Chapitre 5

«Отпустите то, что ушло, и пусть останутся те, кому суждено остаться».

«Оно вернется», — утешал старика Дандан.

Хуайюй смотрела на великолепный мир за щелью в двери:

«Да, пусть оно отправится на поиски. Если не найдет еды, всегда вернется. Даже если найдет, не сможет удержаться».

Хуайюй разгадала их замысел. Она взяла три веточки шалфея и передала их старику Вану.

«Ну же, муж, скажи нам, на что мы способны?» Ясные глаза Хуайю были полны томительного ожидания, словно его благословила удача, дни его были светлыми, и он чувствовал, что имеет право узнать это как можно скорее. Он еще не достиг вершины счастья, но, приложив немного усилий, получит повышение. Он тоже лелеял это желание.

Чжигао и Дандан наклонились и сказали: «Скажите мне, скажите мне быстро».

Старый господин Ван покачал головой и сказал: «Смотрите, все запутались. Чье гадание кому принадлежит? Давайте определим, кто есть кто».

Личности этих трех человек установить не удалось.

«Хорошо, раз уж вы всё рассказали, давайте определим, чья это судьба?»

Старый евнух, гадавший на кофейной гуще, закрыл глаза. Ах, наступили сумерки, и усталость окутала его; он выглядел вялым и апатичным. Он все время нетерпеливо теребил в руках палочки для гадания.

«Нет, забудьте об этом. Вы еще так молоды, какой смысл в гадании?» — сказал г-н Ван.

«Мой муж солгал! Мой муж не держит своего слова!»

Все трое детей были рассержены.

Старик, не выдержав суеты, два или три раза толкнул дверь, прежде чем наконец сдаться.

«Хорошо, хорошо. Я вам скажу, я вам скажу. Но, возможно, это будет не совсем точно».

«Пожалуйста, расскажите нам, мы вас выслушаем», — сказал Хуайю.

«Одно хуже смерти. Другое хуже жизни». На лице старого Вана появилась полуулыбка, двусмысленное выражение. «Ты заставил меня это сказать, я не хотел раскрывать: „А другое – это сначала смерть, потом жизнь“».

«Что это значит?» — Дандан накрутила свою длинную косу и завязала вокруг нее красную ленту, ожидая, пока свекор, который был на шестьдесят лет старше ее, объяснит ей возможности, которые открывает ее судьба.

Мой муж не ответил. Он ничего не сказал.

«О? Дорогой, ты тоже не понимаешь!» — игриво толкнул его Дандан. «Ты тоже не понимаешь, да?»

«Жизнь хуже смерти, смерть хуже жизни, сначала смерть, а потом жизнь…» Хуайюй нахмурился, его холодные, прямые брови были нахмурены.

«Ха, кому хуже быть мертвым? Кому хуже быть живым? Хм, похоже, лучший исход — сначала умереть, а потом переродиться». Чжи Гао расчётливо подумал: «Может быть, это я. — Нет, нет, скорее всего, это Хуай Юй. Хуай Юй лучше меня».

Говоря это, она не могла не жалеть себя: «Что касается меня, то, наверное, я живу жизнью хуже смерти. О, какая же у меня жалкая жизнь! Ужас!»

Затем, в преувеличенной и драматичной манере, он громко завыл, крича и стуча по стоящему рядом ящику из красного дерева.

«Не стучись! Ты, беззубый сопляк!» — остановил его старик Ван, запретив Чжигао прикасаться к его деревянной шкатулке. Кто знает, какие секреты скрываются внутри, или, может быть, ценные украшения, подаренные ему дворянином? Он и его кот зависели от этих вещей до последнего вздоха.

"Дандан! Дандан!"

Снаружи раздался крик.

Дандан в ответ подскочил к двери, не забыв обернуться: «Дядя Хуан здесь! Я ухожу!»

Чжигао поспешно спросил: «Куда мы идём?»

«Вернитесь в наш родной город Тяньцзинь, чтобы помочь брату Хуану выздороветь».

Во дворе появился невысокий, крепкий мужчина лет сорока. Это был опытный ветеран, ноги его были согнуты внутрь в форме лука, шаги тяжелые и уверенные, от него исходила а-цзянху (термин, обозначающий мир боевых искусств и рыцарства). За его спиной сидел бледный, слегка желтоватый мальчик лет десяти, одетый в объемную одежду. Его руки безвольно свисали вдоль тела, глаза блестели от безграничного ожидания и озорного блеска. Его губы постоянно улыбались, хотя было непонятно, улыбка это или нет.

Это брат Дандана, Хуан, которому больше никогда в жизни не удастся сделать ни шагу, ни двух шагов.

«Пошли!» — крикнул дядя Дандану.

Старик в этом неспокойном пути, его пальто, утепленное хлопком и затвердевшее от бесчисленных ветров и дождей, стало ожесточенным. Как и у всех, судьба трудна, и постепенно она закаляется. А поскольку судьба закаляется, тело становится еще тверже.

Он любил выставлять перед собой этот осиротевший пион. «Пион», царь цветов — как же ему могли дать такое недостойное имя?

«Как тебе удалось пробраться сюда и беспокоить людей? Возвращайся. "Охота за привидениями" окончена, все ушли».

Наконец, она с нежной улыбкой сказала господину Вану: «Простите, юная леди, вы такая жизнерадостная, а ваша речь такая простоватая. Не возражайте, Дандан, попрощайтесь со своим свекром и друзьями».

Дандан улыбнулся и помахал рукой:

«До свидания, господин Ван, брат Хуайюй, брат Цегао!»

Дядя отругал её, шепнув на ухо: «Слушай, я тебя везде искал, и я ужасно устал!»

Хуайюй улыбнулась и сказала: «До свидания».

Чжигао энергично помахал рукой: «До свидания, до свидания. Эй, когда мы снова встретимся? Я угощу тебя кусочком торта. Правда? Когда? Ты придешь еще? Качание головой не считается, кивок — считается».

"Я не знаю."

Дандан ушла далеко, озеро каждые три шага, прыжок каждые пять, ее косы колышутся в красном свете вечернего солнца. Сердце мальчика тоже колеблется в том же пространстве и времени.

Ранний весенний закат не был теплым, он лишь создавал какофонию красного света, словно пара гигантских рук, окутывающих весь храм Юнхэ к востоку от Северных ворот Аньпин, не оставляя камня на камне. Зал Предков, Зал Эбуци, Зал Юнъю, Зал Призраков и Богов, Зал Фалунь, Башня Чжаофо, Павильон Ваньфу… все статуи, люди, входящие и выходящие, и черно-белые кошки — ничто не могло ускользнуть от его объятий.

«Дорогая, она ещё придёт?» — спросил Чжигао. Хуайюй не стал спрашивать. В глубине души он знал, что Чжигао обязательно спросит. Но Хуайюй тоже хотел знать.

Старик Ван не ответил. После того как все попрощались, из двора и дома доносилась странная история о гадалке, играющем на флейте, словно заключенный, никогда не видевший дневного света, с негодованием размышляющий о причинах своего скромного и трагического заключения. Яркое, чистое небо — лишь сон о несправедливости.

Пока там находятся люди, остаются чувства; когда люди уходят, место пустует — такова судьба.

Яркий сезон миновал, оставив после себя лишь едва уловимый отголосок неопределенности и борьбы не на жизнь, а на смерть. Хуайюй и Чжигао уже покинули храм и вернулись домой.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447