Manual completo de la metamorfosis - Capítulo 121

Capítulo 121

Я обернулся, и Сяо Хай посмотрел на меня с любопытством: «На что ты смотришь? Ты никогда раньше не видел, чтобы кто-то спорил со своим начальником?»

Сяо Хай тут же опустил голову, чтобы пересчитать муравьев. Я вернул ему ножку стола: «Вот, твой император хочет сделать из нее подушку».

«Министр Шэнь…» — Сяо Хай посмотрел на меня с недоверием.

«Честно говоря, я бы не смог солгать тебе дважды».

Сяо Хай пробормотал: «Кто знает?»

"Что ты сказал?!" Думаю, ты, великий евнух, больше не хочешь занимать свою должность!

«Младший ничего не сказал».

Лучше об этом не говорить, а если все-таки произнесете, то лучше проглотите это.

Покинув дворец, я не осмеливался бродить по улицам; мне оставалось только вернуться домой.

Черт возьми, я устал жить! Дайте мне умереть! Я самый умный идиот на свете.

Я шла по знакомой тропинке, и, повернув за угол, я бы оказалась дома, но, повернув за угол, я увидела вокруг себя совсем другое!

Дорога теперь кажется шире. Я снова смотрю на свой дом; он раньше не казался таким большим, и дверь не казалась такой новой. Может, я свернул не туда? Я вернулся на главную дорогу и снова прошел по ней. Когда я вернулся, окрестности остались прежними. Может, мне стоило переехать?

Я осторожно толкнула дверь. Это была моя знакомая домашняя обстановка. Слава богу! Я похлопала себя по груди и решила пройти вперед.

Я не успел сделать и двух шагов, как несколько слуг быстро опустились передо мной на колени и, поклонившись, сказали: «Приветствую Одиннадцатого молодого господина и добро пожаловать обратно в поместье».

Я быстро убрал ногу; когда человек высокомерен, даже слуги становятся благоразумными.

«Спускайтесь вниз». Они привыкли к бедности и не могут позволить себе нанять прислугу.

Мужчины, преклонив колени, обменялись взглядами, а затем послали представителя, который сказал: «Одиннадцатый молодой господин, господин повелел десяти из нас служить вам отныне».

Десять! Это уже слишком много. «Вы починили дверь? Вы починили её так плохо, что я даже свой дом не узнаю! Это так стыдно!»

«Докладывая Одиннадцатому Молодому Мастеру, Мастер послал людей на ремонт. Мастер сказал, что Одиннадцатый Молодой Мастер любит использовать неофициальные каналы связи, поэтому он поручил кому-то отремонтировать его».

Я не люблю использовать связи, поэтому не могу просто говорить всё, что приходит в голову! "Понимаю, можете идти."

Группа по-прежнему отказывалась вставать и, по совпадению, преградила старику путь: «Почему вы не двигаетесь! Вы что, на коленях смотрите на пейзаж?!»

Это был тот же пожилой мужчина, который вышел вперед и сказал: «Одиннадцатый молодой господин, отныне мы, ваши слуги. Могу я узнать, где мы остановились?»

Они также хотят предоставить еду и ночлег. Могу ли я отказаться? "Иди найди тётю Пятнадцать."

«Это одиннадцатый молодой господин!» Все они в суматохе разбежались.

Я с важным видом поправил одежду, отряхнулся и подумал про себя: «С этого момента я — знаменитость, человек высокого положения и статуса. Мне следует уделять внимание своему имиджу, своему внешнему виду и своей речи».

Я самодовольно шел по главной дороге обратно к своему дому — нет, теперь я должен сказать, по большой дороге.

«Молодой господин Одиннадцать! Пожалуйста, подождите.»

Я остановился и посмотрел на бежавшую ко мне девочку. Если я правильно помню, это должна быть служанка из комнаты Цзы Мо. "Что-то случилось?"

«Четвертый Молодой Мастер просит вашего присутствия».

Зимо меня ищет? "Где он?" У него слишком много наложниц, понятия не имею, в чьей он сейчас комнате.

«Молодой господин в павильоне Тинчжу». В своем родном городе! «Знаю, передайте ему, что я сейчас же приду». Мне нужно сначала вернуться и переодеться; я ношу это уже двенадцать часов, и теперь мне нужно следить за своим внешним видом.

Я переоделся в новую одежду и направился прямиком в логово Цзы Мо.

Зимо стоял у двери и ждал меня. Я благоразумно прыгнул на него, завилял хвостом и сказал: «Четвертый брат, я так по тебе скучал с тех пор, как мы виделись в последний раз».

Цзы Мо с серьезным выражением лица спросил: «Куда ты ходил?»

«Императорский дворец», — свидетельствовал Цяньцин.

Выражение лица Цзы Мо слегка смягчилось: «Ты только что оправился от болезни, а уже бегаешь вот так. Не боишься, что твоя семья будет волноваться?»

Кроме тебя и мамы, кто еще обо мне беспокоится? «Знаю, теперь, когда буду выходить из дома, буду звонить Четвертому Брату».

Цзы Мо наконец удовлетворенно кивнул и слегка улыбнулся: «Четвертый брат будет очень занят в этот период, поэтому не выходи из дома и не создавайте проблем».

«Ни в коем случае, я очень хорошо себя веду. Они просто завидуют мне и хотят доставить мне неприятности».

«Да, все они вам завидуют, все жители Дунцина вам завидуют».

«Именно так». Всё дело в том, что они выдающиеся.

Цзы Мо приветливо встретил меня в доме и неожиданно заметил: «Ты поправился во время праздника Национального дня».

Я быстро измерила свою талию: «Серьезно? Серьезно? Я же каждый день занимаюсь калистеникой!»

Цзы Мо напомнил мне: «Ты все это время лежал в постели и, наверное, уже забыл об этом».

"Ах! — Ах! Ты так сильно поправился, Четвертый Брат, посмотри на себя, ты поправился, о нет, ты сейчас станешь Уродливым Цянем."

Цзи Мо нахмурился, оттолкнул мои руки и разгладил мою растрепавшуюся одежду: «Следи за своими словами и поступками».

Я поправилась! Как я могла этого не заметить? Я надула губы и встала перед зеркалом, рассматривая себя со всех сторон. Наконец, с горьким выражением лица я смогла лишь признать: «Я действительно поправилась! Уф! Я не хочу повторить судьбу Ян Гуйфэй (отсылка к известной китайской наложнице), я хочу похудеть! Я хочу поститься! Я хочу заниматься спортом! Я хочу быть красивой!»

Королевский дворец:

Чжоу Цянь, занявший место Цзы И, небрежно спросил: «Он только что ушел».

Цяньцин кивнул.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel