Chapitre 138

Тан Цичэнь улыбнулся и сказал: «Когда вы приезжали в прошлый раз, вы были заняты проектом и действительно очень устали».

«Береги себя. Я принёс тебе две миски кордицепса, которые попросил собрать моих товарищей на севере. На рынке их не купишь. Я попрошу Инина приготовить тебе суп, чтобы подкрепить твой организм».

Чжоу Цишэнь поддерживает тесные связи с Asia Pacific Group и знаком с Тан Цичэнем почти десять лет. Тогда Тан был генеральным директором, а сейчас является влиятельным председателем совета директоров. Семья Тан незаметно развивается в Шанхае, и их богатство и скрытая сила неизмеримы. Обе компании взаимовыгодны и являются настоящими стратегическими партнерами.

Ужин проходил в уединенном, тихом и элегантном загородном поместье. Двое мужчин, которым никогда не требовались формальные правила этикета за столом, после простой трапезы обсудили дела. Уладив рабочие вопросы, Тан Цичэнь сказал: «Есть новости о том, за чем вы просили меня следить. Чжуан Цю вернулся в Китай первого числа прошлого месяца и действительно оставался в Шанхае, не проявляя никакой особой активности. Но его сообщника, человека по имени Фу Мин, часто видели входящим и выходящим из резиденции Чжуан Цю примерно в середине месяца».

Чжоу Цишэнь слегка прищурился и ровным голосом произнес: «Я получил ранение 17-го числа».

Тан Цичэнь спокойно сказал: «Вот и всё».

Проработав много лет в деловом мире, я понял, что между людьми всё ещё существуют различия. Возьмём, к примеру, Тан Цичэня: его семья богата, а фундамент прочный, поэтому успех даётся ему без труда. А есть Чжоу Цишэнь, который начинал с нуля, пережив множество трудностей и закалённый в горниле невзгод. У людей, чей путь к успеху полон невзгод, всегда больше историй, чем у среднестатистического человека.

Чжуан Цю, уроженец Пекина, в молодости служил в одном подразделении с Чжоу Цишэнем. Говоря более прямо, они были боевыми товарищами; говоря более отдаленно, они были врагами.

Чжуан Цю считал Чжоу Цишэня врагом.

Хотя темпы роста семьи Чжуан в последние годы ослабли, у них всё ещё есть определённые возможности. Однако Чжуан Цю отличается от Гу Хэпина. Гу Хэпин — законный член семьи с безупречной родословной. Чжуан Цю — нет; семейные скандалы держатся в секрете и связаны с прошлыми романтическими связями его отца.

Его имя было незаконнорожденным, его слова лишены авторитета; хотя он и принадлежал к семье Чжуан, в конечном счете, он был не достоин высшего общества. И все же этот человек источал ауру отпрыска могущественной семьи, высокомерного и властного даже в армии, хвастливого до небес. Кем же был Чжоу Цишэнь? Он любил унижать людей. Он никогда не льстил, позволяя своим действиям говорить за себя; на каждой тренировке, соревновании и конкурсе мастерства он всегда был номером один.

Чжуан Цю не любил его.

Чжоу Цишэнь, возможно, даже не заинтересуется.

Настоящая вражда возникла между двумя людьми. Одним из них был Гу Хэпин, чья семья пользовалась известностью, и Чжуан Цю отчаянно хотел подружиться с молодым господином Гу. Хотя Гу Хэпин был бабником, на самом деле он был честным, высокоморальным и очень проницательным человеком. Он недолюбливал Чжуан Цю и презирал его зловещую ауру.

Чжуан Цю всячески заискивал перед Гу Хэпином, но за его спиной Гу Хэпин сформировал небольшую группу с Чжоу Цишэнем.

Это не просто пощёчина, это удар по духу.

Ненависть была зафиксирована, и негодование росло.

Вторая — Минь Юньчжи, старшая дочь видного бизнесмена, единственная дочь в семье Минь и любимица всех. В семье Минь нет наследников мужского пола, поэтому тот, кто женится на Минь Юньчжи, действительно добьется больших успехов. Чжуан Цю, будучи особенно проницательным, явно взвешивал славу и богатство, и начал яростно добиваться расположения Минь Юньчжи. После месяца безуспешных попыток Минь Юньчжи сказала ему, что у нее есть парень и она хочет выйти за него замуж. На следующий день Чжоу Цишэнь был за рулем, джентльменски и внимательно открывая дверь машины для девушки.

В индустрии давно ходят слухи, что Чжоу Цишэнь — хитрый и расчетливый человек. В начале своей карьеры он очаровал дочь семьи Минь, заставив её глубоко влюбиться в него и захотеть выйти за него замуж. Чжоу Цишэнь использовал эти связи для получения множества ресурсов, и даже отец Минь Юньчжи был очень доволен им, считая его идеальным зятем.

Чжуан Цю ненавидел его так сильно, что хотел съесть заживо.

Впоследствии было еще много конфликтов, и все они были такими, от которых сердце разрывалось на части.

После ухода из армии Чжоу Цишэнь занялся бизнесом и добился успеха. Чжуан Цю, наконец, получил свой шанс. Опираясь на семейное происхождение, он послал людей, чтобы помешать Чжоу Цишэню. Когда ему это удалось, он так гордился собой, что много хвастался перед окружающими: «Что может сделать такой деревенщина, как он!»

Эти слова наконец дошли до ушей Чжоу Цишэня. Будучи человеком, склонным затаивать обиды, Чжоу Цишэнь холодно рассмеялся и ничего не сказал. Несколько лет спустя компания Jingmao быстро развивалась, привлекла инвестиции, вышла на биржу и действительно стала крупным игроком.

Однако Чжуан Цю в последние годы не добился никаких успехов, не мог контролировать свой язык и не нравился отцу, поэтому его отправили работать на зарубежную базу в Мексику. Любой, кто хоть немного соображает, мог понять, что это изгнание.

Чжоу Цишэнь получил два ножевых ранения на парковке, и виновник так и не был найден. Учитывая это, вполне возможно, что Чжуан Цю вернется в Китай, чтобы отомстить.

Тан Цичэнь сказал: «В этом году он сблизился с горнодобывающей промышленностью. Думаю, он хочет быстро заработать денег, накопить капитал, а затем вернуться в Пекин для развития».

Улыбка Чжоу Цишэня была полна злобы, от которой мурашки бежали по коже. «Ему лучше накопить на гроб, иначе ему даже негде будет похоронить после смерти».

Закончив дела, Чжоу Цишэнь вернулся в свой отель отдохнуть, и Тан Цичэнь пригласил его к себе домой на вечер.

До свадьбы Тан Цичэнь жил в Томсон-Ривьере. После того, как его жена родила близнецов, они переехали на виллу в Цзинъане. Чжоу Цичэнь очень полюбил это дорогое и тихое место. Тан Цичэнь сказал: «Почему бы тебе не перевести свой бизнес в Шанхай и не стать моим соседом?»

Чжоу Цишэнь рассмеялся и сказал: «Я привык жить в Пекине, и мне слишком лень переезжать».

Все еще не замужем?

— На самом деле нет, — мягко ответил Чжоу Цишэнь. — Я над этим работаю.

Тан Цичэнь был доволен. «Это хорошо».

По возвращении домой его встретила теплая и гостеприимная атмосфера, резко контрастировавшая с обычной отстраненностью Тан Цичэня. Жена Тан Цичэня была красива и нежна, всегда улыбалась. Дом был безупречно чист, все украшения и предметы декора были лично подобраны хозяйкой, что свидетельствовало о ее утонченном вкусе. Чжоу Цишэнь с большим интересом рассматривал два украшения из черного нефрита; изображение мандариновых уток, играющих в воде, было очень трогательным.

Тан Цичэнь сказал: «Это то, что мы с Инином привезли из Юньнани».

Чжоу Цишэнь немного поиграл с ним, а затем поставил на прежнее место.

Вскоре водитель забрал из детского сада мальчика и его дочь Сяодуо. Двое детей, которым было чуть больше трех лет, были одеты в школьную форму британского образца и выглядели как маленькие розовые пельмени, идущие вместе. Их очаровательные детские голоса были настолько милыми, что могли растопить любое сердце: «Папа! Мама!»

Тан Цичэнь обернулся, его красивое лицо было нежным, как весенний ветерок, а любящая улыбка – величайшим обаянием, которым может обладать мужчина. Он распахнул объятия, и все дети бросились к нему. Тан Цичэнь взял каждого из детей на руки, повернулся лицом к Чжоу Цишену и сказал: «Зовите меня дядей».

Маленький мальчик вел себя очень хорошо и сказал: «Здравствуйте, дядя».

Младшая сестра, однако, была озорной. Она наклонила голову, ее глаза были похожи на фиолетовые виноградинки, и ласково позвала: «Привет, братишка».

Чжоу Цишэнь рассмеялся, и морщины вокруг его глаз стали глубже.

Тан Цичэнь поцеловал свою младшую сестру и сказал Чжоу Цишэнь: «Я испортил этого ребёнка. Не знаю, на кого она унаследовала свой ум».

Чжоу Цишэнь слабо улыбнулся: «Если бы у меня была такая дочь, я бы тоже её баловал».

Пока он говорил, его сердце бешено колотилось, словно его все еще терзали и волновали последствия бури. Чжоу Цишэнь посмотрел на сестру, и в его глазах на мгновение мелькнули боль и замешательство.

Он невольно протянул руку: «Маленький Дуэр, дядя может тебя обнять?»

Младшая сестричка тут же протянула свои пухлые ручки: «Дядя, обними меня».

От младенца исходил слабый молочный запах, и Чжоу Цишэнь боялся, что, слишком крепко держа её на руках, он причинит боль своей младшей сестре. Тан Цишэнь рассмеялся и сказал: «Видно, что ты никогда раньше не держал младенца на руках. Расслабься, не нужно так неловко себя вести».

Чжоу Цишэнь нежно похлопал младшую сестру по спине и ласково сказал: «Молодец».

Опустив человека на землю, Тан Цичэнь спросил: «Вы держите только мою дочь, а не моего сына?»

Чжоу Цишэнь слабо улыбнулся, посмотрел на молодого человека, и тот посмотрел на него в ответ. После долгого взгляда Чжоу Цишэнь просто протянул руку и ласково коснулся его волос.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243