Manual completo de la metamorfosis - Capítulo 285
Я полон решимости убить его. Именно мой господин предупредил Теневую Стражу о его местонахождении; он недостоин того, чтобы их предупредили, тем более не подходит для этой роли. Его необходимо устранить.
Мы не можем позволить ему нарушать правила, мы не можем позволить ему обманывать своего хозяина.
Наконец-то мне представился шанс. Он покинул город, потому что другой человек, пренебрегши чувствами своего хозяина, решил уйти.
Такие люди бесполезны в жизни. Всякий, кто огорчает своего хозяина, заслуживает смерти и вечного проклятия!
Чан Тин и я сговорились убить его, и Чан Тин не возражал.
Послушай, столько людей хотят твоей смерти. Ты заслуживаешь смерти. Дело не в том, что я не слушаюсь своего учителя, а в том, что ты, Шэнь Цзыи, бессердечный и неблагодарный...
Трава умерла! Трава ослушалась меня, и я хотел её защитить.
Я не хочу быть её соперником, но и не хочу, чтобы мой господин ещё больше потерял себя. Даже если ты станешь моей... тебе всё равно придётся умереть.
Мне всё равно, что я потеряю ради своего господина...
Я вмешался, и две жизни исчезли у меня на глазах. После стольких убийств ты становишься невосприимчив к смерти.
Я оцепенела, оцепенела от мысли, что сама провожу Грасс в последний путь: Зачем? Ты могла остаться в живых. Почему ты не дала мне шанса исправиться...
Я не ожидал, что реакция моего учителя будет настолько бурной.
Эти восемь чудовищ были первыми, которых я когда-либо видел, с высунутыми языками, снег падал на всю гору: «Мастер, вы грустите?! Почему вы грустите?! Они не стоят вашей печали!»
Ты — Сиконг Цянь! Ты — Тёмный Владыка Четырех Царств. Ты не можешь отказаться от своего положения и запятнать свою репутацию ради женщины!
...
«Ты действительно убил любовницу, почему бы тебе не покончить с собой?» — неодобрительно воскликнул Вэй Чжэнь.
Уже слишком поздно, человек мертв, уже слишком поздно что-либо мне сказать.
...
Он беременна!
Моя упрямая вера рухнула, и я совершил такую серьёзную ошибку!
Шэнь Цзыи! Ты это специально сделала?!
Ха-ха! Я готов поставить на кон свою жизнь ради своего ребенка!
Почему вы такие бессердечные! Вы ничего не дадите своим господам! Вы не дадите нам мира! Вы не дадите им покоя!
Чем ты заслужил это? Ты не заслуживаешь таких привилегий!
Ну и что, если я умру? Помимо того, что я случайно ранил молодого господина, я не думаю, что сделал что-то плохое!
Какая же она злобная женщина! Мне бы следовало убить её, и я бы оказал всем услугу!
Я никогда не раскаюсь! Я умру с открытыми глазами, не веря своим глазам!
[Улыбка Красной Красавицы: Часто слышит (О местонахождении Цзы И)]
Я евнух, слуга, истинный слуга.
Перефразируя слова мастера Шена: я родом из места, известного тем, что там рождаются евнухи.
В нашем регионе мужчины считали честью стать евнухами. Попадание во дворец могло принести им щедрые награды и облегчить бремя стихийных бедствий, поэтому мой отец использовал свои связи, чтобы устроить меня туда.
Мне не везёт.
Небеса не благоволят к таким слугам, как я. Я выполняю самую низкоранговую работу во Дворце Чистого Мира. Старшие евнухи привыкли вымещать на нас свой гнев, когда их обижают, а хозяева тоже привыкли вымещать на нас свой гнев, когда проходят мимо в плохом настроении.
Однако быть побеждённым своим господином — это честь. Победа над господином может осчастливить вас на один день. Встреча с господином доказывает, что у вас есть шанс выделиться из толпы, что вы можете принести домой много денег и прославить свою семью.
Я усердно трудился, и высокая ванна была достаточно большой, чтобы погрузить в нее все тело. Я отнес ее к реке, чтобы умыться.
Когда мимо проходил Чжан Гун, разгневанный своим хозяином, он случайно пнул меня в пруд.
Я не стал звать на помощь, потому что это означало бы быструю смерть. Я с трудом выбрался наверх сам. Дедушка Чжан посмотрел на меня и засмеялся у пруда. Другие дедушки, проходившие мимо, тоже начали смеяться.
Я выползла оттуда вся насквозь промокшая, и мы вместе посмеялись...
Я был ещё ребёнком, ничего не понимал. Все смеялись, поэтому я знал, что тоже должен смеяться. Смех был правильным поступком, и смех помог бы мне обрести друзей...
Я больна, и я в ужасе, в ужасе от мысли о смерти. Все больные умирают. Я ютюсь в постели, холод проникает до костей. Я боюсь пошевелиться, боюсь закрыть глаза, боюсь, что не смогу их открыть, боюсь потерять всякую надежду вернуться, боюсь, что не смогу принести денег родителям.
Я не могу умереть, я не могу уйти, как Сяо Дин, и никогда не вернуться.
Когда я терял сознание, я щипал себя, чтобы проснуться; когда хотел спать, я бился головой о стену. Я ползал по двору, воруя травы. Я боялся их варить, поэтому ел их сырыми...
Я пришел в себя, когда здесь выпал первый снег. Главный евнух, которому я служил, вернулся мертвым, и я радостно рассмеялся. Даже когда евнух Чжан ударил меня, я смеялся. Даже когда меня называли глупцом, я смеялся. Я выжил; я не умер. Мне очень повезло.
В то время я был доволен. У меня не было других желаний в жизни, кроме как жить.
Хотя господин Шен тоже хочет жить, как я могу сравниться с ним? Я — грязь, а он — избранник императора, сокровище, находящееся в руках этих важных персон.
Выделиться из толпы — это нечто неожиданное, о чём вы даже не смели бы мечтать, чудо, которое не смогло бы сотворить даже дым ваших предков.
В тот день я плакала весь день. Когда евнух Инь вывел меня, эта прекрасная, ангелоподобная женщина улыбнулась мне и сказала: «Думаю, он вполне хорош. Если он тебе понадобится, просто возьми его».
«Спасибо, Ваше Высочество».
Её улыбка была прекраснее всех остальных. Я был очарован и заворожен, и из чувства благодарности не смел предаваться нереалистичным фантазиям.