La lluvia primaveral es como el vino, los sauces son como el humo - Capítulo 2

Capítulo 2

"Aún no lo sé. Pero la persona que envió la carta secreta definitivamente no es quien robó la cítara, porque parece que descubrió dónde estaba, y además, en la carta me indicaba específicamente que llevara conmigo a la hermosa muchacha, tan bella como la luna."

"¿Tan hermosa como la luna?"

El maestro juntó las manos y continuó recitando el nombre de Amitabha: «He pecado. Cuando tenías ocho años, subiste a la montaña con tu madre a quemar incienso. Me enamoré de ti a primera vista. No solo eras ágil, sino que tus rasgos también se parecían mucho a los de Shangguan Qing'er, el hada que voló a la luna. Por eso decidí tomarte como mi discípulo».

Así son las cosas. No es de extrañar que Shen Ruosu dijera: "Realmente eres la hija de la Diosa de la Luna".

Sonreí, y una idea me vino a la cabeza: "Maestro, Ruyan tiene un plan, pero no sé si es factible".

"Cuéntame sobre eso..."

Para evitar que nos espiaran, le susurré al oído a mi amo: "Hazlo así, hazlo así..."

Al bajar, me di cuenta de que el tiempo no era muy bueno; lloviznaba y el fresco aroma a polvo me envolvía. Saqué un lingote de plata y se lo di al camarero, diciéndole: "¿Podría ir al pueblo cercano a comprarme una cítara?".

Una voz femenina anciana se escuchó desde atrás: "¿Por qué compras una cítara en un día lluvioso, jovencita?"

Me di la vuelta e hice una reverencia: "Señora Li, debe de ser bastante aburrido en la posada. ¿Por qué no compra una cítara para pasar el tiempo y alegrar un poco a los ancianos?"

"¿Cuál es su apellido, señorita?"

“Mi amo me recogió, así que adopté su apellido, Tian, y mi nombre es Yanyan.”

"Ya veo." La señora Li se sentó a tomar el té, pero sus ojos no dejaban de mirarme a la cara.

"Señora, debe ser usted muy hábil en artes marciales para haberse casado con un ladrón tan experto, ¿verdad?", pregunté, fingiendo inocencia.

¿Cómo podría una campesina como yo saber artes marciales? Ni siquiera me atrevería a soñarlo. De joven, siempre anhelé una buena cosecha y casarme con un buen hombre. La señora Li bajó la cabeza y sonrió tímidamente. Al cabo de un rato, levantó la vista como si despertara de un sueño y preguntó: «¿Eh? Qing'er dijo que fue al pueblo a comprar pasteles. ¿Por qué no ha vuelto en tanto tiempo?».

No respondí y me di la vuelta para subir las escaleras. El joven de blanco estaba de pie en la escalera, sonriendo, y me dijo con dulzura: "¿Descansaste bien anoche, señorita?".

"Muy bien, gracias por su preocupación, joven amo."

"Me llamo Dugu Leng. ¿Puedo preguntarle su nombre, señorita?"

Esas palabras me impactaron como un rayo caído del cielo, ese nombre que había pronunciado incontables veces desde la infancia. Mi futuro esposo, Dugu Leng, estaba frente a mí, pero él no sabía que la mujer que tenía delante era su prometida.

"Tian Yanyan", dije.

—Un nombre bonito —sonrió—. Por desgracia, ya tengo una prometida llamada Liu Ruyan. ¿Es cierto que todas las mujeres llamadas Yan son tan bellas como ángeles? Fue un halago muy agradable, pero no me hizo mucha gracia. Ese tipo de truco para conquistar mujeres no era muy ingenioso, sobre todo para alguien como yo, que había escuchado demasiadas palabras bonitas.

Cambié de tema: "¿Oíste la música de la cítara anoche, joven amo?"

“Sí, una vez oí a mi maestro decir que si quien toca la cítara tiene intenciones asesinas, la música de la cítara antigua en tiempos caóticos puede matar gente”, dijo Dugu Leng con seriedad. “Mi maestro en realidad no tiene esa cítara”.

"¿Puedo confiar en lo que dice mi aprendiz?", pregunté, pero él solo sonrió y no respondió.

De repente, el camarero entró corriendo desde afuera, con el rostro pálido, como si hubiera estado asustado: "¡Algo terrible ha sucedido! ¡Hay un cadáver debajo del melocotonero detrás de la posada!"

La señora Li salió corriendo primero, seguida por Dugu Leng y por mí.

Bajo el melocotonero, una mujer permanecía de pie con los ojos muy abiertos por la ira, el rostro contraído, los brazos limpiamente cercenados, la sangre mezclándose con el agua de lluvia, tiñendo el suelo de rojo: una visión espantosa.

Resultó ser Li Qing'er.

—¡Qing'er! —La señora Li se arrojó a los brazos de su hija, con el corazón roto.

Ambos brazos fueron cercenados limpiamente; nadie más que Shen Ruosu haría tal cosa. Shen Ruosu era conocido en el mundo de las artes marciales como el "Joven Maestro Manco", ya que siempre cercenaba los brazos de sus víctimas. Sin embargo, Shen Ruosu nunca había matado a nadie; incluso después de cercenar un brazo, siempre aplicaba presión en puntos de acupuntura para detener la hemorragia.

6

Shen Ruosu no había regresado al mediodía, y Shen Tianqi ya no podía quedarse quieto. Salió de su habitación. Era alto y erguido, muy parecido a Shen Ruosu. Al verme, retrocedió involuntariamente dos pasos, con un atisbo de miedo en el rostro, pero rápidamente recuperó la compostura. La señora Li estaba sentada en el salón principal, sollozando en voz baja. Mi maestro estaba sentado frente a ella, mientras que Wuwang y Dugu Leng bebían en la mesa del fondo. Shen Tianqi bajó y se sentó en una mesa cerca de la puerta, mirando constantemente hacia afuera, esperando que Shen Ruosu regresara pronto.

La señora Li levantó la vista y vio a Shen Tianqi, temblando de emoción: "¡Viejo envenenador, mira qué buen hijo has criado! ¿Por qué mataste a mi hija?"

Shen Tianqi frunció el ceño y permaneció en silencio.

El maestro hizo girar su rosario y murmuró: «Amitabha, perdóname, señora, por favor, perdona mi franqueza. Lamento profundamente que mi hija haya sufrido tal desgracia. Pero, ¿cómo puedes juzgar que es culpa del joven héroe Shen simplemente porque le cortaron ambos brazos?».

«Maestro, desconozco qué rencores guardaba entonces. Antes de irme, mi esposo me explicó con detalle que todo aquello era cosa del pasado y que probablemente los rencores se habían disipado. Además, no sé artes marciales, y mi pobre hija solo sabe defenderse». Tras decir esto, la señora Li no pudo evitar sollozar de nuevo, recordando la trágica escena de la muerte de su hija.

La dependienta permanecía tímidamente a un lado, sin atreverse a decir una palabra.

Lo llamé y le pregunté: "Hermano, ¿ya me has comprado mi cítara?".

"Sí, señorita. Ya está comprado y está en la trastienda. Por favor, acompáñeme a buscarlo."

La trastienda era en realidad donde descansaban los camareros y demás personal. Le dije: «Camarero, ¿hay algo que quiera decirme?».

El camarero asintió alarmado y dijo: "Solo se lo dije a la señorita".

"Siéntase libre de hablar."

“Por la mañana, cuando fui al huerto de duraznos detrás de la posada, no solo vi a la señorita Li tendida en un charco de sangre, sino también una figura que pasó velozmente.”

"¿Una figura?"

"Sí. A juzgar por la sombra, es el joven héroe Shen."

Le di las gracias al camarero y llevé la cítara al salón principal, donde todos seguían sentados como antes. Al verme salir con la cítara, mi maestro sonrió levemente: «Amitabha, en mi juventud cometí muchos pecados y quité incontables vidas. Por suerte, he formado a un buen discípulo. Yan'er, toca rápidamente una melodía con la cítara para tranquilizar a los ancianos».

Sonreí y me senté: "La pieza que Yan'er tocará para todos es 'Caos en flor de durazno'".

Tras decir eso, agitó sus delgados dedos y una melodía suave y conmovedora fluyó. Las expresiones en los rostros de todos cambiaron. A mitad de la melodía, Wuwang, el "Vagabundo Fantasmal", la interrumpió: "Basta. Tengo curiosidad por el pasado de esta chica. Tian Canghai, ¿qué pretendes insinuar al traerla aquí?".

El maestro simplemente negó con la cabeza: "Es un pecado, una pérdida irreparable. En aquel entonces, cuando Shangguan Qing'er se arrojó por el acantilado, fui al pie de la montaña a buscar sus restos".

El cuerpo de Hopeless tembló ligeramente, y luego estalló en carcajadas: "¿Podría ser que esta niña sea realmente tu hija y la de Shangguan Qing'er? Dado que puede tocar 'Caos de la Flor de Durazno', ¿significa que ustedes dos, en complicidad, robaron la antigua cítara del Mundo Caótico? ¿Así que han estado teniendo una aventura todo este tiempo?"

Shen Tianqi se dio la vuelta y me miró fijamente a la cara, con una expresión que cambiaba rápidamente.

Me puse de pie e hice una reverencia a Wuwang: «Señor Wuwang, la "Caos de la Flor de Durazno" que tocó Yan'er no es la verdadera "Caos de la Flor de Durazno", sino una pieza que Yan'er compuso por capricho. Soy, en efecto, la hija de Shangguan Qing'er. Mi madre no murió al saltar del acantilado, pero mi padre no es mi amo».

Con un estruendo, la taza de té que estaba frente a Shen Tianqi cayó al suelo: "Hijo, ¿dónde está tu madre?"

—Mi madre está en esta posada —dije con una leve sonrisa—. La carta secreta la enviaron mi madre y mi maestro porque ambos querían saber quién se había llevado el guqin hace treinta años.

Silencio. El viento trae el aroma de las flores de durazno al vestíbulo.

Dicho y hecho, el sonido de Dugu Leng desenvainando su espada fue como un rayo, y antes de que el sonido se desvaneciera, la punta de la espada ya se dirigía hacia mí. Me incliné, y la espada pasó rozando mi pecho. Parecía imposible que la retrajera, pero la hoja se detuvo bruscamente en el aire, luego cambió de dirección repentinamente y me atacó. Su golpe fue excepcionalmente feroz, y precisamente por eso creó una abertura. Reuní una oleada de energía de mi dantian y salté, aterrizando sobre la punta de su espada. Cuando bajó la espada, di una voltereta y aterricé sobre la mesa. Mi maestro usó su energía interna para empujar la mesa con fuerza. La espada de Dugu Leng era asombrosamente rápida, pero con la señora Li justo a mi lado, me atacó sin importarle las consecuencias. Con un "clang", la espada de Dugu Leng cayó al suelo.

El sonido era muy débil, pero todos los presentes eran expertos con un oído excepcional.

Wuwang apretó los puños y dijo: "Maestro Canghai, mi discípulo lo ha ofendido". Dugu Leng miró fijamente la espada en el suelo, como si no pudiera creer que una aguja diminuta la hubiera derribado.

Shen Tianqi abrió la boca, pero finalmente no dijo nada más.

7

Shen Ruosu pareció desvanecerse en el aire.

Al caer la noche, el sonido de una cítara volvió a llegar, pero a diferencia de la noche anterior, era sumamente lúgubre y desgarrador. Me pareció ver a una mujer al borde de un precipicio, llena de tristeza, y me encontré llorando involuntariamente; mis emociones estaban tan devastadas que llegué a contemplar el suicidio. Estaba segura de que se trataba de una cítara antigua de una época caótica.

La música era etérea y no pude encontrar su origen.

Curiosamente, las habitaciones del Maestro, Shen Tianqi y Wuwang estaban muy silenciosas, como si fuera una noche tranquila. Salí vestido de negro. Al amparo de la oscuridad, busqué el origen de la música de la cítara, pero al final, la música era demasiado etérea y engañosa, así que desistí.

"Joven amo Dugu, ¿cuánto tiempo piensa quedarse conmigo?"

Estaba sentada bajo un melocotonero cuando Dugu Leng emergió de entre los arbustos de flores escondidos: "Señorita, su agilidad es extraordinaria; me cuesta seguirle el ritmo".

"¿Es este el truco que el legendario y seductor joven Dugu Liang utilizaba para conquistar los corazones de las muchachas?"

"Ja, ¿cómo sabes que soy Dugu Liang y no Dugu Leng?"

"Dugu Liang, el mejor espadachín del mundo, es conocido en el mundo de las artes marciales por sus escapadas románticas, donde 'la espada se enfría entre la belleza de las mujeres'. Además, aunque desconozco sus escapadas románticas, mi maestro me ha hablado de la 'Técnica de la Espada Fantasma' en más de una ocasión. Asimismo, los únicos en el mundo de las artes marciales que pueden usar esta técnica son el solitario Espadachín Fantasma, que ha vivido recluido durante muchos años, y Dugu Liang, el cuarto joven maestro de la familia Dugu."

"Parece que te subestimé, jovencita."

"Asimismo, ¿no estás utilizando también el entrenamiento conmigo para comprobar si la señora Li sabe artes marciales?"

"Inteligente." Dugu Liang tuvo que admitir mi sabiduría.

"Es ilógico e irrazonable que una anciana viaje cientos de kilómetros con una joven hasta esta posada. Primero, Li Wuxin, conociendo los peligros del mundo marcial, jamás permitiría que su esposa e hija, sin experiencia en artes marciales, emprendieran un viaje tan peligroso. Segundo, los brazos de Li Qing'er fueron amputados después de su muerte. Dado que todos estábamos en la posada en ese momento, habría gritado de dolor si le hubieran cortado los brazos, pero no oímos ningún sonido. Esto significa que un maestro la asesinó instantáneamente y luego le cortó ambos brazos. Examiné su cuerpo con detenimiento; tenía los ojos muy abiertos porque le habían insertado un clavo de hierro de dos centímetros en la cavidad nasal. Esto indica que alguien mató a Li Qing'er para incriminar a Shen Ruosu. Tercero, durante nuestro duelo, cuando tu espada estaba a punto de atravesar a la señora Li, ella la esquivó con naturalidad. Incluso cuando mi maestro apartó la mesa con su fuerza interior, ella se apartó con agilidad. Esto demuestra que la señora Li mintió."

"¿Entonces por qué mentiría? ¿Quién usaría un método tan cruel como perforar la nariz de alguien con un clavo de hierro para matarlo?", dijo Dugu Liang. "¿Quién tiene ese guqin?"

Sonreí levemente; el zorro siempre acaba mostrando la cola.

Al día siguiente, al amanecer, me desperté y descubrí que había dormido demasiado profundamente; la luz me provocó un fuerte dolor de cabeza. La tienda estaba desierta. Llamé a la puerta de mi amo y el camarero me saludó diciendo: «Señorita, el amo se marchó temprano esta mañana con prisa, parecía bastante ansioso».

"¿Y qué hay de los demás compañeros de mayor antigüedad?"

"El señor Shen salió temprano esta mañana a buscar al joven señor Shen. La señora Li fue al pueblo a comprar papel de incienso después del desayuno. A los otros dos no se les ha visto salir de la casa."

“Ya veo…” dije pensativo.

—Antes de marcharse, el señor me pidió que le preparara algunos acompañamientos, señorita. Se los llevaré a su habitación ahora mismo —dijo el camarero con atención y diligencia.

Había cuatro guarniciones ligeras: ensalada de pepino, tofu con cebolleta, cerdo salteado y carpa al vapor. —¿Cómo supo que me gusta la carpa, señor? —El señor dijo que la carpa tiene un aroma delicado, así que me pidió que se la preparara, señorita. —Sonreí—. ¡Excelente! Gracias, camarero. Aquí tiene su propina.

El camarero cogió el dinero y se marchó contento.

Media hora después, el camarero vino a recoger los platos y yo, cansado, me tumbé en la cama a descansar. De repente, la puerta se abrió con un crujido. Abrí los párpados pesados y, ante mí, vi a una anciana con una sonrisa radiante.

"¿Señora Li?"

—¿Está durmiendo bien la señorita Yan? Siento mucho haber entrado por error en la puerta equivocada —dijo la señora Li con dulzura, pero tomó una taza de té, se sirvió un poco y comenzó a beberlo lentamente.

"Aunque la señora Li es una persona mayor, no es apropiado que se entrometa en la habitación de una persona más joven."

—Solo he venido a verla, señorita. El camarero me comentó que estaba enferma, así que vine a visitarla. —La señora Li soltó una carcajada repentina, riendo con gran orgullo—. Sin embargo, morirá en esta cama y nadie sabrá la verdadera causa de su muerte.

Me costó mucho incorporarme.

"Es inútil. Puse polvo de cartílago en esos platos. Alejé a esos viejos. Aunque tú, pequeño diablillo, tengas grandes habilidades, no podrás escapar de mis garras."

Me mantuve tranquila y, en lugar de eso, sonreí: "Señora Li, aunque Yan'er muera hoy, no puede morir injustamente. ¿Podría responderme algunas preguntas?".

“Habla, te lo contaré sin reservas, todo lo que sé.”

¿Por qué mataste a Li Qing'er?

¿Cómo pudo una madre soportar matar a su propia hija?

"Es cierto, lo que significa que no es tu hija. Nadie mataría a su propia sangre de una manera tan cruel como perforándole la nariz con un clavo."

—Sin duda has visto mucho del mundo, jovencita, como para saber lo que es perforarle la nariz a alguien con un clavo de hierro. —Tomó un sorbo de té con elegancia—. ¿Sabes entonces por qué la maté?

"El motivo es muy claro: incriminar a Shen Ruosu."

"¿Vaya?"

"Si no me equivoco, la señora Li debe odiar mucho al señor Shen Tianqi."

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel