Shu Ke peut regagner une fortune perdue - Chapitre 55
Перед могилой трепетали кленовые листья, несущие в себе красноватую меланхолию, словно воссоздавая кровавую чуму прошлых лет.
Внезапно Шуанди, казалось, что-то вспомнил и спросил: «Ваше Высочество уверены, что отца и матери здесь действительно нет?»
«Невозможно», — решительно ответил Ситу Синъюнь. «Из-за страха повторного распространения чумы почти всех зараженных в Сичэне сжигали заживо. Но во время той эпидемии почти все в Сичэне умерли. Когда я приехал в Сичэн, там повсюду была пустыня».
Шуанди наклонила голову, посмотрела на четыре могилы и вдруг сказала: «Если бы второй брат принца был жив, то у принца не было бы родственников по всему миру». Она моргнула и продолжила: «Диэр помнит, что у принца на груди был иероглиф «сердце»».
«Ха, у каждого ребенка в семье Ситу это слово запечатлено в сердце. Мой отец вытатуировал его, используя старинную технику татуировки семьи Ситу, и его невозможно стереть при жизни. Однажды отец сказал мне, что нужно поступать в соответствии со своим сердцем».
В глазах Шуанди мелькнула нотка сожаления, и голос её был тихим: «Если бы второй брат Вашего Высочества был ещё жив, его было бы легче найти. Тогда Ваше Высочество не было бы совсем одно». Внезапно её голос стал необычайно твёрдым: «Ваше Высочество, Диэр всегда будет с вами. Обещаю!»
В глазах Ситу Синъюнь появилось нежное прикосновение, мягко тронутое ее словами, и по его лицу пробежала рябь. Он нежно притянул ее к себе, его движения были невероятно ласковыми.
Увидев эту сцену, слуги вдалеке с беспокойством переглянулись. Фэн Сюэ, однако, не обращала особого внимания на происходящее вокруг. Ее взгляд по-прежнему был прикован к четырем гробницам перед ней, она переводила его с одного места на другое. Внезапно она заметила, что на надгробном камне второго брата Ситу Синъюня написано: «Время рождения Ситу Синчжи неизвестно, он умер в июне 215 года по летоисчислению Фэнси».
Неизвестный? !
Том первый: Женщина-ученый по имени Цинъюнь поклоняется среди народа (4)
В глазах Фэн Сюэ мелькнула искорка насмешки. Казалось, отношения Ситу Синъюня с семьей были не очень близкими. Она вспомнила, как однажды ее отец послал людей проверить происхождение Ситу Синъюня, и единственное, что они обнаружили, это то, что он постепенно поднялся до звания генерала, а затем и принца.
Без соответствующего опыта и поддержки это действительно непросто!
Это то, что восхищает Фэн Сюэ.
Бросив взгляд на человека рядом с собой, Фэн Сюэ повернулась и тихим голосом сказала: «Богослужение окончено. Я пойду прогуляюсь по кленовому лесу». Затем она позвала Цинъи, и прежде чем Ситу Синъюнь успела отреагировать, Фэн Сюэ и Цинъи уже вошли в кленовый лес.
Когда Ситу Синъюнь наконец отреагировал, его рука, державшая Шуанди, слегка задрожала, и лицо на мгновение побледнело. Он быстро приказал своим слугам, находившимся неподалеку: «В Кленовом лесу много воров. Все вы идите и защитите принцессу».
Главный слуга выглядел нерешительным. «А что насчет принца и наложницы?»
«Быстрее! Если с принцессой-консортом что-нибудь случится, я заставлю вас всех заплатить жизнью!» Голос Ситу Синъюнь был почти ревом.
Слуги, никогда прежде не видевшие принца в гневе, побледнели от страха и тут же бросились в погоню за принцессой, которая постепенно скрывалась в кленовом лесу.
Шуанди опустила голову, чувствуя дрожащие руки Ситу Синъюнь. Она крепко прикусила губу, в ее серебристых глазах бурлили волны. Но когда она подняла голову, волны в ее глазах исчезли, уступив место спокойному серебристому озеру. Она тихо сказала: «Ваше Высочество, не волнуйтесь, с принцессой все будет в порядке».
Ситу Синъюнь смотрел на густые кленовые заросли, его глаза горели огненно-красным светом. Он совершенно не слышал голоса Шуанди. В тот момент все его внимание было сосредоточено на женщине, вошедшей в кленовый лес.
«Ваше Высочество...»
В то же время по кленовому лесу раздался душераздирающий крик. Лицо Ситу Синъюня мгновенно побледнело. Он отпустил руки Шуанди от своей талии и, используя свою способность к легкости, быстро улетел в лес. В этот момент Ситу Синъюнь совершенно забыл о присутствии Шуанди рядом с ним.
Когда Ситу Синъюнь прибыл на место, откуда доносился крик, он обнаружил, что крик издал Цинъи, увидев замерзшую змею на земле, в то время как человек, за которого он беспокоился, неторопливо любовался кленовыми листьями.
Только тогда напряженное сердце Ситу Синъюня наконец успокоилось. Цвет его лица вернулся в норму, а глаза стали такими же глубокими и непостижимыми, как прежде. Он сказал прибывшим позже слугам: «Вернитесь и защитите наложницу. Я сам справлюсь».
«Да, Ваше Высочество».
Ситу Синъюнь посмотрел на Фэн Сюэ, которая все еще любовалась кленовыми листьями. Спустя долгое время вся его беспомощность сменилась долгим вздохом. Он снял свой плащ из лисьего меха баклажанового цвета и накинул его на Фэн Сюэ. «Сюээр, береги себя».
Его внезапное появление вызвало у Фэн Сюэ лёгкое чувство дискомфорта, а исходящий от него запах румян вызвал у неё отвращение. Фэн Сюэ сделала несколько шагов назад, не выказывая никаких эмоций, тем самым увеличив расстояние между ними.
«Спасибо, Синюнь».
Видя, что ее выражение лица остается безразличным, Ситу Синъюнь несколько разозлилась. «Сюээр, я уже пошла на уступки».
Фэн Сюэ была слегка озадачена. Она подняла голову и пристально посмотрела на него. Она произнесла слово за словом: «Иногда, если что-то закончилось, то закончилось навсегда и уже никогда не будет прежним».
Легкий ветерок зашевелил кленовые листья, развевающиеся черные волосы Фэн Сюэ и ее белоснежную юбку. Три цвета — красный, как огонь, белый, как снег, и черный, как чернила — переплелись, образовав плотную сеть, которая заслонила обзор Ситу Синъюнь. В тот миг Ситу Синъюнь почувствовала, будто между ними действительно стоит огромная сеть, сеть, которую невозможно разорвать.
Он быстро протянул руку, желая крепко обнять её, просто чтобы показать, что она здесь. Однако его протянутая рука схватила лишь огненно-красный кленовый лист.
Кленовые листья были красными, как кровь, словно говоря ему эту жестокую правду.
Ситу Синъюнь отбросил кленовый лист в руке, присмотрелся и понял, что Фэн Сюэ уже ушёл. Странная улыбка изогнула его губы — в этом мире не было ничего, чего бы он не мог иметь, только то, чего он не хотел!
Он ускорил шаг и направился к Фэнсюэ.
Позади него, казалось, парил в небе гигантский дракон, поднимая огромный вихрь, от которого кленовые листья на земле трепетали и танцевали в воздухе, демонстрируя его неоспоримую властную ауру.
Перед могилой все еще плясали кленовые листья, а две бабочки стояли там, их серебристые глаза наблюдали за исчезающей фигурой Ситу Синъюня, а глубокий серебристый свет скользил по их лицам.
В этот момент слуга вернулся к Шуанди. Увидев, что кто-то подошел, Шуанди улыбнулся и мягко спросил: «Ваше Высочество, все ли в порядке?»
«Докладываю принцессе-консорту, всё в порядке», — ответил старший слуга, склонив голову. «Его Высочество распорядился пригласить принцессу-консорта подождать его в карете».
«Хорошо». Шуанди мягко кивнула, ее лотосообразные шаги несут ее к карете. Внезапно она остановилась, обернулась и спросила женщину в зеленом платье на заднем сиденье: «Цинъи, что больше всего нравится принцессе-консорту?»
Женщина в зеленом посмотрела на нее с опаской, но из-за своего положения ей ничего не оставалось, как ответить: «У принцессы нет ничего, что ей особенно нравилось бы».
«Цинъи, я не хотел причинить вреда. Я просто хотел лучше поладить с принцессой». Глаза Шуанди заблестели серебристым светом, который был весьма завораживающим.
Цинъи мысленно поморщилась, но, опустив голову, почтительно ответила: «Принцесса-консорт, у принцессы нет ничего, что ей особенно нравилось бы». Произнеся слово «консорт», Цинъи подчеркнула его.
Любой, у кого есть глаза, мог понять смысл её слов, но в этот момент Шуанди тихонько усмехнулась, её голос был чистым и ясным: «Цинъи действительно нравится принцесса!»
«Конечно!» — Цинъи подняла глаза. «Принцесса благородного происхождения, талантливая женщина, благословленная земными благами. Она высокого положения и вежлива с окружающими. Естественно, принцесса мне нравится».
Шуанди прикрыла рот рукой и улыбнулась, на ее лице не читалось никакого недовольства. Ее серебристые глаза сверкали, как звезды, когда она сказала: «Воистину! Статус принцессы настолько знатный, что ни одна женщина в мире не может сравниться с ней!»
Сказав это, Шуанди повернулся и сел в карету.
Шуанди лежала на мягком диване с закрытыми глазами, ее длинные ресницы отбрасывали тень. Когда она открыла глаза, вспыхнул и исчез резкий серебристый свет.