Shu Ke peut regagner une fortune perdue - Chapitre 17
«Жена Ухэня, воплощение красоты грушевых цветов, в расцвете молодости, если бы она еще не появилась, ее красота бы увяла», — тихо произнес Цзюнь Ухэнь, его голубые глаза были полны печали.
"Она... ещё не появилась?"
Цзюнь Ухэнь кивнул.
Внезапно Цинъюнь вспомнил легенду из дворца Ли: в дворце Ли было зеркало в форме груши. В день восшествия на престол нового мастера боевых искусств в зеркале появлялось изображение его жены, и следовал намёк: если женщина не станет женой мастера до двадцати лет, она навсегда исчезнет из этого мира.
Цинъюнь крепко поджала губы и, спустя долгое время, наконец, сквозь стиснутые зубы выдавила из себя два слова: «Ли Цзин?!»
Его голубые глаза внезапно поглубже потемнели, и Цзюнь Ухэнь резко встал, от него исходила опасная, убийственная решимость. О существовании Ли Цзина знали только две категории людей: те, кто покинул дворец, и члены королевской семьи.
До основания Фэнси «Грушевое зеркало» называлось не «Грушевым зеркалом», а «Объединенным зеркалом». Созданное в ночь полнолуния, Объединенное зеркало собирало сущность солнца и луны, позволяя познавать жизнь и смерть, а также предсказывать будущее. После основания Фэнси Объединенное зеркало было разделено на две части. Одна часть стала национальным сокровищем императорского дворца, защищая все живые существа, и называлась «Разделенным зеркалом». Другая часть, находившаяся в Разделенном дворце, могла раскрыть личность жены императора и называлась «Грушевым зеркалом». Об этом Фэнсюэ узнала от своего отца, когда стала достаточно взрослой, чтобы понять.
«Разве я не похожа на кого-то из дворца?» Словно не почувствовав гнетущего, убийственного намерения, Цинъюнь улыбнулась, невинно глядя на него ясными глазами.
Его убийственная аура немного поутихла, но голубые глаза оставались острыми. "Как ты можешь это доказать?"
«Зеркало Разлуки и Зеркало Груши — это одно целое», — сказал он понизив голос и произнеся это так, что только Цзюнь Ухэнь мог его услышать.
Убийственная аура рассеялась. Цзюнь Ухэнь снова сел, взял чашку, отпил глоток чая из цветков груши и тихо произнес: «Люди Роз известны своими исключительными навыками легкости. Люди во дворце…» Он внимательно посмотрел на Цинъюнь: «…это не может быть принцесса Фэнсюэ… Хотя принцесса Дуодуо является членом королевской семьи, она давно вышла замуж и переехала в приграничные земли, поэтому ее появление невозможно… В Фэнси не так много женщин из королевской семьи, поэтому единственная оставшаяся возможность — принцесса Нинсян… Но принцесса Нинсян не владеет навыками легкости… А кто вы на самом деле?»
«Хе-хе…» Смех, словно серебряный колокольчик. «Это решать молодому господину Цзюню». Моргнув, Цинъюнь вернулась к основной теме. «Итак, эти серьги в виде цветков груши приготовил молодой господин Цзюнь для своей будущей жены. Молодой господин Цзюнь действительно предан своей будущей жене!» В ее тоне прозвучала нотка кислинки, которой Цинъюнь никак не ожидала.
Почувствовав скрытый смысл в его тоне, Цзюнь Ухэнь криво усмехнулся: «Те, кто покинет дворец, должны будут жениться только на одной жене и быть ей вечно верны».
Словно ее разоблачили, Цинъюнь слегка прикусила губу, на ее лице появился легкий румянец, словно ее раскрыли. "Я знаю".
Цинъюнь отвернула голову и посмотрела в окно, не желая показывать своих чувств, ее постепенно охватило горько-сладкое волнение. Внезапно мимо Юньлоу медленно проехала великолепная карета.
Цинъюнь была поражена.
Это была карета принца Пинъяня.
Я посмотрел на небо; солнце уже зашло, небо было тусклым, и звезды едва различимы.
Обернувшись, Цинъюнь сказала Цзюнь Ухэню: «Поскольку молодой господин Цзюнь намерен отдать эти серьги госпоже, эта смиренная женщина не посмеет взять то, что принадлежит другому. Эти серьги в виде цветков груши принадлежат молодому господину Цзюню. Уже поздно, поэтому эта смиренная женщина покинет нас. Прощайте». Цинъюнь сжала кулаки в знак приветствия Цзюнь Ухэню.
«Подождите», — крикнул Цзюнь Ухэнь и достал из-под себя кусок чёрного нефрита. На одной стороне был выгравирован огненно-красный лепесток, а на другой — надпись «Ухэнь». «Это знак дворца Ли. Если в будущем у вас возникнут трудности, просто покажите этот нефрит, и все крупные банды обязательно протянут вам руку помощи».
Цинъюнь приняла черный нефрит, на ее губах играла легкая улыбка. «Похоже, молодой господин Цзюнь действительно влюблен в даму, которую никогда не встречал…» Внезапно осознав кислый оттенок ее слов, Цинъюнь вздрогнула и быстро высунула язык. Ее глаза сияли от улыбки, а голос был легким и жизнерадостным. «Спасибо за помощь, молодой господин Цзюнь».
Снова подняв кулак в знак приветствия, Цинъюнь выпрыгнула из окна и стремительно улетела прочь.
Долго глядя на удаляющуюся фигуру, Цзюнь Ухэнь внимательно допил остатки чая из цветков груши. Внезапно он почувствовал, что у холодного чая из цветков груши появился кисловатый привкус, и, взглянув на отражение в чае, ему показалось, что он увидел пару улыбающихся глаз.
В свои двадцать с небольшим лет, если она не появится, ее красота увянет...
Улыбающиеся глаза внезапно исчезли, а серьги в виде цветков груши в ее теплых руках стали холодными, как чай из цветков груши, пронизывая до костей.
«Учитель, дело улажено». Когда Цзюнь Ухэнь поставил чашку чая, рядом с ним появился человек в штатской одежде. На его одежде также был ярко-красный лепесток. Это был не кто иной, как У Си, ученик Почтенного Учителя, который присутствовал в тот день на банкете в особняке принца.
Цзюнь Ухэнь кивнул, но больше не выразил никакой похвалы.
Внезапно Цзюнь Ухэнь заговорил: «У Си, ты видел принцессу Фэнсюэ на банкете в княжеском дворце в тот день?»
У Си был слегка озадачен, но затем ответил: «Да. Лицо принцессы Фэнсюэ было изуродовано, но…» Внезапно в его сознании возникла пара ясных глаз: «У принцессы Фэнсюэ очень красивые глаза, чистые, как река, и яркие, как зеркало. После того, как я посмотрел ей в глаза, кажется, что все секреты больше нельзя скрывать».
Цзюнь Ухэнь поднял бровь, махнул рукой, и У Си тут же молча отступил.
"Хе-хе... это что, маскировка?"
Том первый: Актриса по имени Цинъюнь в фольклоре 1
Прежде чем Ситу Синъюнь успела подойти, Фэн Сюэ прыгнула в Снежный павильон. Она быстро сняла с волос заколку травянистого цвета и пару маленьких зеленых бусин из мочек ушей. Сняв свое шелковое платье травянисто-зеленого цвета, она схватила белое шелковое платье с серебряной отделкой и тут же переоделась в него.
Когда ее взгляд упал на черный нефрит на зеленом платье, из глубины ее сердца поднялась волна горечи.
Его руки дрожали, когда он прикасался к теплому черному нефриту, но сердце его было ледяным, как глубокий холод двенадцатого лунного месяца.
Он... он действительно обменял такой важный подарок на эти серьги в виде цветков груши для своей будущей жены... В ее глазах вспыхнуло невиданное ранее волнение...
Ей было все равно, что у Ситу Синъюня было много жен и наложниц; ей было все равно, что Ситу Синъюнь ее недолюбливал; она не ревновала к привязанности Ситу Синъюня к его женам и наложницам; но… ее очень волновала привязанность Цзюнь Ухэня к его будущей жене, его преданность ей и его забота о ней! Ее это очень волновало! Ее это очень волновало! Она даже… ревновала!
Внезапно Фэн Сюэ почувствовала холод на лице и тут же значительно проснулась.
В тусклом свете браслет из стеклянных бусин сиял кристально чистым блеском.
У нее замерло сердце, и она тут же пришла в себя, быстро вытерев влагу с уголка глаза тыльной стороной ладони.
Она — Фэн Сюэ, жена Ситу Синъюня, принцесса поместья принца Пинъяня и единственная принцесса Фэнси.
Даже если ей не всё равно, даже если она обеспокоена, даже если она ревнует, она ничего не может сделать.
Это судьба...
Внезапно снаружи раздался голос в зеленом цвете: «Цинъи приветствует Ваше Высочество».
Фэн Сюэ вздрогнула и быстро поднялась с земли. Увидев человека в бронзовом зеркале, она снова испугалась.
В бронзовом зеркале.
У нее было обычное лицо, без шрамов, и она все еще носила ту же маску, что и сегодня.
«Ваше Высочество, Цинъи немедленно войдет и сообщит им об этом».