La diseuse de bonne aventure sortit une tasse de thé fin de la petite réserve et la tendit à Yuantong. À la vue de cette tasse, Yuantong fut très déçu et s'exclama : « À quoi pensais-je ? Vous essayez de me duper ? »
La voyante fit apparaître mystérieusement une autre boîte magnifiquement emballée et la tendit à Yuantong. À l'ouverture, Yuantong, fou de joie, s'exclama presque : « Du bois d'agar de Guyi, en provenance de Hainan ! Une marque réputée en Chine ! D'une qualité exceptionnelle, à la teneur en huile fine, entièrement fait main, broyé à sec pour conserver sa couleur naturelle, avec un parfum riche, doux et agréable, un vrai délice ! Et c'est assez cher ! »
Yuantong demanda avec suspicion : « Ce n'est pas possible que ce soit un faux, n'est-ce pas ? »
La voyante répondit avec un sourire : « Pourquoi ne pas vérifier vous-même ? Mon patron m'a dit qu'il revenait d'un voyage d'affaires à Hainan et qu'il avait spécialement choisi ces perles bouddhistes pour vous, en cadeau. Elles ont coûté plus de huit mille yuans, et il a dit qu'il vous demanderait d'en prendre grand soin à l'avenir. »
Yuantong était secrètement ravi. Il était un expert pour identifier ces perles. Il les éclaira avec une lampe torche, hocha la tête avec satisfaction, puis les plongea dans l'eau. Fou de joie, il murmura : « C'est authentique, c'est du bois d'agar vivant. »
« Dis à ton patron que la sincérité est primordiale. Que dirais-tu de ça
? Il te paiera 800 yuans par mois, et je lui souhaite bonheur et prospérité… »
Tandis que Yuantong parlait, il se sentit pris de vertiges et d'étourdissements, ses paupières s'alourdirent et il était extrêmement somnolent.
La voyante dit : « Avez-vous sommeil ? Allongez-vous un moment sur mon lit. »
Il jubilait en secret. Les ruses d'Ah Lai avaient bel et bien fonctionné. Il avait, sans le savoir, attiré Yuan Tong dans son piège, étape par étape.
Yuantong fut d'abord surpris. Il n'avait pas pris au sérieux la petite taille du diseur de bonne aventure, qui misait tout sur son éloquence, supposant que cela était dû à son agitation et à sa fatigue récentes. Cependant, il ne put plus contrôler son corps et s'affaissa sur le lit.
La voyante était ravie et composa rapidement le numéro de téléphone portable d'Ah Lai.
(Fin de ce chapitre)
------------
Chapitre 159 Les traduire en justice
Ah Lai a reçu le téléphone de la voyante.
Après avoir évalué la situation dans son ensemble, on lui a dit de ne pas paniquer.
Verrouillez immédiatement la porte du «magasin de proximité» et prévenez immédiatement Yayoi et Yayoi pour qu'ils l'aident à prendre le contrôle de Yuantong.
Après avoir tout arrangé, j'ai raccroché.
Il contacta de nouveau Taozi et Tingting, prétextant que son grand-père était malade et qu'il devait rentrer, mais en réalité, il voulait les emmener tous les deux au temple comme témoins.
Tingting conduisait le SUV, et tous les trois se sont précipités vers le temple Leiyin...
À ce moment-là, Yayoi et Yayoi arrivèrent au « magasin de proximité », attachèrent rapidement le Yuantong, le mirent dans une boîte d'emballage, placèrent quelques marchandises dessus et le poussèrent dans le Hall de Discipline sur une petite charrette.
Actuellement, la salle de discipline est placée sous haute sécurité
: seules les entrées sont autorisées, aucune sortie n’est permise. Il faut être muni d’un certificat ou d’un jeton délivré par l’abbé et l’Association bouddhiste pour y accéder. Miyo et Miro se tiennent séparément à l’entrée, tels des gardiens.
Le SUV s'est arrêté devant le temple.
Alai conduisit rapidement Tingting et Taozi au Hall de Discipline.
Yayoi et Yayoi ont joint leurs mains et ont dit : « Amitabha, l'abbé et l'Association bouddhiste attendent votre témoignage. »
Alai s'approcha de Yuantong et constata qu'il était ligoté mais avait repris conscience. Sur le trône étaient assis l'abbé, le président de l'Association bouddhiste, plusieurs responsables, ainsi que le personnel administratif du temple, les superviseurs, les chefs de chants et d'autres membres clés de l'équipe de direction.
Lorsque l'abbé vit qu'Alai et ses deux compagnons étaient arrivés, il leur demanda de s'asseoir et de servir le meilleur thé.
Le président de l'Association bouddhiste a annoncé plusieurs des crimes majeurs de Yuantong.
Yuantong a refusé d'admettre quoi que ce soit, quoi qu'il arrive.
En voyant arriver Taozi et Tingting, il perdit immédiatement confiance.
Alai a raconté comment Yuantong, la nuit où les lanternes de lotus furent lâchées, avait mis des somnifères dans la chambre d'amis de Taozi et Tingting, puis, avec une audace lubrique, avait emmené Taozi à la grotte Tupi avec l'intention de la violer, et avait finalement eu l'intention de la tuer pour dissimuler son crime.
En entendant cela, Yuantong se creusa la tête et tenta de défendre son point de vue.
Alai dit froidement : « La boisson que tu viens de boire contenait les somnifères que tu y as mis toi-même. C'était le reste du verre que Tingting et Taozi n'avaient pas fini ce soir-là. Tu comprends ? »
Yuantong rétorqua : « Je ne comprends absolument pas ce que vous dites. »
Alai rétorqua avec colère : « Espèce d'idiot ! Il y a des traces de toi dans cette pièce. Si nécessaire, je demanderai au service technique de procéder à des analyses complémentaires. »
Le président de l'Association bouddhiste a fait l'éloge d'Alai à plusieurs reprises, déclarant : « Vous êtes d'une sagesse exceptionnelle, utilisant les mêmes méthodes contre la même personne. »
Alai dit à Yuantong : « Je vais te montrer autre chose de bien, et alors tu seras complètement convaincu. »
Ouvrez le téléphone, cliquez pour lire la vidéo et montrez à Yuantong une vidéo de lui en train de manger de la viande, de boire de l'alcool et d'avoir un comportement obscène dans une boîte de nuit.
Yuantong était sous le choc et sans voix.
Le président a ensuite annoncé les résultats de l'enquête externe concernant Yayoi et Yayoi.
Yuantong avait déjà une épouse, mais il entretenait également des relations sexuelles de longue durée avec plusieurs femmes et a engendré plusieurs enfants.
Les premières investigations ont révélé que Yuantong a détourné, encaissé et siphonné plus de trois millions de yuans, et a également détourné une somme considérable de fonds caritatifs du temple.
L'Association bouddhiste et l'équipe de gestion du temple sur place ont discuté de l'affaire et ont convenu à l'unanimité que Yuantong avait commis de multiples infractions, violé les règles et règlements et corrompu l'ordre monastique, commettant ainsi une transgression grave.
L'abbé et le président ont agi promptement et fermement, annonçant sur-le-champ la décision disciplinaire à l'encontre de Yuantong
: son certificat d'ordination a été révoqué, il a été expulsé de la communauté monastique et démis de ses fonctions de moine. Yuantong ayant enfreint la loi, il a été immédiatement remis aux autorités judiciaires pour enquête et traduit en justice.
L'abbé joignit les mains et dit : « Amitabha, les bonnes actions seront récompensées et les mauvaises actions seront punies. »
En entendant cela, Yuantong devint livide et s'effondra au sol. Il rampa jusqu'à Tingting et cria de terreur : « Tingting, dis à A-lai, sauve-moi ! Je suis ton oncle, le cousin de ton père ! »
« Je... je suis ton père, s'il te plaît, sauve-moi... »
Au cours de sa conversation décousue, il révéla à Tingting que tous ses actes avaient été orchestrés par son père.
Tandis qu'elle parlait, elle semblait avoir perdu ses parents et envisageait le suicide.