Manual completo de la metamorfosis - Capítulo 204
«Человек, которым молодой господин Су недоволен».
«Какие у вас с ним отношения, что вы так о нём заботитесь?» Она не мягкосердечная, просто притворяется хорошим человеком.
«Он не имеет никакого отношения к траве, просто трава этого не выдержала».
Ты этого не вынесешь! Кто я для тебя?! Я разбил чашку перед ней: "Ты хочешь сказать, что я бессердечный?!"
«Нет, Маленькая Трава не это имела в виду. Маленькая Трава хотела спасти его; он не ел несколько дней и был почти...»
«Спасти его? Он мертв?»
«Нет, но...»
Оправдания не нужны: "Вы едите мою еду! Вы пьёте мою воду! Вы на стороне чужаков!"
«Он умирает». Маленькая Трава опустила голову, не проявляя ни смирения, ни высокомерия.
«Вы хотите его спасти, верно? Я исполню ваше желание».
"Да". Она опустилась на колени, молча украшая себя, словно травинку.
Я сел на стул и искоса взглянул на нее: «Если ты выйдешь за него замуж, я отпущу его».
Маленькая травинка посмотрела на меня, но не произнесла ни слова.
Я неторопливо наблюдал за ним. Не вините меня за то, что я прибегнул к этой тактике; вам просто невозможно добиться желаемого. Я не ожидал, что вы отплатите мне за доброту, так что не будьте неблагодарны.
[Улыбка красавицы: Глава восемьдесят вторая]
Маленькая травинка посмотрела на меня, не желая отвечать.
"Он умирает..." Просто предупреждение. Посмотрим, кто сможет его пережить.
Сяо Цао сжала кулак и твердо сказала: «Отныне он будет моим мужем».
«Хорошо». Я шагнул вперед, чтобы помочь ей подняться. «Молодец. Вставай, земля холодная». Я похлопал ее по мозолистым рукам и успокоил: «Не волнуйся, он хороший человек, вы оба будете счастливы». Мне нравится играть роль самодовольного сутенера.
«Благодарю вас за доброту, юный господин. Я пойду». Она резко отдернула руку, решительно повернулась и полностью проигнорировала его.
Видя её жизнерадостное настроение, я радуюсь, когда другие грустят.
Маленькая Трава, я ненавижу твоего хозяина! Обвини его, я невиновен! Ха-ха!
Иди расскажи Чоуцяню хорошие новости. Попроси у него денег на вывоз мусора.
«Дядя Чжун, Чжоу Цянь здесь?» Я поклонился старику, стоявшему у двери.
Он очень доброжелательно улыбнулся, словно дедушка: «Учитель внутри, но лучше, если молодой господин Шен не будет входить».
"Почему?" Он что-то скрывает?
«Принцесса Святая Анна прибыла, и Учитель с ней».
«О!» — воскликнула я. — «Они на свидании!» Ничего страшного, я их подшучу.
«Молодой господин Шэнь, не хотите ли уйти первыми?» Дядя Чжун дал мне бумажного журавлика, который был гораздо красивее того, которого я сложил в прошлый раз.
«Не нужно, я пойду и посмотрю».
Дядя Чжун остановил меня: «Молодой господин Шэнь, здесь не очень удобно, когда находится принцесса Шэнъань».
Я посмотрел на него с усмешкой: «Дядя Чжун, вы ведь тоже не думаете, что у меня роман с Чжоу Цянь?»
«Нет… я не это имел в виду», — уклончиво ответил дядя Чжун.
«Мне нужно поговорить с Чжоу Цянем кое о чём, я не буду создавать проблем».
«Но…» Увидев его колебание, я усомнился в своей правоте, поэтому просто поднял запястье, и мимо промелькнуло красное нефритовое украшение. «Дядя Чжун, пожалуйста, впустите меня». Я не стал вести себя высокомерно; я подумал, что лучше открыть дверь ключом, чем иметь такую возможность.
Он ничего не сказал, поэтому я улыбнулась и быстро поцеловала его: "Пойдем внутрь!"
Он бросился бежать внутрь, не обращая внимания на то, что говорил; его цель была превыше всего: «Чоу Цянь! Чоу Цянь! Чоу Цянь! Я пришёл к вам!»
Я бегал по первобытному лесу, где жила его семья: «Никого нет». Куда они делись? Я полз по земле, чтобы их поискать, и вдруг заметил ботинки дяди Чжуна.
«Молодой господин Шэнь, господин в кабинете».
Я встал: "Где кабинет?"
"форсуд".
"Спасибо!"
...
Когда я распахнула дверь, Чжоуцянь рисовал, а Шэнъань стоял в стороне и наблюдал. Солнечный свет проникал сквозь окно на лицо Шэнъаня, наполняя его юношеской энергией. Чжоуцянь был спокоен и собран, его мазки были размеренными, и он излучал молчание и тишину, нехарактерные для его возраста. Я чувствовала, что в этот момент было бы бесчеловечно заходить, но я не была бесчеловечна!
«Чоу Цянь!» — закричала я, молясь, чтобы они до смерти испугались.
"Цзыи." Чоуцянь не обернулся, сосредоточившись на работе.
Женщина слегка поклонилась мне: «Приветствую вас, господин Шен».
Ух ты! Как разумно. Похоже, вы более высокого статуса; я должен вас поприветствовать. Но раз вы пошли первыми, я избавлю себя от хлопот. Это ваша вина, что вы не были так добры, когда издевались над Сяоцао. «Ваше Высочество, вы льстите мне. Этот скромный чиновник приветствует вас». (Формальное приветствие.)
«Лорд Шен, можете обойтись без формальностей». Она слегка приподняла руку, её царственная аура распространялась на многие мили вокруг.