- Содержание книги
- Список глав
"..." Наконец-то ему удалось забыть об этом!
Чжоу Чжоу сухо рассмеялась: «Хорошо, мама».
Живя в доме родителей, спать в разных комнатах невозможно. Мало того, что мы не можем спать в разных комнатах, так мы даже не можем спать на разных кроватях или использовать разные одеяла.
Войдя в спальню, Чжоу Чжоу вздохнула с облегчением. По крайней мере, она больше не находилась под пристальным взглядом старших и чувствовала себя относительно свободно.
Чжоу Чжоу осмотрел спальню. Она была просторной, и в шкафу перед Фу Хэнчжи висело несколько комплектов одежды, вероятно, именно там они вдвоем останавливались после возвращения домой.
"Ну..." Чжоу Чжоу дважды откашлялась, подошла к Фу Хэнчжи и, не глядя на него, бесцельно огляделась по комнате, стараясь не смущаться. "Мама сказала, что она... э-э!"
Чжоу Чжоу сорвала с себя халат и посмотрела на Фу Хэнчжи, который только что стоял рядом. Теперь Фу Хэнчжи взял халат и подошел к двери ванной, одним плавным движением закрыв и заперев ее, даже не взглянув на нее.
Не успев договорить, Чжоу Чжоу фыркнул и запер дверь ванной. «То, что есть у тебя, есть и у меня. Какая тебе разница?»
Чжоу Чжоу сидел на кровати, держа в руках халат, и размышлял, как бы позже заговорить о том, что у него может появиться внук.
Как могут двое мужчин иметь ребенка?!
Чжоу Чжоу не поверил этому, встал, снял рубашку и подошел к зеркалу, чтобы проверить свою талию и живот. Действительно, она была немного худее, но ведь у нее не должно быть никаких женских функций, верно?
Возможно, он сын Фу Хэна?
Внезапно в памяти Чжоу Чжоу мелькнуло холодное и отстраненное лицо Фу Хэнчжи, и он представил, что произойдет, если другая женщина родит… не так ли…
После душа Фу Хэнчжи вышел в халате, вытирая волосы полотенцем. Дверь ванной комнаты за ним не была закрыта, и из ванной комнаты поднимался пар.
Фу Хэнчжи увидел Чжоу Чжоу, сидящую на краю кровати с обнаженным торсом, опустив голову и, казалось, погруженную в свои мысли. Он нахмурился, вытер волосы полотенцем и обошел кровать с другой стороны.
Мысли Чжоу Чжоу постепенно терялись в собственных мозговых цепях. Он был одержим таинственным феноменом мужской беременности, но никак не мог понять, в чем дело, что бы он ни делал.
А что, если? В конце концов, это абсурдный мир, который наука даже не может доказать. А что, если родить ребенка все-таки возможно...?
Чжоу Чжоу взял пижаму и направился в ванную, его мысли не покидали текущая вода, омывающая его голову.
Нам все равно нужно спросить, на всякий случай, если это не так.
Чжоу Чжоу вышла из ванной, накинув на голову сухое полотенце. В этот момент Фу Хэнчжи сидел на краю кровати и читал книгу при свете прикроватной лампы.
Чжоу Чжоу глубоко вздохнул, подошел, опустился на одно колено на край кровати и наклонился к Фу Хэнчжи.
В ходе расспросов Чжоу Чжоу случайно обнаружила, что правая половина книги, которую хотел прочитать Фу Хэнчжи, скрыта в тени.
«Что ты хочешь сказать?» Фу Хэнчжи поднял на него взгляд и увидел перед собой белоснежную, гладкую кожу и свежий аромат водяных лилий от геля для душа в ванной.
Зрачки Фу Хэнчжи непроизвольно расширились, он отвернул голову и холодно сказал: «Не подходи слишком близко».
"Ах, извините, извините." Мужское мышление Чжоу Чжоу, сформировавшееся много лет назад, не изменилось полностью в этом мире, где однополые браки легальны, и он совершенно не замечал, что его халат слишком свободен. Он думал, что мешает Фу Хэнчжи читать, поэтому пересел с наклона на спинку кровати, прислонившись к ней.
«Господин Фу, ну…» Чжоу Чжоу дважды кашлянул, отвернулся от собеседника, уставился на прикроватную лампу и неловко сказал: «Ваша мать — моя тётя, она хочет внука».
«Хм». Услышав это, Фу Хэнчжи сохранил необычайное спокойствие. «Понимаю».
"..." Что ты знаешь? Это всё?"
[Примечание автора: Это не мир ABO, поэтому, конечно, у этих двух мужчин не может быть детей. Не стоит слишком об этом задумываться.]
Глава восьмая: Развод в наши дни слишком сложен.
Чем спокойнее оставался Фу Хэнчжи, тем сильнее паниковал Чжоу Чжоу.
Что значит знать?
— Что ж, господин Фу, — сказал Чжоу Чжоу, заставляя себя продолжить, — на самом деле, я думаю, мы не торопимся заводить ребенка. В конце концов, мы еще молоды.
«Эм.»
Фу Хэнчжи услышал панику в его голосе. Он повернулся к нему, прищурив глаза, что выдавало в нем деловую проницательность.
Под этим взглядом Чжоу Чжоу почувствовала, как по спине пробежал холодок, ощущая себя совершенно беззащитной перед его пристальным вниманием.
«Чжоу Чжоу».
Вероятно, это был первый раз за последние два дня, когда Фу Хэнчжи официально назвал его по имени, и, как ни странно, Чжоу Чжоу посчитал, что это звучит чертовски хорошо.
"Ты вчера вечером ударился головой?"
"?"
Чжоу Чжоу пристально смотрел на выражение лица Фу Хэнчжи. Брови мужчины были слегка нахмурены, а выражение его лица было серьезным, явно не шутившим.
Чжоу Чжоу понимал, что он и первоначальный владелец тела слишком сильно изменились за последние два дня. Вместо того чтобы позволять другим гадать, изменился ли его характер, он предпочел признать это сам!
«Верно». Чжоу Чжоу внезапно прикрыл лоб руками, выглядя крайне расстроенным. «Мне кажется, после этой шишки у меня немного болит голова».
"А?"
Хотя в данный момент игра Чжоу Чжоу была несколько преувеличена, его поведение за последние два дня действительно сильно отличалось от прежнего. Даже несмотря на первоначальные подозрения Фу Хэнчжи, детали были проработаны слишком хорошо.
Фу Хэнчжи отнесся к этому скептически, нахмурился и спросил: «Что случилось? Может, мне позвать личного врача семьи Фу?»
Частный врач? Нет необходимости.
Справедливости ради, генеральные директора порой бывают действительно приятными людьми.
«Это всё мелочи». Чжоу Чжоу быстро убрал руку со лба, махнул ею и праведно сказал: «Главное, что я чувствую, будто пережил великое пробуждение».
"Например?" Фу Хэнчжи закрыл книгу и отложил ее в сторону, пристально глядя на Чжоу Чжоу, пытаясь уловить хоть какие-то намеки по выражению лица собеседника.
«Например, я смирилась с этим и точно не позволю повторению того, что произошло прошл
……