Guía sobre viento y humo - Capítulo 12

Capítulo 12

Улыбка молодого господина стала шире: «Вот почему я и сказал, что ты умный мальчик».

«Чу Ся боялась смерти… Тогда я думала, что если плохие люди украдут картину, они, естественно, убьют меня, чтобы скрыть это… Но если я уничтожу картину, они не убьют меня сразу же, если ворвутся…» Она подумала, что молодой господин накажет её за это, поэтому робко замолчала и, не моргая, уставилась на него.

Молодой господин не рассердился. Он посмотрел прямо на неё и сказал: «Чуся, если в будущем меня не будет рядом, и ты окажешься в ситуации, когда речь идёт о жизни и смерти, то, как и сегодня, самое главное — это жизнь. А материальные блага — не имеют значения».

Чу Ся безучастно смотрела на него, ее глаза постепенно краснели, и она тихо произнесла: «Да».

Долгая ночь была безмолвной.

Молодой господин не стал настаивать на том, чтобы она рассказала ему о двух свитках. Он просто обнял ее за плечо и нежно похлопал по плечу, словно убаюкивая ребенка, с особой нежностью.

«Молодой господин, одно из этих двух мест — река Цинтянь недалеко от Лояна… а другое, кажется, Цзюнь у озера Дунтин…» — сонно произнес Чу Ся, затем внезапно проснулся и тут же сел, полный сожаления.

Молодой господин медленно отпустил её, на его губах играла улыбка: "Что случилось?"

«Оплата при доставке!» — с сожалением сказал Чу Ся. — «Вы… сначала отдайте мне договор».

Молодой господин нежно погладил её по щеке, прижал к кровати и крепко натянул на неё одеяло. Он спокойно сказал: «Ты сожгла картину, которую я купил за десять тысяч таэлей золота, не говоря уже обо всём этом дворе. Я могу отдать тебе договор, но скажи мне сама, разве ты мне ещё ничего не должна?»

Лежа в постели и не в силах пошевелиться, Чу Ся пробормотал: «Но ты же сказал, что не винишь меня…»

«Это не твоя вина», — вздохнул молодой господин, но в его глазах мелькнула улыбка. «Поскольку ты не можешь вернуть деньги, я оставлю контракт себе. Выкупи его, когда у тебя будут деньги».

После того как молодой господин закончил говорить, он грациозно удалился, оставив Чу Ся одного с нахмуренным лицом, чувствуя, что что-то не так.

После долгой паузы она поняла, что действительно сожгла картины и мастерскую, но… почему молодой мастер не упомянул, что чуть не погиб? Жаль, что она неосторожно назвала место, и теперь это действительно был случай, когда хитрого кролика убили, а охотничью собаку сварили!

«Я же говорил, что ты глупый, а ты всё ещё не хочешь этого признать». В окно забралась тёмная фигура и лениво села в кресло. «Ты смеешь торговаться с молодым господином? Будь осторожен, чтобы тебя не продали, и при этом ты с радостью помогаешь ему считать деньги».

Чу Ся взглянула на А Цина и вспомнила фразу «с радостью помогаю кому-то считать деньги», которая действительно была очень уместна. Она на мгновение опешилась.

«Эй, ты в порядке?» Цинлун почувствовал некоторое беспокойство, увидев, что она не спорит с ним, как обычно.

Чу Ся не ответила, и у нее немного болел нос.

«Эй, перестань плакать!» — Цинлун встал. «Почему ты всегда плачешь?»

«Вы все издевались надо мной». Чу Ся вытерла глаза и уткнулась головой в одеяло. «…И вы все мне лгали».

Она вспомнила, как провела последний месяц, полностью погрузившись в живопись, но так и не получила обратно свой трудовой договор и чуть не сгорела заживо. Она почувствовала, что все это было напрасно, и заплакала еще горькее.

«Где я тебе солгал?» Цинлун растерялся и не осмелился сказать больше. Он смог лишь ответить: «А как насчет того, чтобы... я пошел и попросил молодого господина заключить с тобой трудовой договор?»

«Он… он не согласится», — всхлипнула Чу Ся. «Он самый мелочный человек на свете».

Цинлун неловко почесал затылок и наконец сказал: «Тогда не плачь».

«Кто ты такой?» — Чу Ся наполовину высунула голову из-под одеяла и посмотрела на мальчика заплаканными глазами. — «Почему ты солгал мне и почему переоделся в слугу?»

«Меня зовут Цинлун». На этот раз Цинлун честно ответил: «Молодой господин попросил меня защитить вас».

"Лазурный Дракон? Лазурный Дракон с Лазурным Драконом слева и Белым Тигром справа?"

«Да. Байху тоже ваш охранник, молодой господин, но сейчас его здесь нет». Молодой человек обрадовался, увидев, что она перестала плакать. «Хорошо, больше не плачь. Я больше не буду тебя обижать».

«Цинлун, ваши боевые искусства очень впечатляют», — слова Чу Ся были сказаны от всего сердца. «Большое спасибо вам сегодня».

«Я один из леопардовых охранников молодого господина. Конечно, я очень силен», — гордо заявил Цинлун.

«Вокруг молодого господина наверняка много таких способных людей, как ты, иначе он бы не попросил тебя защитить меня…» — пробормотала Чу Ся себе под нос.

«Я один из четырех стражей-леопардов, стоящих рядом с молодым господином. Я не просто кто-то там», — подчеркнул Цинлун. «Среди четырех стражей-леопардов Байху хорош в нападении, Чжуцюэ — божественный врач, Сюаньу — умный, а я… я специализируюсь на обороне. Молодой господин попросил меня защитить вас, что показывает, как хорошо он к вам относится».

Чу Ся наклонила голову и на мгновение задумалась: «Неужели они все такие же, как ты, тайно живут в особняке Цзюнь, никому не рассказывая о своей личности?»

Цинлун покачал головой и сказал: «Конечно, нет. Если не случится чего-то крайне важного, вы меня не позовёте, молодой господин. На самом деле, из нас четверых я видел только Сюаньву… Если подумать, только вы, молодой господин, видели нас четверых».

Чу Ся немного устала слушать, поэтому она потерла глаза и сказала: «А Цин, я поняла».

«Тогда ложись спать». Цинлун ловко перевернулся, задул свечу и, прежде чем уйти, прошептал: «Чуся, не волнуйся. Я обязательно уговорю молодого господина отпустить тебя на свободу».

На следующий день после начала лета меня вызвали в кабинет. По дороге я проходил мимо двора, где прожил больше месяца. Теперь это была выжженная земля, что было поистине ужасающе.

На стене кабинета висела огромная карта гор и рек, и молодой господин внимательно рассматривал ее.

«Молодой господин, вы собираетесь выйти?» — спросил Чу Ся, стоя позади него и с любопытством поглядывая на него.

Молодой господин повернулся к ней, помолчал, а затем спросил: «Что случилось? Ты плакала прошлой ночью? Твои глаза опухли, как грецкие орехи».

Чу Ся хранил молчание.

«Раннее лето, мне нужно спросить тебя об этом». Видя, что она не отвечает, молодой господин не стал настаивать. «Не хотела бы ты пойти со мной к Лазурной Небесной Реке?»

«Неужели мы собираемся искать «Балладу о горах и реках»?» — Чу Ся на мгновение задумалась, а затем энергично покачала головой. — «Я не пойду».

Молодой господин согласно кивнул головой, но не стал спрашивать, почему. Он просто сказал: «Тогда вы можете остаться в резиденции Цзюня».

Чу Ся на мгновение растерялась, затем взглянула на молодого господина… Почему он был так любезен? Но поиски сокровищ никогда не были такими простыми. Она не хотела идти на это и умирать…

«Вам следует быть осторожными, находясь в резиденции Цзюня», — спокойно сказал молодой господин. «Сейчас только мы вдвоем знаем местонахождение «Баллады о горах и реках». Вы видели методы убийцы вчера, и подобные вещи могут происходить каждый день с этого момента».

Молодой господин, заметив ее бледное лицо, намеренно замер и улыбнулся: «Однако я поручу старшему управляющему хорошо о вас позаботиться».

У Чу Ся заболело горло, и она робко сказала: «Молодой господин, пожалуйста, оставьте А Цина здесь, чтобы он составил мне компанию…»

«Он, естественно, пошёл со мной». Молодой господин отвернулся, больше не глядя на неё. «Кстати, А-Цин рассказывала вам о внутреннем убранстве?»

Мгновение спустя.

«Молодой господин, мне лучше пойти с вами! В пути о вас позаботятся!» — праведно сказала Чу Ся. — «Чу Ся не боится ни трудностей, ни смерти!»

«Неужели вы действительно не пожалеете об этом?»

Ни о чём не жалею.

«Если это повторится в будущем, это будет потому, что я тебя заставил?»

«Этот слуга готов».

Молодой господин оставался к ней спиной, не давая ей увидеть появившуюся улыбку: «Хорошо, тогда иди и готовься».

Чу Ся ответила и уже собиралась выйти, когда услышала, как охранник за дверью объявил: «Молодой господин, госпожа Бай Сюэ стоит за дверью».

Молодой господин слегка нахмурился и, немного подумав, сказал: «Впустите её».

Чу Ся взглянула на молодого господина и, увидев, что он не собирается отпускать её, ей оставалось лишь отойти в сторону.

Когда Бай Сюэ вошла, она грациозно поклонилась молодому господину и прошептала: «Молодой господин покидает Цанчжоу?»

Молодой господин не велел ей вставать, а лишь спросил: «Откуда вы знали, что я собираюсь покинуть резиденцию Цзюнь?»

«Прогуливаясь по поместью, Бай Сюэ заметила, как слуги готовят седло для лошади молодого господина по кличке «Молния» в конюшне во дворе». Бай Сюэ подняла глаза, ее прекрасные глаза заблестели. «Если молодой господин захочет покинуть поместье Цзюнь, не могли бы вы взять Бай Сюэ с собой?»

Глава двенадцатая

Взгляд молодого господина был чрезвычайно глубоким. Он легонько постучал по столу своими тонкими пальцами и сказал: «Странствия по миру боевых искусств — это не то же самое, что жизнь в роскоши в борделе».

Бай Сюэ улыбнулся и сказал: «Простая еда... главное, чтобы я был рядом с вами, молодой господин, это всё, что имеет значение».

Наблюдая за прекрасной молодой женщиной со стороны и думая о вчерашнем трупе, расчлененном пополам, и об обгоревшей экономке, Чу Ся не могла не испытывать за нее тревогу… «Мисс Бай Сюэ, вы собираетесь посмотреть цветы вместе с молодым господином?»

Однако молодой господин был добр и мягок. Он встал и лично помог Бай Сюэ подняться, и даже кивнул в знак согласия.

Бай Сюэ была в восторге, грациозно поклонилась и ушла.

«Молодой господин, вы уходите вот так? У семьи Цзюнь будут проблемы?» Чу Ся посмотрел на сад Шу, который только-только начал зеленеть, и почувствовал тревогу.

«Теперь здесь безопасно, раз мы все ушли». Молодой господин подозвал Чу Ся к себе и мягко сказал: «Я знаю, ты не хочешь, боишься, что эта поездка может быть опасной, не так ли?»

Чу Ся, чья тайна была раскрыта, смущенно улыбнулась: «Эта служанка с удовольствием пойдет и сама все увидит».

«Бай Сюэ хочет пойти со мной, так что, видите ли, она не боится». Улыбка молодого господина была полна смысла.

На этот раз Чу Ся не стал спорить, а лишь тихо вздохнул и сказал: «Молодой господин, разве вы не знаете, что пока вы рядом с любимым человеком, вы не боитесь никакой опасности или препятствия?»

Молодой господин тихонько ахнул, слегка повысив голос, на губах появилась полуулыбка, и сказал: «Похоже, вы завидуете?»

Чу Ся на мгновение замолчала, но не стала отрицать: «Да».

Молодой господин отложил перо, пристально посмотрел на нее, словно заново оценивая ее, и долго молчал.

Эта поездка ранней весной, из Цанчжоу на запад в Лоян, действительно была наполнена прекрасными пейзажами.

Молодой господин, казалось, не торопился, ехал рядом с Бай Сюэ, изредка указывая на пейзажи, и был вполне доволен. Чу Ся и Цин Лун следовали позади, постоянно препираясь и споря, пока наконец один из них не выезжал вперед, чтобы пожаловаться. Молодой господин, наблюдая за их возмущенными выражениями лиц, ни разу не встал на чью-либо сторону, что сделало их путешествие довольно оживленным.

«Молодой господин, впереди город. Может, пообедаем там?»

Хотя зима уже прошла, последние несколько дней выдались "похолоданием", и раннее лето уже вовсю ютится верхом на лошадях, с нетерпением ожидая чашечки горячего чая.

Молодой господин взглянул на небо и задумался: «Похоже, сейчас пойдет дождь».

Бай Сюэ добавила: «Да, эта весна действительно странная».

"Ой..." Лошадь под ней поскользнулась и резко свернула, из-за чего Чу Ся упала на бок, половина ее тела уже рухнула на землю.

Но молодой господин ничего не предпринял; легким движением и взмахом он уже привлек Чу Ся к себе.

Чу Ся побледнел от страха. Цинлун спешился и внимательно осмотрел передние ноги лошади. И действительно, железная подкова отвалилась.

Небо было серовато-белым, и начал моросить мелкий дождь. Молодой господин нахмурился, глядя на небо, и сказал Цинлуну: «Давай сначала поспешим в город впереди. А ты возьми эту лошадь и догони нас позже».

Цинлун ответил, и молодой господин, несмотря на моросящий дождь, громко крикнул, продолжая движение вперед.

В начале лета я чувствовал себя довольно некомфортно, деля лошадь с молодым хозяином.

Молодой господин держал поводья в одной руке, а другой обнимал Чу Ся за талию. Несмотря на то, что он вез двух человек, Дянь Гуан был невероятно быстр и за короткое время уже обогнал другую лошадь.

«Молодой господин, может, мне поменяться местами с госпожой Бай Сюэ?» — громко крикнул Чу Ся сквозь ветер и дождь.

Молодой господин, казалось, не слышал ее, но наклонился к ее уху и прошептал: «Не двигайся».

Теплое дыхание коснулось ее уха, и молодой господин, намеренно или нет, обернул ее плащом, прижимая к себе еще крепче.

Чу Ся вдруг осознала, насколько тёплыми были эти объятия… возможно, даже теплее, чем та бесценная лисья шуба? Спустя долгое время она тихо сказала: «Молодой господин, я не могу дышать…»

На этот раз ее голос был таким тихим, но молодой господин услышал его. Он слегка ослабил хватку, его тонкие губы почти незаметно коснулись ее щеки. Тело Чу Ся еще больше напряглось, и, конечно же, она перестала двигаться.

Проехав расстояние, равное времени сгорания благовонной палочки, они прибыли в небольшой городок. Городок был очень маленький, всего с одним рестораном. Когда молодой господин спешился, он, естественно, протянул руку Чуся. Однако Чуся взглянула на Байсюэ, прибывшего позже, и молча спустилась на другую сторону.

Слуга повёл лошадей кормить их, и вскоре Цинлун тоже догнал их. Молодой господин взглянул на него и небрежно спросил: «Всё готово?»

Цинлун почесал затылок, его лицо выражало многозначительное выражение: «Кузницу в этом городе найти непросто… Пришлось приложить немного усилий».

Молодой господин согласно кивнул и спокойно сказал: «Давайте сначала поедим».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel