Guía sobre viento y humo - Capítulo 27

Capítulo 27

Он нахмурился, показывая, что серьезно задумался, и спустя некоторое время тихо произнес: «Думаю… немного».

Молодой господин не ответил. Подойдя к входу в павильон Линьфэн, он слегка приподнял голову. Небольшое здание было темным, освещенным свечами, и ночь казалась довольно безлюдной. Он махнул рукой, чтобы Цинлун не увидел его выражения лица: «Вернись».

Вернувшись в павильон Линьфэн, Чу Ся обнаружила, что её комната, естественно, пуста, лишь одно окно отчаянно открывалось и закрывалось на ветру. Молодой господин стоял у кровати, наблюдая за отражением рыболовных фонарей и кленовых листьев на берегу реки Цанцзян. Он вспомнил слова Чу Ся и внезапно почувствовал прилив раздражения. Впервые она рассердилась на него из-за кого-то другого… и этим человеком был не кто иной, как мужчина с Зелёной Ивовой Долины, который знал, не является ли он тем женихом, о котором часто говорила девочка.

Спустя неопределённое время молодой господин слегка прищурился и услышал звук барабана ночного сторожа, доносившийся из сада Шу. Его раздражение немного утихло, но он не мог не задаться вопросом, куда же отправится Су Фэнхуа этой ранней летней ночью, ведь у неё дома были только кровать и стул.

К тому моменту, когда он пришел в себя, он уже вышел из павильона Линьфэн, повернул налево и покинул сад Шу. В длинном коридоре за пределами сада Шу тени от бамбука колыхались, а дома по обеим сторонам не были освещены свечами. В дальнем конце коридора неподвижно сидела тонкая, изящная тень.

Молодой господин на цыпочках подошел.

В начале лета сильный сквозняк пронесся по тому месту, где она сидела, неся мелкий моросящий дождь, который падал на нее. Половина ее тела была промокла, но она оставалась сидеть, как статуя.

Весенний дождь был неземным; он падал на нее, касаясь сердца, но при этом казался холодным. Он увидел, как она сгорбила плечи, и она тихо всхлипнула.

В сердце молодого господина словно слегка потянули за тонкую ниточку. У него не было времени обдумывать содеянное. Он сделал полшага вперед и обнял ее сзади.

Он нежно коснулся подбородком её макушки и тихо спросил: «Ты всё ещё упрямишься?»

Сначала Чу Ся сильно дрожала, но, услышав голос молодого господина, постепенно перестала плакать и стала сопротивляться все сильнее и сильнее.

Молодой господин не обратил внимания на ее попытки вырваться, лишь слегка согревая ее руку, и тихо сказал: «Глупышка, уже так поздно, и тебе так холодно, почему бы тебе не пойти домой?»

Чу Ся не могла вырваться и лишь рыдала еще сильнее, говоря: «Это ты хотел меня прогнать».

Молодой господин был ошеломлен, а затем улыбнулся: «Когда это я говорил, что собираюсь вас прогнать?»

«Это потому, что ты нарушил своё обещание. Почему... ты так мелочен с этим педантичным учёным?» — сказал Чу Ся. «Он такой жалкий, что плохого в том, чтобы просто накормить его?»

Молодой господин долго держал её на руках, а затем сказал: «Раз он тебе нравится, почему ты сидишь здесь одна? В его комнате теплее, чем здесь».

«Этот педантичный учёный сказал, что мужчинам и женщинам нельзя находиться в одной комнате, как же они могут быть вместе?» — запинаясь, сказала Чу Ся. — «Он так ранен, как я могу его выпустить!»

Не успела она договорить, как Чу Ся поняла, что та имела в виду: «Подожди, кто сказал, что он мне нравится?»

Молодой человек слегка улыбнулся, его тонкие губы коснулись ее мочки уха: «Он тебе не нравится... и все же ты съезжаешь ради него?»

Раннее лето хранило молчание, не произнося ни слова.

«Раннее лето, ты когда-нибудь задумывалась, почему меня это так волнует?» — внезапно спросил молодой господин, когда она не ответила.

Чу Ся покачала головой, словно ничего не понимая.

Молодой господин тихо вздохнул: «Это потому, что я всё время думаю о Су Фэнхуа…»

Чу Ся ждала полдня, но он не продолжил. Она невольно спросила: «Что?»

Молодой господин опустил голову и уловил тонкий аромат, витающий в волосах Чу Ся, но не захотел произносить дальше. Он просто улыбнулся и сказал: «Если находиться в одной комнате считается неприличным, то мы давно уже были бы неприличными…»

Воздух был наполнен ароматом ночного жасмина, слабым, нежным запахом. В словах молодого господина, которые казались шутливыми, чувствовалась скрытая двусмысленность. Ее щеки покраснели от летней жары, и она внезапно повернулась на полпути в его объятия, глядя на него с необычайной серьезностью, с оттенком внезапного осознания в выражении лица:

«Молодой господин... вы ведь не влюбились в меня, правда?»

Глава двадцать шестая (Часть 1)

Впервые в жизни Чжун Еань женщина проявила такую смелость, посмотрев ему прямо в глаза и произнеся эти слова. Она прижалась к нему, ее глаза были ясными, как кристалл, губы — нежными, а длинные ресницы трепетали, словно тонкие крылья бабочки, — яркие и захватывающе красивые.

Это и есть то, что значит испытывать симпатию к кому-то?

Все его эмоции были взволнованы одним человеком; его спокойствие и самообладание превратились в жалкое подобие, когда он встретил её. Молодой господин смотрел на неё, не в силах произнести простое «да» или «нет».

«Что это за поведение!» Дверь со скрипом распахнулась за ними, и кто-то вышел дрожащим голосом: «Мужчина и женщина наедине, не помолвлены... кхм-кхм, как вы можете быть такими бесстыдными... кхм-кхм, обниматься?»

Казалось, молодого господина это не задело, но Чу Ся испугалась и резко оттолкнула его. Опасаясь, что ей причинят вред, он ослабил хватку.

Су Сюцай, прислонившись к двери, выглядел так, словно был на грани смерти. Ему стало немного лучше только после того, как они расстались.

Чу Ся удивленно воскликнула: «Ты ни в коем случае не должна вставать с постели!»

Су Фэнхуа сказала: «Я слышала шум снаружи…»

Молодой господин потерял терпение, щелкнул кончиком пальца по точке, которая его усыпила, и тут же отправил обратно в постель. Он повернулся, закрыл дверь, потер виски и с кривой улыбкой сказал: «В семью Цзюнь пришел еще один педантичный ученый, который настаивает на соблюдении этикета».

Вспоминая его слова, Чу Ся невольно улыбнулась: «Молодой господин, вы его оставили у себя?»

Молодой господин был в хорошем настроении и протянул руку Чу Ся, естественно сказав: «Если хочешь прогнать его, тебе тоже придётся уйти. Я не могу с тобой расстаться».

Он стоял рядом с ней, одетый в безупречно белое, красивый и утонченный, терпеливо ожидая ее ответа.

Чу Ся пристально посмотрела на него, а затем медленно положила руку на его.

На обратном пути к павильону Линьцзян моросил сильный дождь, но Цзюнь Еань крепко держал её за руку. Хотя он ничего не говорил, он чувствовал мир и радость, которых никогда прежде не испытывал.

Рядом с павильоном Линьцзян ива, вокруг которой понадобилось бы три человека, теперь была покрыта пышной листвой, скрывая высокую темную фигуру.

Молодой Цинлун безучастно смотрел на две удаляющиеся фигуры, его мысли внезапно пришли в смятение.

Бай Сюэ давно говорила ему, что молодому господину нравится Чу Ся, но только сейчас юноша по-настоящему понял, что значит испытывать симпатию. В глазах молодого господина читалась невиданная ранее нежность; он пристально смотрел на Чу Ся, словно пытаясь запомнить каждое её выражение лица, каждое произнесённое ею слово. Если бы в этот момент светила луна, даже она, вероятно, была бы слаще мёда.

Молодой человек играл с серебряной заколкой в руке. Он отчетливо помнил, как несколько месяцев назад в павильоне Линьцзян он напугал Чуся. Молодой господин, успокаивая ее, небрежно выдернул заколку из ее волос и бросил в него. Ему следовало тогда догадаться… Как мог молодой господин быть таким близким и небрежным с другими?

Молодой человек снова и снова поглаживал серебряную заколку, его сердце было полно горечи и меланхолии. Казалось, он слишком поздно всё это понял.

Полночь (с 23:00 до 01:00).

Павильон Линьцзян.

Из дома донесся ленивый голос молодого господина: «Как долго ты собираешься бродить на улице?»

Чу Ся уже замедлила шаг, колеблясь, стоит ли входить, но после его слов она не удержалась и толкнула дверь, войдя внутрь.

Молодой господин сидел за столом, осторожно протирая меч Юян в руке при свете свечи.

Увидев это всемирно известное оружие в начале лета, я невольно слегка содрогнулся — казалось, этот меч обладал необъяснимой магией, чистой и холодной, от которой люди боялись к нему приближаться.

Молодой господин вложил меч в ножны, лезвие заскребло по земле, словно крик феникса и рев дракона. Свет свечи бешено мерцал, взволнованный энергией меча, но молодой господин оставался невозмутимым, слегка улыбаясь, и спросил: «Ты не можешь уснуть?»

В глазах Чу Ся читалось благоговение. Она поджала губы и с некоторым сомнением спросила: «Молодой господин, вы собираетесь куда-нибудь выйти?»

Молодой господин лишь улыбнулся, но ничего не ответил.

В начале лета ее длинные, иссиня-черные волосы небрежно ниспадали на плечи, делая лицо еще меньше, а кожу еще белее, словно тщательно созданная снежная кукла, очаровательная и привлекательная. Видя, что он молчит, она прямо сказала: «Молодой господин, вы мне еще не ответили».

«Что?» — молодой господин был несколько озадачен.

«Этот вопрос». Чу Ся собралась с духом, хотя её щёки всё ещё слегка покраснели.

«Ох… этот вопрос…» Молодой господин на мгновение задумался, слегка приподняв свои глаза, похожие на глаза феникса, и, растянув последний слог, промолчал.

«Неужели ответить так сложно, что мне это либо нравится, либо нет?» — спросил Чу Ся, немного понервничая.

Молодой господин взглянул на ее щеки, которые, казалось, были размазаны румянами, и на тонкие капельки пота на кончике носа; было ясно, что она немного встревожена. Его темные зрачки слегка сузились, и в тот же миг он не смог сдержаться и прижал свои тонкие губы к ее губам.

Словно зная, что она увернется, рука молодого господина уже обхватила спину Чу Ся, не позволяя ей сдвинуться ни на дюйм. Поцелуй лишь слегка коснулся ее бровей и затянулся надолго — подобно весеннему дождю, молча питающему все сущее, но не переступающему границы дозволенного, нежный и долгий.

Чу Ся почувствовала, как в голове у нее все помутнело, а конечности словно парализовались, она не могла двигаться ни на шаг.

Вместо того чтобы получить ответ, они в итоге стали жертвами мошенничества.

Его руки крепче обхватили её талию, его тёплое дыхание постепенно становилось всё горячее. Его тонкие губы оторвались от её кожи, но он слегка опустил голову, коснувшись её лба, и с улыбкой спросил: «Разве это не ответ?»

Чу Ся молчала, лишь сильно прикусив губу.

Молодой господин протянул руку и нежно погладил её губы, тихо сказав: «Если ты ещё раз укусишь, они сломаются. Эта привычка плоха».

Чу Ся быстро поджала губы, немного подумала и несколько бессвязно произнесла: "Но... я..."

«Ты пытаешься сказать, почему я тебя не спросил?» — терпеливо закончил за неё молодой господин, его глаза, словно глаза феникса, были полны смеха. — «Ты краснеешь, когда видишь других людей? Ты бы позволил другим... подойти к тебе так близко? Я не такой глупец, как ты, чтобы самому спрашивать их».

«Откуда я могу знать, если ты мне не скажешь?» — пробормотала Чу Ся, но ее глаза сияли, и она выглядела очень счастливой и довольной.

Молодой господин наконец отпустил её, протянул руку и погладил по голове, в его голосе читалась нежность: «Всё хорошо, ты теперь довольна?»

Чу Ся просто смотрела на него, выражение ее лица говорило о том, что она хотела что-то сказать, но колебалась.

Молодой господин тихо вздохнул и спокойно сказал: «Не беспокойся о помолвке. Предоставь это мне. Просто помни... что ты меня любишь, вот и всё».

Лицо Чу Ся покраснело, как закатные облака на горизонте. Она инстинктивно попыталась возразить ему, но, запинаясь, пробормотала: «Я этого не говорила!»

«Хорошо, это сказала не ты, а я». Послушавшись её, молодой господин проводил её в свою комнату и ушёл только после того, как увидел, что она уснула.

«Нежные чувства, юный господин?» — тихо стояла в комнате темная фигура и спокойным тоном произнесла: «Я думал, вы собираетесь забыть о других вещах».

Молодой господин не ответил, но взял со стола меч Юян. Он не успел дотереть его, как вытащил, и его прохлада наполнила половину комнаты.

«После уничтожения банды Тянь Ган мир боевых искусств уже некоторое время живёт в мире». Человек в чёрном говорил ровным, почти деревянным тоном, и прямо заявил: «Человека, которого вы хотели увидеть, доставили сюда, и он поселился на вилле в особняке Цзюнь».

Молодой господин, казалось, погрузился в размышления. Платок в его руке упал на лезвие меча Юян, где легким прикосновением рассекал его надвое, а затем упал на землю.

Человек в чёрном слегка прищурился и хвастливо пробормотал: «Как и ожидалось, это всё тот же меч Юян».

«Увидимся завтра». Молодой господин, казалось, не услышал и слегка кивнул. «Ты тоже много работал, возвращайся и отдохни».

Глава двадцать шестая (Часть вторая)

Проснувшись летним утром, я задержался в постели примерно на полчашки чая, быстро моргая, и во мне поднималось смутное чувство. Это была смесь радости и тревоги, словно после этой ночи многое изменится.

Она присела, оделась и пошла посмотреть на дверь молодого господина, но его там уже не было. В этот момент… Чу Ся, поправляя волосы, подумала про себя: «Молодой господин, должно быть, пошел тренироваться в фехтовании».

Ей не особенно было интересно наблюдать за тем, как молодой господин оттачивает мастерство владения мечом; она просто проходила через бамбуковую рощу, чтобы навестить ученого Су, поэтому остановилась, чтобы взглянуть на него.

Этот ракурс идеально подходит для того, чтобы скрыть свое тело, но при этом обеспечить четкий обзор происходящего внутри бамбукового леса.

Это был не первый раз, когда Чу Ся видел молодого господина с мечом в руках. У Маленького Зеркального Озера его владение мечом отличалось лаконичностью и остротой, без лишних движений в бою; каждый удар обладал силой грома и земли, а его аура внушала благоговение. Но теперь его фехтование было совсем другим.

День был прекрасный, яркий и солнечный весенний. Молодой господин владел мечом неспешно, его движения то были быстрыми, то медленными. В быстрых движениях он напоминал синюю рыбу, плывущую среди водяных каштанов и ряски; в расслабленных — заходящее солнце, отражающееся в оранжевых камышах, словно пейзаж.

Раннее лето наполнилось восторгом, когда она наблюдала за разворачивающейся сценой. Не подозревая об этом, молодой господин вдалеке незаметно поднял острие меча, направив энергию меча в её сторону, отрубив бамбуковую ветку и испугав весеннюю иволгу на другой ветке. Она даже не заметила, что молодой господин уже её заметил. Вся в опавших листьях, она быстро вскочила со своего места и поспешно похлопала себя по плечу.

Издалека, словно скрытое оружие, пролетел крошечный, невероятно быстрый объект, направленный прямо в лоб Чу Ся. Испугавшись, она попыталась увернуться, но было уже поздно. Слабое, прохладное ощущение коснулось ее лба. Чу Ся протянула руку и дотронулась до него, но сорвала пучок красных лепестков цветка.

Молодой господин вложил меч в ножны, медленно подошел, слегка прищурился и улыбнулся: «Ваше мастерство владения мечом произвело на вас впечатление?»

«Это прекрасно, как пейзаж». Чу Ся подняла на него взгляд, ее выражение лица было слегка кокетливым. «Зачем ты напугал меня скрытым оружием?»

Солнечный свет проникал сквозь щели в бамбуковых листьях, словно вода. Ее кожа была белой, как снег, нежной и безупречной, лишь с едва заметным отпечатком цветка сливы между бровями. Темные волосы ниспадали низко, а лицо было испещрено элегантностью.

Молодой господин улыбнулся и спросил: «Пойдемте к Су Фэнхуа?»

«Да». Чу Ся вдруг почувствовала некоторое смущение, вспомнив о том, что произошло прошлой ночью. «Тогда я пойду первой».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel