Manual completo de la metamorfosis - Capítulo 35

Capítulo 35

Я сделала глоток чая и сдвинула стулья. Я убрала ярко-желтое одеяло с места отдыха Цяньцин и расстелила его на деревянном стуле. Хе-хе, диван.

Дедушка Хай смотрел на меня с широко открытым ртом, но тщетно пытался его закрыть. У Юнкан и Бяньпянь меня полностью игнорировали.

Цзы Мо неловко посмотрел на министров и сказал: «Мой брат предпочитает мягкие кресла, пожалуйста, простите его».

«Вовсе нет, господин Шен, вы слишком много об этом думаете», — сказал У Юнкан, красавчик.

Цяньцин торжественно сидела на кушетке, которая была шире, чем четыре моих стула, поставленных вместе, ее глаза метались, как звезды, и она тихо произнесла: «Помимо господина Му, Сифэн также прислал Шестнадцатую принцессу, которая желает заключить брачный союз с нашей страной».

«Ваше Величество, мы готовы разделить ваше бремя». Бяньпянь, У Юнкан и Цзимо опустились на колени. Черт, колени — это ничтожество; я даже не успел размяться, как мне снова пришлось опуститься. Я оплакивал несправедливость судьбы; почему это не я сидел там?

Следуя общепринятому мнению, я тоже вскочил со стула и опустился на колени.

«Вставайте, мой дорогой подданный». Я похлопал себя по коленям и снова сел.

Цзы Мо, Бянь Пянь и У Юнкан предстали перед Цянь Цин для обсуждения государственных дел.

Черт, жениться — это все равно что пытаться покончить с собой.

Цяньцин, окинув толпу проницательным взглядом, сказала: «Если Дунцин и Сифэн заключат брачный союз, то амбиции Сифэна не ограничатся лишь заискиванием перед нашей страной. Боюсь, их конечной целью станет завоевание всего мира».

Я взглянул на него и почувствовал, что этот человек — настоящий лицемер: «Почему это называется амбицией? Это называется стремлением». Я дал ему свой совет с чистой совестью.

Цяньцин смотрела на меня опасно, словно под ночным небом бурлило какое-то скрытое течение. Я съежилась под одеялом, охваченная ужасом; я снова сказала что-то не то.

«Министр Шэнь прав!» — произнесла Цяньцин четко. Я закрыла лицо руками, оставив видимыми только глаза.

Увидев это, мужчина с бесстрастным лицом продолжил: «Будь то амбиции или стремления, пока это вредит нашему национальному характеру, Дунцин обязательно ответит, чтобы продемонстрировать величие нашей великой нации. Даже если это будет означать взаимное уничтожение, мы не будем колебаться».

«Это так серьезно!» — я пренебрежительно посмотрела на него. — «Вы можете говорить о такой пустяковой вещи, как будто это происходит прямо у нас под боком».

«Евнух Хай, провожайте министра Шэня!» Цянь Цин поднялся, его высокая фигура, словно гора, излучала силу. К сожалению, в нем проснулась мелочность, и он был недоволен.

«Господин Шэнь, пожалуйста, пройдите со мной». Сяо Хай стоял рядом со мной, кланяясь, его красивое квадратное лицо выражало беспокойство.

«Ладно, я ухожу. Мне на вас наплевать». «Хорошо!» Я поправила макияж и последовала за Сяо Хаем, неторопливо выйдя первой.

Я категорически против собраний.

«Господин Шэнь, пожалуйста, посидите здесь немного. Возможно, император успокоится и позовет вас!» — сказал Сяо Хай, пытаясь меня утешить, потому что думал, что я расстроен.

«Знаю, можешь зайти внутрь и подождать там, чтобы этот мелочный тип потом не доставил тебе неприятностей». Я впустил его, и он широко раскрыл рот, на лбу выступил пот: «Ты... ты...»

«Ладно, что ты говоришь! Просто заходи». Я подгонял его, чтобы он поторопился. Он прекратил свою долгую лекцию и повернулся, чтобы войти.

Я наслаждаюсь этим местом в полном одиночестве. Ах! Здесь так красиво.

[Основной текст: Глава двадцать восьмая]

Даже после того, как Цзы Мо вышел на свободу, мелочная Цянь Цин всё равно не пускала меня.

Я отряхнулся и пошёл домой.

Цзы Мо помог мне сесть в карету и с тревогой сказал: «Помимо господина Му, на этот раз шестнадцатую принцессу сопровождает также девятый принц, известный как Бог войны Си Фэн».

"Что ты сказал?" Я вскочил (почему моя голова не ударилась о потолок?): "Что он здесь делает!"

В голове Цзи Мо пронеслись мысли: «Здесь есть подозрение на принуждение и склонение к чему-либо».

«Я думал, всё в порядке. Я не ожидал, что придёт такой сложный человек». Это немного тревожно. Влияние Си Линчи на Сифэна сопоставимо с влиянием Си Линфэна. Его приезд вносит множество переменных. Возможно, исходя исключительно из его собственных симпатий и антипатий, может разразиться война.

«Если бы не это, почему Его Величество волновался бы? Его Величество хочет обручить шестнадцатую принцессу с Цянь», — закончил говорить Цзы Мо и пристально посмотрел на меня.

Я нетерпеливо посмотрел на него: «Почему ты так на меня смотришь! Хорошо, я укажу. Но согласится ли с этим Западный Ветер?»

«Статус Сиконг Цяня выходит за рамки национальных границ четырех царств. Возможно, вы этого не понимаете, но Сифэн, безусловно, не откажется, а может быть, даже обрадуется», — говорил Цзы Мо уверенным тоном.

«А вы говорите, что я не понимаю! Это несправедливо!» «Что имеет в виду Чжоу Цянь? Разве он не собирается жениться на принцессе Шэнъань?» Кроме того, дома есть Сяо Цао. Я действительно не могу поверить, что этот уродливый урод так популярен.

«Дочь принца Цзяньаня может быть наложницей».

«Разве это не приведет принца Цзяньаня к смерти?» Его драгоценная дочь довольно известна.

"Не будет."

"Почему?" Он больше не любит свою дочь!

Цзы Мо странно на меня посмотрел: «Ты вообще понимаешь ценность существования Си Кунцяня?»

Я кивнул: «Конечно, никто не посмеет взять это, даже если это будет стоить один таэль серебра за фунт».

Цзи Мо постучал меня по несчастному лбу: «Я тоже хочу тебя выгнать».

Что ты говоришь?! Я сердито встала перед ним: "Давай, брось это! Брось это! Если ты это бросишь, ты больше не увидишь меня такой милой и умной!"

Цзы Мо усмехнулся и притянул меня к себе, чтобы утешить: «Не сердись, Четвертый Брат только что оговорился».

«Ты с самого начала был неправ». Я не собирался это оставлять.

«Не держите обиды. Его Величество в последнее время был в плохом настроении, и мы, его подданные, должны отнестись к этому с пониманием».

"Понимаешь? Понимаешь что?" Кажется, лучше поручить эти дела его гарему.

«В отсутствие министра общественных работ и занятости императора делами мы должны быть более снисходительными и облегчить его заботы», — с серьезным видом предостерег Цзы Мо.

Я лукаво подмигнула ему: "Значит, дело в том, что снизу нет места, а сверху не весело, ха-ха!"

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel