Дневник возрождения богатой семьи

Дневник возрождения богатой семьи

Дата публикации2026/04/29

Тип файлаtxt

КатегорииВозрождение

Всего глав348

Описание:
Название книги: Дневник возрождения богатой семьи Копирайтинг: Трудно понять, в чём заключается твоя никчемность, пока не умрёшь. Цзяо Цинхуэй, представительница богатейших семей, знатная дама среди знатных дам, никогда в жизни не занимала второго места; она оставалась номером один до
  • Содержание книги
  • Список глав
Глава 1

Название книги: Дневник возрождения богатой семьи

Копирайтинг:

Трудно понять, в чём заключается твоя никчемность, пока не умрёшь.

Цзяо Цинхуэй, представительница богатейших семей, знатная дама среди знатных дам, никогда в жизни не занимала второго места; она оставалась номером один до самой смерти.

Но какой смысл быть номером один, если тебя уже нет в живых? Она проиграла лишь однажды в жизни, и даже не узнает, как умерла.

Если не хочешь умирать, то нужно жить хорошо, жить хорошей жизнью. Многие вещи, которые раньше тебя не волновали, можно было бы назвать глупостью, но если бы у тебя был шанс, всё было бы иначе.

Теги контента: Сильная женская героиня, Семейные конфликты, Императорский двор, Дворяне, Вундеркинд

Ключевые слова: Главный герой: Цзяо Цинхуэй (Хуэнян) | Второстепенные персонажи: Цюань Чжунбай, Цзяо Сюнь, Цзяо Линвэнь | Другое: Возрождение

Том первый: Нефритовые листья встречаются с речной травой, скользя по пруду у самой кромки воды.

☆、1 Перерождение

боль.

Тревожный.

Вместе с падением на землю ее бесценный гуцинь Цзяо Вэй разбился с грохотом, струны порвались. Тонкие шелковые нити хлестали ее по лицу, мгновенно оставив на коже глубокую кровавую рану, которая была нежнее тофу. Но сейчас ей было все равно.

«Было так больно», — подумала она. Ей хотелось закричать, но она не могла. Она отчаянно хотела обнять свои ноги, чтобы остановить дрожь, которая грозила сломать ей позвоночник, но она не могла поднять пальцы или пошевелить ими. Теплая жидкость хлынула наружу, брызнув на ее тело, и быстро остыла.

Кто причинил ей вред? — подумала она, наконец проясняя свои мысли. Сквозь доносившиеся панические крики она собрала все силы, чтобы подумать: кто посмел меня отравить? Дедушка, мать, третья тетя…

Она больше не могла думать. Цзяо Цинхуэй снова неконтролируемо судорожно дергалась. Она испытывала невыносимую боль; никогда в жизни она не чувствовала такой боли. Она ни о чем не могла думать; все, что оставалось, — это боль, боль, боль, боль, боль, боль.

Постепенно боль утихла, и её окутал белый свет. Она внезапно осознала, что вот-вот умрёт.

Но она не хотела умирать — конечно, не хотела умирать. Цзяо Цинхуэй снова боролась с собой; у неё ещё столько всего нужно было сделать, ещё столько всего… Она махала руками и ногами, словно пытаясь вырваться из этой плотной, тяжёлой оболочки. Она не хотела умирать; возможно, она сможет вернуться к жизни. Как она могла просто…

боль!

Она внезапно упала на землю, болезненно уколов локоть в теплую каменную плиту. Вышитое одеяло сползло вниз и запуталось вокруг ее рук и ног, из-за чего ей было трудно освободиться от тугого одеяла. Вокруг воцарилась тишина, нарушаемая лишь монотонным звоном часов.

Да, да, да.

Цзяо Цинхуэй бесстрастно огляделась, и спустя некоторое время ее взгляд постепенно прояснился.

«Всё это в прошлом», — прошептала она себе. «Ты переродилась, разве не помнишь?»

Она помнила, а Мэн — нет. Зная, что завтра у нее назначена встреча с кем-то, она вернулась в постель и долго ворочалась, но сон так и не приходил. Поэтому она просто босиком подошла к окну и осторожно отдернула тяжелые шторы.

За окном заплясали снежинки, и мир медленно превращался в лед и стекло. Однако пронизывающий холод эффективно защищал тепло комнаты, создававшее ощущение весны. Гуцинь Цзяо Вэй лежал на столике для цитры у окна. Она постояла там некоторое время и невольно обратила свой взгляд на это бесценное сокровище.

Часы бьют, время идёт медленно, тик, тик, тик.

Спустя долгое время в тихой и роскошной комнате раздался тихий вздох. Цзяо Цинхуэй протянула руку и нежно перебрала струну своей цитры.

Идеально целые струны реагировали на движения пальцев, издавая глубокий, резонансный звук, подобный звуку бессмертного.

#

Госпожа Ян была необычайно озадачена.

Приближался день рождения Великого секретаря Яна, и в особняке царил хаос. Старухи, пришедшие раздавать подарки, выстроились в очередь от дверей, заполнив весь двор. Несколько наложниц носились как сумасшедшие, но жена Великого секретаря не обращала на них никакого внимания. Она сидела в теплом павильоне, перелистывала приглашения и жаловалась старшей служанке.

«Чтобы к вам относились с величайшим гостеприимством? Что может быть гостеприимнее? Банкет высшего класса, места первого класса, вас практически хотели пригласить за главный стол, и даже прислали специальное сообщение с указанием оказать вам самое радушное гостеприимство. Даже если семья Цзяо невероятно высокомерна, разве они могут сравниться с императорской семьей? Даже ангелы не устраивают такой пышный прием. Я только что удостоился чести отправить сообщение, и тут пришла госпожа с двумя дочерьми — даже старик был встревожен. Правда, чем старше становишься, тем более мелочными становятся вещи. А за такое им пришлось отправить специальное сообщение. Думаете, я бы не оказал вам должного внимания, если бы не отправил сообщение? Все говорят, что Великий Секретарь занят бесчисленными государственными делами, но на это он потратил все свои интриги».

Вполне понятно недовольство. Даже будучи Великим секретарем Внутреннего Кабинета, принимая принцев, Великий секретарь Ян не стал бы утруждать себя подобным приветствием своей жене. Хотя семья Цзяо занимает престижную должность — Великий секретарь Цинь, непосредственный начальник Великого секретаря Яна — для того, чтобы Великий секретарь Ян лично передал сообщение, требуется либо крайняя осторожность и чрезмерная скромность семьи Ян, либо сохраняющееся недоверие старика к авторитету своей жены.

Она была матриархом Великого Секретариата; что могли сказать её подчинённые, если бы она пожаловалась? Но Великий Секретариат был авторитетной организацией, и никто не смел её легко обидеть. Сама матриарх произнесла несколько слов, но никто не поддержал её. Ей ничего не оставалось, как взять себя в руки, вздохнуть и отослать старшую служанку. «Иди и пригласи сюда молодую госпожу».

Молодая госпожа, госпожа Куан, быстро вошла во внутреннюю комнату, держась за свой беременный живот. Каким-то образом подслушав слова свекрови, она извинилась: «Я слышала, что отец передал, что я собираюсь приехать, но кто бы мог подумать, что этот маленький проказник в моем животе доставит столько хлопот…»

Как и следовало ожидать от молодой госпожи, несколько слов с её стороны прояснили настроение госпожи Ян после бури. «Зная, что вы беременны и что это не дело семьи Цзяо, я бы не пригласила вас. На этот раз семья Цзяо проявила большую щедрость. Хотя я сомневаюсь, что старый господин смог бы уговорить вас приехать, четвёртая госпожа не только согласилась, но и сказала, что привезёт своих двух дочерей. Как только приглашение было отправлено, господин прислал сообщение, неоднократно поручая мне хорошо к ним относиться и не допустить несправедливости по отношению к трём знатным гостям».

Она поджала губы и не стала продолжать: «Мастер Ян специально указал, что семья Ян годами занимала различные должности за пределами столицы, в отличие от молодой госпожи, которая родом из столицы и лучше понимает внутренние дела семьи Цзяо. Если госпожа Ян не понимает, то ей не следует вести себя как свекровь и следует спросить молодую госпожу».

«Семья Цзяо очень известна». Судя по тону, молодая госпожа уже слышала эти слова где-то ещё — она совсем не думала, что свёкор раздувает из мухи слона. «Вы живёте в столице всего несколько лет, поэтому, вероятно, имеете лишь смутное представление о репутации семьи Цзяо и ещё не были свидетелем их поведения, не так ли?»

Кстати, семья Ян была невероятно влиятельной — прославленный клан на северо-западе на протяжении более века. Из них вышли губернатор и Великий секретарь, а их потомки в основном были выдающимися личностями: некоторые занимали высокие должности, такие как префект, другие были учеными Ханьлинь, а третьи получили высшие степени на императорских экзаменах. Немногие семьи во всем дворе могли сравниться с семьей Ян. Даже четвертая молодая госпожа, госпожа Цюань, происходила из семьи первоклассного герцога и была привилегированной законной дочерью. И все же, когда эта матриарх из окружения Великого секретаря — законная дочь герцога — упомянула семью Цзяо, нынешнего Великого секретаря, Великого секретаря Внутреннего кабинета и младшего опекуна наследного принца, в ее тоне невольно звучала нотка горечи.

Госпожа Ян, естественно, почувствовала кислинку в воздухе и, подняв бровь, заинтересовалась. «Расскажите мне подробнее!»

«Их семья славится своим невероятным богатством. Наши семьи, хотя и живут изысканной жизнью, кажутся жалкими дикарками по сравнению с семьей Цзяо. В столице есть поговорка: «Деньги могут укусить за руку и обжечь, а запах гари может задушить небеса», и это идеально описывает семью Цзяо. Их две дочери так избалованы; их еда и предметы первой необходимости превосходят даже то, что есть у императриц во дворце…» Молодая госпожа вздохнула: «Конечно, их вкусы стали такими изысканными! Если они найдут в чем-то недостаток, то, хотя это и не приведет к полной потере лица, о них будут сплетничать год или два, а это неизбежно».

Великий секретарь Ян пробыл в столице всего пять лет. Первый год совпал с периодом национального траура, поэтому у него было мало времени на светские мероприятия. В последующие годы в семье Цзяо также произошла трагедия, и семья соблюдала траур дома до этой осени, после чего постепенно начала появляться на публике. Госпожа Ян всегда слышала о репутации женщин из семьи Цзяо, но не знала подробностей. Услышав это, она была поражена. «Для молодых дам из знатных семей обычное дело быть привередливыми на банкетах. Как несколько слов критики могут распространиться как лесной пожар? Даже если дочерей из семьи Цзяо балуют, они же не императрица. Вы думаете, несколько слов — это истина в последней инстанции?»

«Вы отсутствовали в столице первые десять лет». Молодая госпожа невольно снова вздохнула. «Эта юная леди из семьи Цзяо была поистине замечательной. Она пользовалась благосклонностью знати с юных лет. Тогда император почти устроил ее брак с членом этой семьи. Первоначально они договорились, что она станет принцессой-консортом принца Лу, но позже — по словам самого покойного императора, он посчитал, что принц Лу «слишком стар, и это было бы несправедливо по отношению к Хуэй Нян» — он хотел лично устроить ее в качестве наложницы наследного принца. Если бы семья Цзяо не была такой малочисленной, и если бы великий секретарь Цзяо не так неохотно расставался с ней, она, вероятно, уже была бы наложницей. Судя по благосклонности покойного императора, она, по крайней мере, была бы благородной наложницей… В том году ей было всего десять лет».

Обе были дочерьми из знатных семей, но молодой госпоже не было этой чести. Будучи женщиной её положения, она ещё больше огрубела в голосе. «Её игра на гуцине исключительна; даже императрица любила слушать. Она часто выступала во дворце. А её красота поистине несравнима. Среди шести дворцов и тринадцати садов даже наша собственная наложница Нин, по словам покойного императора, «не может сравниться с Хуэй Нян из семьи Цзяо». Всё, что она ест, носит, использует и чем играет, тщательно отобрано из лучших образцов мира… С таким характером и таким семейным происхождением кто в столице мог бы ей возразить? Если она говорит, что это хорошо, значит, это действительно хорошо. Даже если она хмурится…»

Даже если она обычно ленива, её собственный банкет в честь дня рождения всё равно является предметом гордости для семьи. Семья Ян уже несколько лет живёт в столице и устраивала множество банкетов, которые вызывали как похвалу, так и критику со стороны жителей столицы. На этот раз госпожа Ян действительно не хотела никому давать повод для разговоров. Она слегка нахмурилась, выглядя обеспокоенной. «Изначально я собиралась посадить её и её сестру Вэньнян за стол с внебрачными дочерьми. Но, услышав ваши слова, я решила, что лучше немного повысить её статус?»

В столице действовали строгие правила, и различие между законными и внебрачными дочерями было очевидным. Независимо от власти семьи, когда женщины устраивали банкеты, негласным правилом было то, что законные дочери сидели за одним столом, а внебрачные — за другим; это почти стало нормой. Молодая госпожа, естественно, увидела этот список имен, и ее подробное объяснение было именно тем, чего она ждала от свекрови: «Это, конечно, нужно упомянуть. Хотя они и внебрачные дочери, они зарегистрированы на имя законной матери. Особенно Хуэй Нян, она практически ничем не отличается от собственной дочери госпожи Цзяо. Слишком плохое обращение с ними разозлит госпожу Цзяо…»

Говоря это, она позвала старшую стюардессу: «Этот банкет устраивает ресторан «Чуньхуа», верно? Отлично. Пришлите кого-нибудь сообщить шеф-повару, что мисс Цзяо точно будет там в этот день и будет сидеть за столом в Западном цветочном зале. Они будут точно знать, что делать».

Старшие экономки, привыкшие к тому, что молодая госпожа ими командует, послушно согласились и вышли из комнаты, не дожидаясь ее указаний. Госпожа Ян увидела это и, хотя ничего не сказала, не могла не почувствовать некоторое недовольство, придираясь к семье Цзяо. «Семья Цзяо — это что-то особенное, — сказала она. — Дочь нужно баловать, но не до такой степени. Как она будет общаться со своими родственниками после замужества? Каждая невестка сталкивается с какой-то несправедливостью. С таким темпераментом, неужели она думает, что будет угрожать самоубийством и бежать обратно в родительский дом, чтобы жаловаться, если кто-то хоть немного ее обидит?»

«Она просто не планировала выдавать его замуж…» — вздохнула молодая госпожа. — «Вы слышали о делах семьи Цзяо. Старый господин благоволил ей найти зятя, чтобы продолжить род, и даже покойный император не смог вынести этого человека. Если бы не внезапное рождение младшего брата, сомневаюсь, что госпожа Цзяо выдала бы ее замуж на этот раз».

Как правило, если их дочери не достигли брачного возраста, ни одна леди не стала бы легко брать их на торжестве

……

Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348

Похожие документы

Ещё>>
  • Глава 1. Монах Ранней весной на севере холодный ветер хлещет по земле, пронизывая до костей. В своих обычных покоях госпожа Су сидела на большом канге (кирпичной кровати с подогревом) у окна, а три ее прекрасные дочери занимались вышивкой, пришивали подошвы к обуви и штопали одежду — кар
    txt 2026/04/29
  • 001 Он женился Одетая в ярко-красное свадебное платье, Дунфан Нинсинь величественно сидела в брачном покое особняка принца Сюэ. Сегодня был день ее свадьбы, но она не испытывала ни радости, ни предвкушения. Все, что она чувствовала, — это глубокое чувство тревоги, потому что этой свадьбе
    txt 2026/04/29
  • Глава 001. Эта удушающая нежность Юнь Сян сонно очнулась от темноты, зрение у нее было затуманено. Что случилось? Юн на мгновение задумалась, а затем поняла, что, похоже, её N-е свидание вслепую закончилось неудачей. “(&……%#…#@《.>?$#(:%#@! Юнь Сянсян почувствовала резкую, пульсирующую бо
    txt 2026/04/29
  • ☆、1. Плод в утробе матери Холодным ранним весенним утром двое людей сидели и стояли под персиковым деревом во дворе. Подул легкий ветерок, и нежные розовые лепестки персика начали опадать. Женщина, украшенная всего двумя маленькими заколками и нефритовыми бусинками, со слегка пухлым лицо
    txt 2026/04/29
  • «Автор, перенесшийся в мир гангстерских романов — вы не можете позволить себе причинить мне боль!» Копирайтинг: В своем гангстерском романе автор вселяется в тело пушечного мяса. Он думал, что сможет использовать свой статус писателя, чтобы уберечься от участия в гангстерских конфликтах
    txt 2026/04/29
  • Глава 1 'Ах... О нет, о нет, я уверена, что упаду насмерть! Боже мой! Этого не может быть! Я, Цзы Сюэ, никогда не делала ничего возмутительного, так почему же там, где я иду, яма?! Какая трагедия! Как раз когда я молилась, меня обняли. Да, именно обняли. Что происходит? Когда другие люди
    txt 2026/04/29
  • Дворянка из бедной семьи Копирайтинг: Ань Синь, робкая девушка из бедной семьи, вышла замуж за молодого и многообещающего богатого человека вместо своей сестры. Муж относился к ней холодно, и даже спустя год брак оставался лишь формальным. Из-за ревности ее также подставили и убили. Прос
    txt 2026/04/29
  • Глава первая: Захват кареты С рассветом и наступлением сумерек, плавно сменявших рассвет и закат, по горной тропе мчалась великолепная карета в сторону столицы. На крыше кареты был выгравирован блестящий золотой иероглиф «Шэнь». В столице проживало немало семей с фамилией Шэнь, но этот
    txt 2026/04/29
  • «Применение сверхспособностей для возрождения сельского хозяйства» Глава первая: Неожиданная катастрофа 'Хорошо, я сейчас же приду!' Убрав телефон, Лян Сяоле почувствовала прилив радости. Она взглянула на вещи на своем столе, затем положила в сумочку только золотую ручку Parker — ту
    txt 2026/04/29
  • ☆, Том первый: Страна разрушена, но горы и реки остались. I. Страна разрушена У подножия темно-зеленых скал простирался бесплодный склон, заросший сорняками. Незаметная растительность бесшумно росла, образуя лоскутное одеяло из зелени и желтизны. Дуновение сурового осеннего ветра подним
    txt 2026/04/29
  • Глава 1, Первая глава: Буддийские четки из сандалового дерева На третий день пребывания в городе Ци Юй привёл Чу Сиинь к жилому комплексу с элегантным названием «Горные и водные жилища». Название было весьма поэтичным, казалось бы, намеренно противоречащим современности города. Однако его
    txt 2026/04/29
Скачать