Jianghu (un mundo de artes marciales) - No te cortes - Capítulo 56

Capítulo 56

Спустя короткое время Тан Хуан слегка улыбнулся и сказал: «Сейчас мы ничего не можем найти. Пошли».

Мо Си кивнул.

Они оставили «разорванный свиток», сели в лодку и молча переправились через реку.

Они высадились и сошли на берег.

Тан Хуан внезапно спросил: «Не могли бы вы сказать мне своё настоящее имя?»

Мо Си повернула голову, чтобы посмотреть на свое бледно-зеленое отражение в его глазах. Спустя мгновение она тихо сказала: «Меня зовут Си, та самая Си, которая олицетворяет собой „суету“».

В одно мгновение радость вспыхнула в глазах Тан Хуана, словно пламя, постепенно разгораясь, словно даже её тень озарилась светом. Он тихо сказал: «Твои родители, должно быть, чувствуют то же самое, что и я, и надеются, что ты испытаешь всю радость мира».

Как раз когда Мо Си собирался ответить, Тан Дэ подбежал издалека. Прибыв на место, он даже не потрудился поклониться Мо Си, а сказал Тан Хуаню: «Четвертый молодой господин, госпожа Оуян Цзинь настаивает на посещении места, где производятся молнии. Этот старый слуга пытался отговорить ее, но там порох распространяется бесконтрольно, и я не смог ее остановить. Пожалуйста, отправляйтесь туда как можно скорее, Четвертый молодой господин».

Тан Хуань нахмурился и извиняющимся тоном сказал Мо Си: «Это очень важное дело. Я сейчас вернусь».

Мо Си кивнул и ответил: «Продолжай».

Наблюдая, как две фигуры исчезают вдали, Мо Си тихо спросил: «Когда они пришли? Почему они не показалися?»

Му Фэнтин медленно вышел из рощи неподалеку, слегка улыбаясь. «Я хотел рассказать вам историю, но служанка сказала, что вас нет. Поэтому я просто прогулялся по окрестностям. Я случайно увидел, как вы весело болтаете с главой секты Таном, поэтому не хотел вас беспокоить». Он помолчал, а затем добавил: «Вы только что назвали мне свое настоящее имя, но еще не сказали фамилию».

Мо Си слегка улыбнулась и сказала: «Вы всё слышали, это хорошо. Естественно, нужно раскрывать своё настоящее имя своему Спасителю. Иероглиф „Си“ означает свет, радость, процветание и тепло, и можно сказать, что он воплощает всё хорошее в мире». Она помолчала, а затем тихо сказала: «Но моя фамилия — Мо».

В прошлой жизни её мать, как и бесчисленное множество других несчастных в любви женщин, легко поверила мужскому обещанию и, цепляясь за эту веру, родила её вне брака. Но это годичное ожидание в конце концов довело её до отчаяния. Наконец, мать столкнулась с реальностью и решила начать вторую жизнь — найти второго мужчину. Так Мо Си стала той частью её первой неудачной жизни, от которой следовало бы избавиться больше всего.

Услышав это, Му Фэнтин медленно убрал свою обычную улыбку, но в его глазах читалось тепло, и он тихо произнес: «Как же мы можем рассказывать истории без вина? Сегодня вечером я угощу тебя напитками».

К вечеру Тан Хуан так и не вернулся.

После ужина Мо Си и Лю Юньфана прибыл Му Фэнтин с набором вин.

Зелёное Облако наблюдала, как две фигуры уходят, и тихо вздохнула, подумав про себя: Четвёртый молодой господин, на этот раз я ничем не могу вам помочь.

Му Фэнтин с улыбкой спросил: «Куда бы вы хотели сходить выпить, юная леди?»

Мо Си слегка улыбнулся и сказал: «Раз уж вы пригласили меня выпить, я, естественно, последую вашему примеру».

«Хорошо, я позволю себе сделать это сам». Не успел он произнести ни слова, как взмыл в воздух и направился прямо к гигантской птице с золотыми крыльями на платформе Чунъяо. Мо Си, зная его нетрадиционный образ жизни, не удивился и последовал за ним по пятам.

Они вдвоем взмыли на крылья большой птицы, нашли ровное место, и Му Фэнтин смахнул снег с земли. Сначала он позволил Мо Си сесть, а затем небрежно сел рядом с ней.

Был закат, и зимнее солнце, словно угасающий уголёк, осыпало их тонким слоем бледного золота. Оно окутало их лица туманным сиянием, значительно смягчая и без того выразительные черты лица Му Фэнтина.

Он, словно по волшебству, достал блюдо с зелеными сливами и горшок с сваренным вином.

Огонь в печи быстро вспыхнул ярко-красным.

Открыв бутылку, он аккуратно отфильтровал всплывший осадок сливового вина, перелил его в маленькую белую фарфоровую чашку и подал Мо Си.

Вино золотистого, прозрачного цвета с легким голубоватым оттенком, источающее уникальный, едва уловимый лекарственный аромат. На вкус оно сладкое, мягкое и слегка горьковатое, с долгим послевкусием.

Мо Си похвалил: «Этот чай Чжуецин такой ароматный и мягкий, вы сами его заваривали?»

Му Фэнтин рассмеялся и сказал: «Я знал, что у тебя хороший вкус. Я бы не стал давать это обычному человеку». Он налил себе чашку, сделал медленный глоток и продолжил: «Это вино успокаивает желудок и способствует пищеварению, что идеально подходит тебе, раз ты только что поел. Лечебные свойства вина, наряду с его силой, проникают глубоко в кости и сухожилия и оказывают определенное терапевтическое действие при артрите».

Мо Си подумала про себя: «Я и не подозревала, что он такой внимательный; он даже знал о последствиях моей травмы левого плеча, полученной во время миссии».

По мере того как красное сияние западного заката медленно угасало, Му Фэнтин начал рассказывать свою историю.

А главную героиню этой истории зовут Тан Синь.

«Если я не ошибаюсь, матерью Тан И была не кто иная, как некогда знаменитая Тан Синь. Легенда гласит, что Тан Синь не была прямым потомком клана Тан, но благодаря своему необычайному таланту к изготовлению ядов с юных лет она постепенно привлекла внимание всего клана Тан. После её смерти мемориальная доска была перенесена в родовой зал, куда могли входить только самые уважаемые деятели клана Тан, и на протяжении поколений ей поклонялись потомки клана Тан. Более того, поскольку она была редкой красавицей в мире боевых искусств, часто одевалась в изысканные наряды и ездила верхом на резвом коне, она полагалась на свои превосходные навыки изготовления ядов, чтобы в одиночку странствовать по миру боевых искусств, и со временем заслужила титул «Фея Ядов».»

Мо Си была так поглощена разговором, что даже не заметила, как ее вино остыло, так как долго оставалось нетронутым. Как только она собралась поднести бокал к губам, Му Фэнтин странным движением выхватил его и сказал: «Пить холодное вино в снежный день вредно для желудка».

Увидев его странные движения, Мо Си, по наитию, ловко махнула левой рукой вниз, едва увернувшись от атаки. Они обменялись ударами, используя для контратаки только одну руку, оставаясь совершенно неподвижными. После десяти раундов Мо Си остановилась, смеясь: «Я проиграла».

Му Фэнтин рассмеялся и сказал: «Чаша всё ещё в твоих руках, зачем же ты признаёшь поражение?»

Мо Си сказал: «Вино пролилось, так что мы все равно не сможем его выпить. Разве это не потеря?»

Увидев её улыбающееся лицо, Му Фэнтин похвалил: «Редко встретишь такую беззаботную и открытую девушку, как ты».

К всеобщему удивлению, Мо Си протянула левую руку и сказала: «Кто это сказал? Я самая мелочная. Вы пролили мое вино, так что скорее наполните его».

Му Фэнтин рассмеялся и сказал: «Да, я немедленно тебе все компенсирую. В наши дни всегда слабаки угощают других едой».

Мо Си усмехнулась, взяла чашку, выпила примерно половину и почувствовала, как в животе стало намного теплее. Затем она уговорила Му Фэнтина продолжить.

«Когда Тан Синь исполнилось восемнадцать, она встретила Мэн Тао, ученика горы Шу, и покинула клан Тан, чтобы следовать за ним и вместе с ним странствовать по миру. Говорят, что она никогда не возвращалась в клан Тан. Однако любовь этой пары была недолгой. Тан Синь скончалась в молодом возрасте двадцати восьми лет, и менее чем через два года Мэн Тао последовал за ней в подземный мир из-за безмерного горя».

Мо Си спросил: «Неужели всё кончено?» Он подумал про себя: «Это дело становится всё более странным. Раз Тан Синь никогда не возвращалась в клан Тан, почему у Тан И фамилия Тан, и почему она похоронена в клане Тан?»

Му Фэнтин, притворившись невинным, развел руками и сказал: «Всё кончено».

Мо Си с подозрением посмотрела на его озорную улыбку и сказала: «Я тебе не верю. Скажи мне поскорее». Она подумала про себя: «Не могу поверить, что этот парень перешёл на минималистский стиль».

Му Фэнтин перестал дразнить её и продолжил: «„Фея Яда“ Тан Синь исчезла из мира боевых искусств, и люди невольно вздыхали: красавицы, как дикие лошади, как бы необузданны они ни были, всегда найдут себе героя, за которым готовы следовать. Кто бы мог подумать, что вскоре другая красавица станет предметом обсуждения в мире боевых искусств. Говорят, что каждое движение этой красавицы было на три десятых похоже на движение Тан Синь, и она была столь же искусна в использовании яда. Единственное отличие заключалось в том, что она была чрезвычайно кокетлива, имела бесчисленное количество любовников, но никто не знал её происхождения или имени, поэтому мир боевых искусств дал ей прозвище „Розовая Ракшаса“». После паузы Му Фэнтин продолжил: «Как говорится, „Короли не встречаются с королями, а красавицы презирают друг друга“». Позже эта «Розовая Ракшаса» всячески пыталась найти Тан Синь, чтобы сразиться с ней. И ей это удалось. Однако после замужества с Мэн Тао Тан Синь изучила боевые искусства секты Шуйской Горы и, естественно, стала намного сильнее «Розовой Ракшасы». После ранения, полученного от Тан Синь, «Розовая Ракшаса» так и не оправилась и исчезла из мира боевых искусств.

После того как Му Фэнтин закончил рассказывать историю Тан Синя, он начал говорить о других красавицах из мира боевых искусств, что показалось Мо Си весьма интересным.

И так они шли, один говорил, другой слушал, время от времени чокаясь бокалами. С наступлением сумерек оба выпили целый кувшин вина и остались вполне довольны.

Му Фэнтин сказал: «Становится прохладно. Я отвезу тебя домой».

Мо Си кивнул и помог привести в порядок бокалы для вина.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138