губу, но всё же подняла голову, посмотрела прямо на Мо Си своими ясными, светлыми глазами и почтительно поклонилась, подражая взрослой, сказав: «Спасибо за еду, юная леди».

Мо Си был несколько рад снова её увидеть и мягко спросил: «Вы голодны?»

Неожиданно, кивнув, девочка энергично покачала головой и четким голосом сказала: «Сиэр пришла не просить еды. Сиэр пришла только поблагодарить вас, госпожа». Она выглядела немного встревоженной, боясь, что Мо Си подумает, будто она цепляется за нее, и повернулась, чтобы убежать. Мо Си мягко потянула ее за плечо правой рукой, присела на корточки и серьезно спросила: «Сиэр, не могли бы вы оказать мне услугу?» Девочка энергично кивнула, одарив ее милой улыбкой. Мо Си взяла себя в руки и медленно объяснила. Сиэр, к ее удивлению, приняла решительный вид, сказав: «Я вас точно не подведу». Мо Си слегка улыбнулась, дала ей немного серебра и велела бережно его хранить. На этот раз Сиэр не отказала, а снова низко поклонилась и повернулась, чтобы уйти.

Мо Си знала, что, дав ей больше денег, она может обернуться фатальной катастрофой. Однажды на улице нищий ударил её по затылку осколком кирпича из-за единственного серебряного слитка, в результате чего она три дня была без сознания и чуть не была похоронена в братской могиле. Шрам остался, только спрятанный в волосах, чтобы не изуродовать её. С того момента она поняла одно: так называемые союзники — это те, кто вот-вот ударит тебя в спину, люди, которых ты никогда не будешь опасаться.

Павильон Дзюсуи.

Мо Си приехал рано и ждал его в комнате Лань. Он только что допил свою первую чашку чая Тегуаньинь, когда пришел Тан Хуан. Для Ахен, с ее хрупким телосложением, было настоящим подвигом носить на руках Тан Хуана, у которого были длинные руки и ноги.

Сегодняшнее меню – настоящий рыбный пир. Новое блюдо – желтый горбыль в супе. Мо Си вспомнил трагическую историю повара Кенни Би из фильма Цуй Харка «Китайский пир», которого бросили на полпути во время приготовления этого фирменного блюда императорского пира династии Цин, где ханьцы были мёртвыми, но ему пришлось сойти с дистанции, потому что он беспокоился о своей жене, которая рожала.

Блюдо в павильоне Джушуй весьма элегантное и очаровательное: на дне лук, а внутри — сердцевина капусты кале.

На этот раз очередь дошла до Тан Хуана, который красноречиво произнес: «Это блюдо называется «Желтый горбыль, фаршированный бульоном», и его самая причудливая и редкая особенность заключается в том, что в его брюхе заключена вся вселенная, и ни капли воды не вытекает. Для приготовления этого блюда используются ценные ингредиенты, и оно сложное в приготовлении. Есть три основные сложности: во-первых, удаление костей из рыбы; во-вторых, приготовление бульона; и в-третьих, фарширование рыбы бульоном и последующая жарка. Мисс Му, пожалуйста, попробуйте».

Мо Си подумала про себя: «Ты — воплощение одновременно ядовитости и дотошности, неудивительно, что так высоко ценишь это блюдо». Она не стала церемониться; ей всё ещё было любопытно попробовать блюдо, которое в прошлой жизни она видела только в кино. Она тут же последовала инструкциям и осторожно проткнула брюхо рыбы серебряными палочками. Из них медленно показались крошечные полупрозрачные шарики, похожие на капли росы, окутанные прозрачным бульоном. Ещё до того, как попробовать их на вкус, аромат был неотразим.

«Есть ли какой-то секрет в удалении костей из этой сырой рыбы?» Мясо рыбы свежее, нежное и белоснежное, и один кусочек действительно восхитителен и насыщен.

«Секрет удаления костей без повреждения рыбы заключается в том, чтобы сделать небольшой надрез возле рта и жабр, чтобы извлечь содержимое из брюха. Затем рыбу очищают и дезодорируют, добавляют бульон, а отверстие запечатывают перед приготовлением. Бульон готовится путем варки восьми видов ценных морепродуктов и грибов в прозрачном курином бульоне. Готовый бульон имеет чайный цвет и кристальную прозрачность».

Мо Си внимательно изучил ингредиенты и смог различить лишь птичье гнездо, гребешки, акульи плавники, морское ушко, юбку и морского огурца.

Это блюдо одновременно динамичное и безмятежное, его плавные движения источают элегантное и изысканное очарование; оно также напоминает пейзаж, написанный тушью, сияющий и светящийся. Даже каждое движение Тан Хуана во время еды захватывает дух своей красотой. Мо Си наконец понимает, почему говорят, что красивые мужчины могут сделать предложение с помощью горсти сельдерея.

Мо Си втайне гадала, не собирается ли Тан Ли напасть, но Тан Хуань не выказывала никаких признаков беспокойства. Она не поверила бы, если бы Тан Хуань не была абсолютно уверена в себе. Она могла лишь надеяться воспользоваться их внутренними разногласиями и воспользоваться ситуацией.

Мо Си, улыбаясь, подхватила из канавы долгожданный рыбный суп с креветками. Как только она собиралась положить шарик в рот, он выскользнул из её серебряных палочек, покатился и упал на колени Тан Хуана. Увидев это, Мо Си быстро отложила палочки, извиняясь, и отчаянно пыталась вытереть пятно. Масляные пятна легко растекаются, их следует аккуратно промокнуть платком, а не втирать вот так. И действительно, масляное пятно на светло-голубом халате уже распространилось, и его становилось всё труднее отмыть.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138