Chapitre 51

Она весело шагала, когда вдруг услышала громкий грохот из двора, мимо которого только что прошла.

Ую остановился, с любопытством обернулся и пошел обратно, заглядывая во двор через ворота.

Двор был пуст. Нет, рядом с каменным столом на земле лежал человек лицом вниз. Судя по одежде и прическе, это был мужчина.

Он был ранен или болен?

С добрым сердцем Ую автоматически переступила порог и вошла внутрь, присела на корточки рядом с мужчиной и легонько ткнула его в плечо своей тонкой ручкой: «Эй, ты... ты еще жив?»

Услышав вопрос, мужчина слегка поднял голову, давая понять, что он еще жив.

«Ах!» — воскликнула Ую с удивлением, ясно увидев его лицо. «Брат Пан, это ты! Что с тобой случилось?» Она отчетливо помнила, что двор семьи Пан находился прямо рядом с двором Юцин. Две семьи только что вместе прошли туда и попрощались у ворот двора.

Пан Юань потерял дар речи, увидев перед собой такую юную девушку, как Ую.

Он был молод, энергичен и полон сил. У него не было привычки дремать, и после расставания с семьей он тренировался в боксе у себя во дворе.

В тот самый момент, когда он усердно практиковал и обильно потел, вошел молодой послушник с сообщением, сказав, что оно от дочери семьи Цзюнь.

Пан Юань с недоумением открыл письмо и обнаружил, что в нем указано, что времени для организации встречи нет.

Он был честным и доверчивым человеком, и у него не было никаких подозрений в обмане, поэтому он прибыл в указанное в письме место вовремя, только чтобы обнаружить, что никого там не увидел.

Молодым девушкам нужно нарядиться перед выходом из дома, поэтому небольшое опоздание не будет большой проблемой. Подумав об этом, Пан Юань повернулся в угловую комнату, намереваясь найти чайник, чтобы вскипятить воду и выпить чаю и поговорить, когда придет Уся.

Заварив чай, он отнёс поднос с чаем обратно в оговоренный павильон на берегу.

Он не знал, что находится в том павильоне на берегу, но, выпив всего полчашки чая, почувствовал головокружение и странное ощущение жара в голове, а также начал меняться и его тело.

Пан Юань был холост и не имел опыта в отношениях между мужчинами и женщинами, но у него были женатые коллеги и друзья, которые понимали, что означают эти перемены.

Хотя он был честным и простым человеком, он отнюдь не был глупцом. Он сразу понял, что его обманули. Конечно, он отказался сидеть и ждать смерти, и заставил себя выйти из павильона на берегу.

Однако лекарство было чрезвычайно сильным. Как только он вышел во двор, у него закружилась голова, ослабли ноги, и он чуть не потерял сознание.

Но если бы он действительно потерял сознание здесь, разве он не оказался бы во власти других? Пан Юань попытался выйти, но в конце концов не выдержал и споткнулся о каменный стол.

Он не мог сказать Ую ни слова об этом и лишь слабо произнес: «Ую, меня отравили. Найди кого-нибудь, кто отнесет меня обратно».

Зачем отравлять человека в пустом дворе без всякой причины? Услышав это, Ую сразу понял суть и спросил: «Брат Пан, тебя убили?»

«Да», — охотно признал Пан Юань. — «Так что поторопись и найди кого-нибудь, кто меня спасет, уходи скорее».

«Но сейчас ты не можешь двигаться. Если я оставлю тебя здесь одну, что, если придут плохие парни, а ты не будешь сопротивляться?» Ую была очень вдумчива, ведь Пан Юань только сегодня спас её, поэтому она, естественно, всё обдумала ради него.

Пан Юань сказал: «Ты ещё ребёнок. Даже если останешься здесь со мной, не сможешь помочь, если придут плохие парни. Ую, послушай меня, иди и найди кого-нибудь поскорее».

«Хорошо». Ую подумала, что слова Пан Юань были разумны, поэтому она послушно встала и выбежала из двора.

Она подбежала к воротам двора, остановилась и, обернувшись, предложила: «Вон там каменистый сад. Я помогу тебе туда спрятаться, хорошо? Так, если придут плохие парни, они тебя не увидят».

Многое легче сказать, чем сделать.

Намерение Ую помочь Пан Юаню спрятаться было очень искренним, но, к сожалению, он был мастером боевых искусств, крупным и крепким, почти вдвое выше её ростом, а что касается его веса, Ую никогда в жизни не прикасалась ни к чему настолько тяжёлому.

Несмотря на свой небольшой рост, она изо всех сил тащила Пан Юаня к каменистому саду.

Возможно, Пан Юаню сегодня повезло. Сбоку от искусственного холма была небольшая пещера, поэтому он, опираясь на Ую, забрался внутрь и медленно скатился по неровной стене пещеры, чтобы сесть на землю.

Ую ушел, только убедившись, что он в безопасности.

Уся, покинувший академию Юцин раньше Ую, теперь столкнулся с серьезной проблемой.

Павильон Цанлан расположен на склоне холма в заднем саду между восточным и западным дворами. Благодаря своему высокому расположению он является прекрасным местом для осмотра достопримечательностей.

Путешествие Уся прошло гладко и без проблем. Увидев вдалеке зеленую восьмиугольную крышу павильона Цанлан, она постепенно расслабилась, испытывая легкое напряжение.

Пройдите по вымощенной дорожке мимо кустов, затем перейдите каменный мост, и вы сможете подняться по ступенькам к павильону.

К своему удивлению, как только она обернулась из-за кустов, то увидела, что в беседке сидит мужчина.

Уся вздрогнула и остановилась, чтобы рассмотреть его поближе. Мужчина держал в руках книгу и смотрел на нее сверху вниз. В этот момент он, казалось, почувствовал взгляд Уся и поднял на нее глаза.

Их взгляды встретились, и Уся тут же попытался сбежать.

Этим человеком был не кто иной, как Сюй Лан, которого она всячески старалась избегать.

В одно мгновение в голове Уся пронеслось множество мыслей. Худший сценарий заключался в том, что письмо отправил Сюй Лан, выдававший себя за жену маркиза Пинъяна.

Независимо от правды, ей следовало просто игнорировать его. В конце концов, с ней было два телохранителя, а Сюй Лан был всего лишь учёным; что он мог сделать?

Приняв решение, она не успела развернуться и уйти.

Однако Нань Пин и Нань Шэн, которые изначально следовали за ними, нигде не были видны.

Уся снова испугалась. Она поспешно обернулась за кусты и вернулась на тропинку, где увидела двоих, неподвижно лежащих на земле.

Каждого из них сопровождал человек в маске и черной одежде.

Они оба также смотрели фильмы в жанре уся.

Один из них оглядел Уся с ног до головы и сказал: «Я никогда не ожидал увидеть такую красивую девушку в этом полуразрушенном храме. Сегодня нам невероятно повезло».

Ещё один человек добавил: «Даже лучшая куртизанка в борделе Личунь не сравнится с её внешностью. Если её захватить и продать хозяйке борделя, можно легко заработать несколько сотен таэлей серебра».

Несмотря на то, что Уся выросла в уединении и ничего не знала о знатных дамах, она все равно понимала, что это определенно не комплимент.

Она повернулась, чтобы убежать, но двое мужчин оказались быстрее и бросились ее хватать.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147