Jianghu (un mundo de artes marciales) - No te cortes - Capítulo 23

Capítulo 23

Мо Си знал, что Тан Хуань только что вернулся в клан Тан и, должно быть, у него есть важные дела, поэтому у него точно не будет времени уделять ему внимание. Не говоря ни слова вежливости, он пошел с Луань Су.

Как только ее фигура скрылась в конце коридора, Тан Хуань обернулся и увидел Тан Дэ, смотрящего на него с полуулыбкой. Он слегка кашлянул и первым вышел в зал.

Третий

( ) На следующий день. Терраса Чунъяо. Восход солнца.

Мо Си открыл окно и посмотрел вдаль. Первые лучи восходящего солнца отразились от бронзовой шторы, наполняя ее золотистым светом. Вдали, словно серебряная цепь, извивалась река.

Услышав шум внутри, Луань Су постучала в дверь и спросила: «Госпожа Му, вы не спите? Вам нужно умыться?»

Когда Мо Си впустил Луань Су, он переоделся в темно-синюю тренировочную форму. Быстро умывшись, он спросил: «Госпожа Луань Су, вы не знаете, где здесь удобно тренироваться в фехтовании?»

Луань Су немного подумала, а затем сказала: «Мисс Му может пойти к пруду Линбо, который находится прямо под этой платформой».

Мо Си поблагодарил её и вылетел в окно, словно ласточка, возвращающаяся в гнездо. Луань Су был удивлён её поступком, некоторое время смотрел в окно, а затем улетел.

Как ни странно, пруд Линбо сияет, как и следовало ожидать, только на рассвете, когда золотистый свет скользит по его бескрайним водным просторам. В другое время солнечный свет заслоняет терраса Чунъяо, построенная над ним.

Раньше прогресс Мо Си в боевых искусствах в основном достигался за счет постоянных убийств; знания, полученные за один бой, часто были эквивалентны бесчисленным часам тренировок. После освоения Меча Текущего Мороза ее аура стала намного острее, но она все еще чувствовала, что этого недостаточно в реальном бою, и часто не могла полностью интегрировать и применять его по своему желанию.

Внезапно ей пришла в голову блестящая идея. Она прыгнула в кристально чистый бассейн Линбо, где под поверхностью плавали рыбы, используя сопротивление воды в качестве противника и применяя принципы гидродинамики для отработки подводного фехтования. Однако она оставалась предельно осторожна, избегая контакта со стенками и дном бассейна. Она подумала про себя: «Слава богу, это место отличается от современности; здесь нет инфракрасных лучей или чего-то подобного, иначе это было бы слишком рискованно». Задержка дыхания всегда была её слабостью, и она могла выпрыгнуть из воды только после того, как сгорит благовонная палочка, но этот опыт принёс ей огромную пользу.

Подняв глаза, я увидел Тан Хуан, стоящую в конце бассейна; выражение ее лица было скрыто в усиливающемся утреннем свете, создаваемом контровым освещением.

Увидев, как она, вся мокрая и растрепанная, выходит из бассейна, улыбка Тан Хуан стала шире.

«Мисс Му ещё не завтракала, может, позавтракаем?»

Мо Си кивнула. Из-за мокрой одежды и тяжести её способности к передвижению на лёгком весе значительно снизилась, поэтому на этот раз она могла лишь шаг за шагом, как положено, подниматься на террасу Чунъяо. Тан Хуан ещё больше забавлялся её растрёпанным видом, когда с каждого шага капала вода, но Мо Си это ничуть не смущало.

После того как Мо Си закончила умываться в боковом холле, Луань Су проводила ее в павильон Цинхуэй, главный зал террасы Чунъяо, резиденции Тан Хуана.

Мо Си заметила, что глаза Тан Хуана слегка покраснели, но выражение её лица было радостным, поэтому она решила, что дело клана Тан уладилось за ночь. Это было и хорошо для неё, поскольку теперь все в клане Тан считали её гостем, приглашённым Тан Хуаном, и она не хотела оказаться невинной жертвой конфликта.

Мо Си не знал, что прошлой ночью пришло известие о смерти Тан Ли по дороге домой. Хотя в этой битве победу одержали меньшие силы, это ни в коем случае не была победа с минимальным преимуществом. Лю Юнь и А Хэнь просто сначала захватили почтовую станцию, хорошенько напоив всех кавалерийских лошадей. Таким образом, кавалерия превратилась в пехоту, и затем, скрываясь в тени, они использовали обманные маневры и отвлекающие маневры, чтобы уничтожить вражеские силы, постепенно истощая их силы.

Когда пришла эта новость, даже самые стойкие члены Совета Старейшин были в растерянности. Преемственность Тан Хуана на посту главы секты была полностью одобрена и считалась свершившимся фактом.

«Эта молодая леди давно живет в Цзяннане, и я никак не ожидал, что она еще и любит острую еду».

«Мне это не нравится». Мо Си покачала головой, взяла еще одну порцию рисовой лапши «Мяньян», положила ее в рот и медленно начала жевать. Она всегда придерживалась легкой диеты, отчасти из-за влияния вкусов, приобретенных в прошлой жизни, а отчасти потому, что всегда чувствовала, что сильные вкусы влияют на ее вкусовые рецепторы, обоняние и физическую чувствительность.

Тан Хуань отложила нефритовые палочки и недоуменно спросила: «Тогда почему вы не перестали есть?»

Тан Хуан увидел, как Мо Си подняла на него взгляд, слегка улыбнулась, но ничего не ответила. Он невольно подумал: при первой встрече она, казалось, знала все знаменитые блюда Цзиньлина как свои пять пальцев, поэтому он предположил, что она принимает только самые изысканные деликатесы. Позже, во время их путешествия, он заметил, что она никогда не колебалась, съедая дичь или овощи, а теперь, хотя и не любила острую пищу, оставалась невозмутимой перед столом, полным невероятно острых закусок. Может быть, она пережила слишком много опасных ситуаций, часто не зная, когда и где получит следующую еду, и поэтому выработала привычку принимать любую предложенную еду, чтобы сохранить силы…

Когда Мо Си увидела, что взгляд Тан Хуана на мгновение стал сложным, она поняла, что он все понял, поэтому ничего не сказала и продолжила есть молча.

После еды вошла горничная и убрала остатки еды и посуды.

Тан Хуан отвел Мо Си в кабинет.

У окна стояла довольно большая квадратная бронзовая статуя цзуня с четырьмя баранами. Как гласит поговорка: «Важнейшие дела государства — это жертвоприношения и война». Главная функция древних бронзовых статуй заключалась в изображении жертвоприношений и военных действий, и такое расположение сразу же источает величие.

Тан Хуан жестом пригласила Мо Си сесть за стол, затем повернулась, достала из потайного отделения рулон обычной бумаги и протянула ей.

«Пожалуйста, говорите свободно, юная леди. Я буду вам чрезвычайно благодарен».

Мо Си развернул свиток и прочитал его; это действительно был набросок «цветочного дождя».

В целом, конструкция похожа на модель Rainstorm Pear Blossom Nail, которая также использует пружинный тормоз. Однако стальные гвозди заменены небольшими кусочками металлической фольги, а размер немного меньше.

Поняв суть вопроса, Мо Си начал красноречиво говорить: «В этом деле три сложности. Первая — это поиск материалов. Раз уж это «цветочный дождь», почему бы не положиться на природу? Вы упомянули, что металл тяжелый, так почему бы просто не использовать растения? Поскольку это цветы и деревья, при использовании в бою противник, естественно, не сможет их обнаружить. Мы могли бы выбрать цветок или дерево, используя их присущие им преимущества, пропитать их консервантами и ядом, а затем высушить на воздухе. Как только кожура будет повреждена, яд проникнет в кровь, вызывая отравление. Если нам нужно что-то легкое и нежное, почему бы не использовать что-нибудь вроде одуванчика, похожего на зонтик, который будет колыхаться на легком ветерке? Даже если он не пронзает кожу, главное, чтобы он соприкасался с большой площадью, и эффект будет тот же. Если бы мы могли объединить оба варианта, защититься от этого было бы еще сложнее». Знания Мо Си о растениях были ограничены; Он всего лишь предложил идею и концепцию. Тан Хуан, который ежедневно работает с травами, должен был найти подходящий материал.

Тан Хуан дважды мысленно прокрутил в голове её слова и вдруг почувствовал озарение. Он улыбнулся и сказал: «Госпожа, вы исключительно умны, намного превосходите меня». После небольшой паузы он поспешно спросил: «А второй пункт?»

Мо Си посмотрел на него с полуулыбкой и сказал: «Предложенные вами в тот день условия требовали лишь улучшений, а не обязательно большого успеха».

Тан Хуан понимала, что она боится, что он нарушит своё слово, поэтому и держала кое-что при себе. Она тихо сказала: «Хуан уже послал людей на поиски Сюэ Туна всеми силами. Пожалуйста, останьтесь здесь на несколько дней в покое, госпожа».

«Второй участок — это торможение», — неожиданно добавил Мо Си. Тан Хуань немного растерялась, но, увидев хитрый взгляд и блеск в ее глазах, не смогла сдержать улыбку.

Мо Си взял со стола кисть из рога носорога. Как раз когда Луань Су собирался подойти и обслужить его, Тан Хуань уже взял чернила из сосновой сажи и начал растирать их на сине-белом чернильнице Дуань, украшенной пионами. (Мо Си был вполне доволен тем, как с ним обращались, учитывая, что Тан Хуань растирал чернила лично.)

Мо Си на мгновение задумался, а затем, рисуя, начал объяснять.

Для одновременного запуска множества крошечных растений с помощью пружины потребовалось бы передавать энергию пружины мягким, пористым растениям одновременно, что технически чрезвычайно сложно. Конструкция Мо Си применяет принципы пневматической винтовки к «цветочному дождю»: мощный сжатый воздух мгновенно выдувает растения из трубки. Просто соедините отсек для хранения растительного материала с камерой высокого давления, где мощная предварительно сжатая пружина приводит в движение поршень, выпускающий сжатый воздух.

После того как Мо Си закончил говорить, Тан Хуань задумался примерно на половину времени, проведённого за вдыханием благовоний. Внезапно его глаза загорелись, и он был совершенно впечатлён Мо Си. Он даже поклонился в знак благодарности и с тревогой спросил: «А что же третье?»

«Этот третий пункт имеет первостепенное значение, и прошу прощения за то, что не могу сразу вам об этом рассказать. Как только я вернусь в Цзиньлин невредимой, я напишу письмо». Однако про себя она подумала: «Я ещё даже не подумала о третьем пункте. Даже если я просто выдумаю эти два, чтобы заманить вас, я уже потеряю бесчисленное количество клеток мозга». Мо Си говорила об этом совершенно откровенно, но боялась, что упоминания только одного пункта будет недостаточно, чтобы заманить её. У Тан Хуана был план; находясь на чужой территории, убить её было бы невероятно легко и невозможно защититься.

Тан Хуан слегка улыбнулся, в его улыбке мелькнула нотка горечи. Он достал из-под груди нефритовый флакон и протянул ей кристально чистую пилюлю, источающую слабый, прохладный аромат. Затем он взял фиолетовый глиняный чайник и налил ей чаю, пока она принимала лекарство.

Божественный Врач Сюэ Тун

( ) Последние несколько дней Мо Си ведёт очень размеренную жизнь. По утрам он тренируется владению мечом на пруду Линбо, а на вершине Чунъяо наблюдает закат.

В тот день, как обычно, она выпрыгнула из бассейна, намереваясь отправиться во дворец переодеться, но увидела, как Тан Дэ встречает ее с лучезарной улыбкой: «Госпожа Му, прибыл врач Сюэ. Четвертый молодой господин послал этого старого слугу пригласить вас». Мо Си тут же почувствовала себя намного лучше.

Как только Мо Си вошел в кабинет, он почувствовал слабый травяной аромат. Обернувшись за ширму с резным узором из сандаловых облаков и инкрустированным нефритовым основанием, он увидел невысокого, исхудавшего старика с седыми волосами и бородой, сидящего на открытом окне, что резко контрастировало с большим бронзовым квадратным цзунем рядом с ним.

Тан Хуан слегка улыбнулась, увидев её прибытие.

Увидев Мо Си и Тан Дэ, старик спрыгнул с подоконника и трижды обошел Мо Си, осматривая ее с головы до ног. Мо Си молча стояла в стороне, позволяя ему ее осматривать.

Легенда гласит, что Сюэ Тун, лечивший мертвых бесплатно, имел странную привычку перед лечением пациентов: он категорически отказывался лечить тех, кто ему не нравился. Говорят, что у врачей сердце как у родителей, а в мире боевых искусств его действия нарушали медицинскую этику. Однако Сюэ Тун с праведным негодованием опроверг это: «Разве не бессмысленно сначала лечить, а потом убивать?» Увы, встреча с таким врачом, пренебрегающим человеческой жизнью, — настоящий кошмар для практикующих боевые искусства. Как ни странно, до появления Сюэ Туна какой известный врач в мире боевых искусств не был мастером боевых искусств? Однако сам Сюэ Тун совершенно не знал боевых искусств, полагаясь исключительно на свои властные медицинские навыки, чтобы бродить по миру боевых искусств. Он был высокомерен и эксцентричен, но никто не смел его провоцировать. Во-первых, жизнь непредсказуема; если у кого-то болела голова или была температура, его жизнь была в его руках. Во-вторых, хотя он многих оскорбил, он спас еще больше людей, в том числе многих высокопоставленных лиц из списка влиятельных фигур Му Яньчжая.

"Как странно, как нелепо..." Сюэ Тун яростно схватился за усы, поморщившись от боли и злобно ухмыляясь, и внезапно протянул руку, чтобы проверить пульс Мо Си.

Мо Си уже почувствовала, что он не владеет боевыми искусствами, поэтому позволила ему измерить свой пульс.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138