Глава 680

Alai répondit avec prudence : « Une petite amie ? Vous plaisantez ? Je ne gagne que mille yuans par mois. Vous croyez qu'un imbécile comme moi pourrait m'aimer ? Pourrais-je subvenir à ses besoins ? »

Lingling sourit et ne put s'empêcher de dire : « C'est génial. »

« Qu'est-ce qu'il y a de si bien là-dedans ? Vous vous moquez de moi aussi ? » dit Alai avec colère.

Les deux discutaient dans la voiture lorsque Wang Mazi s'approcha et annonça avec enthousiasme à Lingling que la chaussée avait été pavée de gravier concassé calibré, qu'une couche stabilisée à l'eau avait été appliquée et que le rouleau compresseur l'avait déjà compactée. S'ils souhaitaient l'améliorer, l'élargir ou y appliquer de l'asphalte, cela dépasserait ses compétences et il devrait demander l'autorisation au quartier général.

Lingling sourit et hocha la tête, indiquant qu'elle comprenait.

Lingling dit à Alai : « Conduis la voiture jusqu'au couvent de Qinglian et entre pour faire ton rapport à l'abbesse. »

Les portes du couvent de Qinglian étaient hermétiquement closes, comme si les travaux à l'extérieur n'avaient rien à voir avec les personnes qui s'y trouvaient.

Lingling frappa un moment avant que la petite porte ne s'ouvre. Qingshuang, qui gardait l'entrée, jeta un coup d'œil et aperçut Lingling et Alai. Elle dit : « Lingling, entrez, je vous prie. Maître vous attend déjà dans la salle de méditation. »

Lingling a dit à Alai : « Monte dans la voiture et conduis-la. »

Qing Shuang joignit aussitôt les mains en signe de prière à A Lai : « Amitabha, ceci est le couvent de Qinglian. L'entrée y est interdite à tous les hommes. »

Ah Lai pensa : « J'ai tant fait pour votre couvent, en vous offrant des conseils et des suggestions, et vous ne me laissez même pas franchir la porte ? Je suis vraiment impressionné. »

Une fois de plus, je soupçonne que ce couvent est si mystérieux qu'il doit receler des secrets inavouables...

(Fin de ce chapitre)

------------

Chapitre 492 Le Grand Bâtiment Diwang

Lingling dit avec colère à Qingshuang : « Alai t'a aidé à réparer la route, et tu ne veux pas le laisser entrer ? »

Qing Shuang joignit les mains, le visage impassible, et dit calmement : « S'il vous plaît, ne me compliquez pas la tâche. Je ne fais que suivre les règles du couvent. »

Regardant la nonne distante, Alai sourit légèrement et dit à Lingling : « Entre, je t'attendrai dans la voiture. »

Lingling réfléchit un instant et décida d'aller voir sa tante en premier. Elle entra donc seule et se rendit dans la salle de méditation. Elle y vit l'abbesse Weihui en pleine méditation. Elle attendit patiemment.

Wei Hui ouvrit légèrement les yeux et, voyant l'expression de colère de Lingling, demanda avec surprise : « Lingling, qu'est-ce qui ne va pas ? Tu as l'air malheureuse. »

« Tante, je ne peux pas faire entrer une seule personne ? » demanda Lingling.

« Bien sûr, mais cela dépend de qui vous amenez », répondit Wei Hui avec un sourire.

Lingling raconta d'une traite son voyage en ville, sa visite du chantier, les informations qu'elle avait recueillies sur Alai et l'achèvement de la route provisoire. Elle était persuadée que sa tante pardonnerait et oublierait, et qu'elle inviterait Alai à entrer.

Wei Hui dit calmement : « Je comprends, mais je ne peux pas le laisser entrer avant que votre relation ne soit confirmée. La dernière fois que je l'ai laissé entrer avec autant d'imprudence, j'ai déjà été punie par la bodhisattva Guanyin. N'oublie pas que c'est un couvent, un lieu où les femmes se consacrent à la méditation et à la vie. »

Lingling resta sans voix. Après un long silence, elle rassembla son courage et dit : « Tante, si je te dis que je suis tombée amoureuse d'A-Lai, est-ce que tu pourrais le laisser entrer ? Est-ce que tu pourrais prendre mon pouls et vérifier si je suis en bonne santé ? »

Wei Hui dit froidement : « Je suis une nonne, j'ai renoncé à toutes les affaires du monde et je ne m'en soucie pas. Que puis-je faire pour toi ? Lingling, arrête de faire des histoires. Retourne en parler à tes parents. Je peux seulement te promettre que tu pourras venir jouer chez moi une fois que tu auras confirmé nos liens. »

« Mes parents ne se soucient pas de moi, et vous non plus, tante. Vous ne vous souciez absolument pas de mon mariage. Je ne veux plus jamais vous parler. »

Après avoir dit cela, Lingling est sortie en trombe, furieuse.

Quand Ah Lai vit Lingling revenir, ses yeux étaient encore rouges.

Ils ont demandé précipitamment ce qui s'était passé.

Lingling changea de sujet en disant : « Je connais un endroit sympa, je t'y emmène tout de suite. »

« Où est-ce ? » demanda Alai.

Lingling s'installa au volant, démarra la voiture et répondit : « Vous le saurez quand nous arriverons. »

Alai gloussa et dit : « Vous et l'abbesse vous êtes disputées tout à l'heure, n'est-ce pas ? Ce vieux grincheux a dû être déraisonnable et n'a pas respecté Lingling. »

« Ne la gronde pas. Peu importe à quel point elle est mauvaise, elle reste ma tante, elle fait partie de ma famille », répondit Lingling avec sincérité.

Alai hocha la tête, la regardant avec surprise.

En chemin, Lingling a parlé d'elle et de sa tante.

Cette tante était à l'origine la sœur jumelle de la mère de Lingling. À cette époque, la famille était pauvre et la grand-mère maternelle, craignant de ne pouvoir l'élever correctement, envoya la jeune tante dans un couvent. À dix ans, elle devint naturellement religieuse.

Aussi loin que Lingling s'en souvienne, sa tante était assidue et studieuse, et devint très jeune abbesse du couvent de Qinglian. Plus tard, les parents de Lingling partirent à l'étranger pour y créer leur entreprise, et Lingling fut placée auprès de sa tante, faisant du couvent son foyer. Sa tante l'aima toujours profondément et la traita comme sa propre fille.

Plus tard, Agu devint abbesse honoraire de divers temples et monastères en différents lieux, et elle fut considérée comme une figure importante de la communauté religieuse de cette ville de montagne.

Les parents de Lingling ne sont revenus en Chine que récemment, et Lingling est retournée auprès d'eux. Habituée à la vie au couvent, elle aimait toujours y passer la plupart de son temps avec les sœurs et les jeunes sœurs. Le samedi et le dimanche, elle venait toujours les retrouver.

Ces dernières années, tante a changé ses habitudes, restant chez elle et pratiquant la réclusion.

Tandis qu'Ah Lai écoutait, il commença à envier Lingling. Lui aussi avait grandi dans un temple, mais lui ? Il ignorait même à quoi ressemblaient ses parents.

« Soupir », pensa-t-elle, perdue dans ses pensées. Dans la petite ville, Lingling avait dessiné un osmanthus qui lui rappelait une maison à cour. Touchée par ce paysage, elle avait fait sa rencontre. Était-ce là un signe du destin ?

Ah Lai regarda le paysage défiler par la fenêtre et réalisa qu'il était arrivé dans la nouvelle ville.

Peu de temps après, la Mercedes-Benz s'est arrêtée sur le vaste parking.

« Ah Lai, tu penses encore à ma tante ? »

« Descendez du bus, nous sommes arrivés. »

Ah Lai sortit de la voiture, leva les yeux et s'exclama : « Waouh ! » Un gratte-ciel, avec plusieurs grands caractères dorés affichés en évidence sur son haut porche : « Le Grand Immeuble Diwang ».

Dans un endroit qui est « un no man's land », on trouve encore de si hauts bâtiments.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения