Глава 162

Она начала сплетничать о дяде Цяо, и Хуэй Нян слушала с большим интересом. Павлина и Зелёную Сосну она незаметно игнорировала. Зелёная Сосна была в порядке, а Павлин немного угрюм. Она привела в порядок украшения Хуэй Нян, но не осталась рядом, ожидая, пока семья Цяо войдет и подаст чай, прежде чем уйти, чтобы не спеша доесть ужин. Всё ещё чувствуя некоторое раздражение и зная, что Вай Гэ уже спит и она не смеет беспокоить мать, а младшая сестра всё ещё в саду Чунцуй, она небрежно нашла предлог, чтобы выйти на прогулку.

Хотя правила Лисюэюаня были строгими, особый статус Конгцюэ, естественно, наделил её большей выдержкой, чем обычных людей. Она плавно вышла из двора, повернулась к пруду в задней части сада и долго смотрела на отражение луны в воде, погруженная в размышления. Затем она обошла каменную лодку, на цыпочках села на землю и погрузилась в свои мысли. Чем больше она думала, тем больше погружалась, и долгое время оставалась неподвижной, прислонившись к каменной лодке, словно тень ивы на берегу.

Постепенно свет в далёком дворе Юнцин погас — старушка была уже в преклонном возрасте и рано ложилась спать; после ужина она не оставляла включенным основной свет во дворе. Свет в отдалённом дворе Сефан всё ещё горел, но никто не входил и не выходил. Что касается остальных домов, то все они находились дальше, в саду, вне поля зрения отсюда. Она не знала, сколько времени прошло, когда внезапно подул холодный ветер, и Павлин вздрогнул, вырвав её из задумчивости. Глядя на лунный свет, она поняла, что попала в беду: если она не поспешит обратно, ворота закроются, и поднимется шум. Если она не увидит её к тому времени, как все уснут, и начнётся переполох, её унижают, как бы она ни объясняла. Тогда она сильно отстанет от Зелёной Сосны и Кварца.

По сравнению с тем временем, когда она пришла, лунный свет значительно потускнел. Нависшие облака отбрасывали на землю движущиеся тени, скрывая пройденный ею путь. Роскошные павильоны дня словно превратились в безмолвных, подстерегающих зверей в темноте. Мимолетный взгляд наполнил ее страхом, и как раз когда она собиралась поспешить обратно, услышала шелест листьев на далеком берегу, словно кто-то приближался. Но, взглянув, она увидела, что берег по-прежнему окутан тьмой; у человека не было фонаря.

Павлинья несла небольшой фонарь, но после долгих раздумий свеча погасла — она всё ещё была сильно обеспокоена и вышла всего лишь на обычную прогулку. Если ей нужно было сделать что-то важное, кто бы отказался от фонаря в такое позднее время? Она тут же вздрогнула и затаила дыхание. По какой-то причине она вспомнила совет, который мастер Ван и девушка давали друг другу о ночной войне: «Если ночью встретишь злодея, никогда не паникуй, не издавай ни звука и не убегай. Безопаснее тихо спрятаться в тени».

В тот момент она воспринимала это лишь как любопытную историю, но теперь каждое слово звучало отчетливо, словно выгравировано в ее сердце. Она затаила дыхание и долго ждала, но не услышала никаких других звуков с берега. Она подумала, что ей это просто кажется, что это ветер шелестит листьями, и только расслабилась, как услышала позади себя: «Куда так спешишь? Ты же знаешь, я только что вернулась. Если ты так спешишь, можешь хотя бы кого-нибудь послать поискать меня на улицу».

Она так испугалась, что чуть не подскочила, сердце бешено колотилось в горле, почти заглушая голос собеседника. К счастью, мгновение спустя другой голос вернул её в чувство. «Ищешь меня на улице? У меня не так много времени. Я просто передаю сообщение из уважения к нашей многолетней дружбе. Слушай, если хочешь, или забудь, если не хочешь».

Голос мужчины был необычайно холодным, но он держался довольно отстраненно от павлина. Постепенно успокаиваясь, она поняла, что они вдвоем вошли в каменную лодку, чтобы поговорить. У каменной лодки были двери с обеих сторон, и поскольку внутри не было никаких ценных украшений, только тяжелая мебель, которую было трудно передвинуть, ни одна из дверей не была заперта. Вероятно, они вошли через дверь на берегу и направились к двери на берегу озера, чтобы поговорить, дабы их голоса не были слышны другим.

Тайная встреча поздно ночью — это определенно не к добру. Пикок была так взволнована, что растерялась. Она пожалела, что рядом нет Зеленой Сосны и Кварца, чтобы дать ей совет. Хотя она никогда не была особо уверена в этих двоих, в этот момент она поняла, что всегда восхищалась ими. По крайней мере, в этой ситуации они будут более спокойны, чем она.

«Конечно, я слушаю». Первый человек рассмеялся. «Дядя, что с тобой сегодня не так? Ты такой бледный…»

«Ветер вот-вот изменится». Тон второго мужчины был ледяным. «Правда, вы ничего не знаете об этом особняке, и правда, вы ничего не знаете об этом. Это действительно тревожно. В банк Ичунь уже вмешались посторонние. Акции семьи Цзяо распроданы, и привлекли семью Гуй с северо-запада. Хм, всё было сделано в такой спешке! Несколько сообщений были отправлены одновременно, и от отправки сообщений до завершения сделки прошло меньше месяца».

Он не дал первому человеку времени на реакцию и продолжил: «Влияние этого дела на нас выходит за рамки понимания человека вашего уровня. Но я все равно вам расскажу. Позвольте мне показать вам, насколько грозна ваша вторая невестка. Ее ум глубок, как море. Вы так молоды, как вы можете ей противостоять? Эта серия стратегических отступлений оказалась очень эффективной. Герцог уже принял решение возвысить вторую ветвь семьи. Пока что вам лучше держаться в тени и быть осторожным!»

Пикок даже боялась, что её бешено бьющееся сердце привлечёт внимание этих двоих. Она сильно прижалась к груди, пытаясь успокоиться, и слушала, как первый мужчина говорит: «Какая от неё польза, Второй Брат…»

«Ваш второй брат давно находится под её влиянием», — холодно сказал второй человек. «Я лишь немного напоминаю вам об этом из вежливости. Вы же знаете, какой человек герцог. В прошлом вы сами зашли слишком далеко!»

Он, казалось, на мгновение заколебался, прежде чем снова заговорить: «При дворе произойдут некоторые изменения. В ближайшие дни герцог и мы, безусловно, будем очень заняты. Есть некоторые дела, которые нужно завершить. Вам следует позаботиться о них самостоятельно. В противном случае, все станет слишком сложно. Хотя вы старший сын герцога, золотая ветвь и нефритовый лист, у вас всего одна жизнь!»

Этот короткий разговор подошёл к концу. Они молча шли, и лишь тихий щелчок закрывающейся двери, когда они уходили, дал ей понять, что всё кончено. Пикок ждала целых пятнадцать минут, прежде чем затаить дыхание и выглянуть из-за каменного столба. Увидев, что тропа опустела, словно человек давно ушёл, она почувствовала лёгкое облегчение, взяла свой давно погасший фонарь и направилась к берегу.

Как только она ступила в небольшой луч лунного света, то вдруг заметила своё отражение в оконном стекле. В этот момент из двери каменной лодки, стоявшей в центре озера, раздался громкий скрип. Сердце Пикок замерло в груди. Недолго думая, она бросила фонарь и тут же привела в действие план побега, над которым долго размышляла.

#

В этот момент двор Лисюэ ярко осветился изнутри и снаружи. Из западного крыла внешнего двора время от времени поднимались клубы дыма — братья Цяо, много раз встречавшиеся с Хуэйняном, стали немного смелее. На этот раз все они устали, и чтобы не заснуть, братья выкурили одну трубку за другой, превратив западное крыло в окутанное туманом пространство, подобное небесному дворцу. В клубах дыма все присутствующие, казалось, были погружены в свои мысли.

Хотя Хуинианг сидела с подветренной стороны, пары чая немного одурманили её. Она взглянула на Лусуна и жестом попросила девушку долить всем чай, после чего сказала: «Хотя и были некоторые неожиданные повороты, это дело было улажено относительно гладко. Я хотела бы услышать мнение моих дядей относительно трёх-четырёх миллионов таэлей серебра, полученных от семьи Гуй».

«Ничего страшного», — пробормотал Третий Мастер Цяо. «Всего один обжиг и один плавление, и расплавленное серебро будет кипеть, как можно понять, что что-то не так? У семьи Гуй нет такой технологии. На самом деле, это несложная задача; они могли бы сделать это сами».

«Дело не в отсутствии технологий, а в том, что им нужно государственное серебро…» Старик Цяо затянулся сигаретой, затем, спустя некоторое время, взглянул на Хуэй Ниан: «Это серебро, конечно, можно принять. Думаю, вы в той же ситуации, но что будет после того, как мы его примем…»

Хуэй Нян слегка улыбнулась мастеру Цяо, они поняли друг друга без лишних слов. Второй мастер Цяо тоже понял, только третий мастер Цяо оставался в неведении. Остальные согласно кивнули. Хуэй Нян продолжила: «Кроме того, есть еще тот вопрос, о котором я упоминала ранее, — товары на четыре миллиона таэлей, которые император заставил меня купить. Я уже объяснила вам, дядям, все, что мы обсуждали. На самом деле, я никогда не собиралась зарабатывать на этих товарах; вернуть хотя бы небольшую часть было бы хорошо. Даже если мы потеряем все, это цена неповиновения императору…»

Она сделала паузу, а затем добавила: «Однако это, в конечном счете, всего лишь моя идея. Если мои дяди не захотят внести эти деньги, я не буду возражать и все оплачу сама. Хотя семья Гуй не участвует в бизнесе Ичуня, они только что инвестировали, а Ичунь уже тратит четыре миллиона таэлей серебра на этот бизнес с неопределенной прибылью и убытками. Если семья Гуй узнает об этом, у них возникнут опасения».

Братья Цяо обменялись взглядами, и на мгновение никто из них не произнес ни слова: торговцами движет жажда прибыли, а четыре миллиона таэлей — это немалая сумма...

Хуэй Нян оставалась спокойной, лишь изредка поглядывая на трех братьев, прежде чем перевести взгляд на управляющего Ли. Видя, что управляющий Ли несколько раз хотел что-то сказать, она мягко махнула ему рукой, но старик все же был упрям и сказал: «Ваши опасения обоснованы. Если И Чунь заплатит эти деньги, это может вызвать ненужные переживания у семьи Гуй. Объяснение наших многочисленных конфликтов с семьей Тянь может отпугнуть их… Я думаю, лучше, если этот старик и моя дочь заплатят по половине этой суммы».

Акции, принадлежавшие управляющему Ли, если бы их обменяли, стоили бы немалых денег. За эти годы он получил существенные дивиденды, достаточные для покрытия расходов на похороны, поэтому он, безусловно, имел право так говорить. Но три брата Цяо никак не могли позволить своим старшим и Хуэй Нян заплатить за это. Они больше не могли сидеть сложа руки. Старый господин Цяо воскликнул: «Управляющий Ли прав! Ичунь платить не должен, но если мы, братья, разделим всё поровну, то ничего не получим! По миллиону каждому, давайте примем это! Позже мы разделим прибыль поровну!»

Как и следовало ожидать от человека, выросшего рядом со старым мастером Цяо, жаль, что на этот раз ее благие намерения обернулись против нее… Хуэй Ниан почувствовала небольшое разочарование, но на ее лице не отразилось ни малейшего признака благодарности. «Мои дяди такие добрые и щедрые, я просто потеряла дар речи. Раз уж так, то я не буду церемониться. Реалгар, принеси мне тот главный реестр…»

В ту ночь огни в храме Рицую горели до поздней ночи.

Примечание автора: Опасное положение Пикок... Станет ли она первой служанкой главного героя, погибшей за несколько книг?

Уловки Хуэй Нян, направленные на манипулирование семьей Цяо, были неожиданно пресечены редким проявлением праведности со стороны менеджера Ли XD

Обновление сингла сегодня вечером~~~~~~~~~~~~

☆、148 Разборка

Когда Хуэй Нян обсуждала банковские дела с семьей Цяо, Цюань Чжунбай, как обычно, не принимал в этом участия. Он был уже в преклонном возрасте и занимался бизнесом; ему не нужно было строго соблюдать запретные правила ради Хуэй Нян. Он поприветствовал мужчин из семьи Цяо, а затем отправился в восточное крыло, чтобы разобраться с медицинскими записями, заодно размышляя, как объяснить медицинские записи императрицы, а также импотенцию наследного принца; этот вопрос обязательно дойдет до него. Как ему говорить так, чтобы косвенно признать этот факт, не солгав? Это требовало некоторого размышления.

Было почти полночь, западное крыло все еще ярко освещалось, изнутри доносились тихие голоса. Свет не гас. Цюань Чжунбай чувствовал сонливость и уже собирался сесть на кровать, скрестив ноги, чтобы немного попрактиковаться в укреплении внутренней энергии, когда вдруг проснулся. В дверь тихо постучали, и это был Зеленый Сосна, который тихим голосом спросил: «Молодой господин, у вас есть минутка?»

Когда Цюань Чжунбай оставался один, ни одна из служанок Хуэй Нян не смела его беспокоить. Цюань Чжунбай был несколько удивлен и согласно промычал: «Входите».

Зелёная Сосна осторожно толкнула дверь и проскользнула в дом, на её лице читалась нескрываемая тревога. «Скоро двор закроют. Вы знаете правила юной леди; мы не можем просто так выйти во двор Лисюэ без причины, особенно Павлиний Вьюнок, который обычно наиболее осторожен, потому что должен охранять драгоценности юной леди. Но она ещё не вернулась, и без разрешения нашего хозяина мы не можем просто так выйти…»

Двор Лисюэ разделён на внутреннюю и внешнюю части. Внешняя часть напрямую соединяется с боковыми воротами, через которые вскоре выйдут члены семьи Цяо. Что касается главных ворот, соединяющих двор с задним садом за вторыми воротами, их необходимо запирать на второй дозор (около 23:00). Это нерушимое правило в поместье, за исключением случаев проведения праздника, когда хозяева ещё пируют. В противном случае, на второй дозор все ложатся спать. Конгцюэ просто скучала и хотела прогуляться; она уже должна была вернуться.

Цюань Чжунбай нахмурился, взглянул на западное крыло, немного подумал, а затем сказал: «Отправиться на поиски в спешке и поднять шум — это пустяк, но сама Кунцюэ может почувствовать себя неловко. Думаю, она может где-то задержаться или скоро вернуться — вот что мы сделаем: скажите мне, пока не закрывайте ворота во двор, оставьте их на неплотно запертых. Если она не вернется к полуночи, дайте мне знать, и мы отправим людей на поиски в разные места».

Зелёная Сосна, не говоря ни слова, отступила и выполнила указание. Цюань Чжун, положив руку на медицинскую карту, на мгновение задумался: этот человек, который никогда не выходит из дома, собирается на прогулку, раз собрались люди из Ичуньского банка, а Цинхуэй только что сообщила старейшинам об увеличении доли банка…

Однако это была лишь мимолетная мысль. Павлинья была безупречного происхождения; вся ее семья, включая мужа, была доверенными лицами второй жены. Хотя у них и случались небольшие ссоры и разногласия, их преданность была неоспорима. Цюань Чжунбай не принял это близко к сердцу. Он провел собственное расследование, и Зеленая Сосна снова пришла доложить. «Она вышла на прогулку, шла по мосту и так увлеклась лунным светом, отражающимся в воде, что поскользнулась и упала в воду. Выбравшись на берег, она спряталась на некоторое время и осмелилась вернуться только после того, как немного высохла. Павлинья такая глупая; она заставила молодого господина волноваться».

Цюань Чжунбай не принял это близко к сердцу. Он дружелюбно сказал: «Сейчас холодно. Если она упадет в воду и ее сдует ветром, это будет не шутка. Скажите ей, чтобы она быстро приняла горячую ванну, а потом пришла ко мне. Я измерю ей пульс и выпишу лекарство от простуды».

Спустя некоторое время подошла Конгке, волосы у нее все еще были мокрые. Хотя она переоделась и ей было еще немного тепло, плечи у нее слегка дрожали, а лицо было бледным, что явно свидетельствовало о том, что она испугалась и замерзла. Цюань Чжунбай не смог сдержать смех, увидев это: «Это немного неосторожно, не так ли? А если ты заболеешь и отложишь свадьбу, и надежды Ганьцао рухнут? Он будет винить тебя».

Цюань Чжунбай не был слишком сдержан с помолвленными служанками. Иногда он подшучивал над ними по поводу своих слуг. Когда Конгцюэ упоминала своего жениха, она всегда смущалась и волновалась, особенно учитывая, что свадьбы её, Шиин и Лусуна должны были состояться в следующем месяце. Если бы она заболела сейчас, это было бы невероятно хлопотно. Но сегодня вечером Конгцюэ, казалось, не услышала слов Цюань Чжунбая. Дрожа, она повернула голову и снова взглянула на западное крыло. Она прошептала: «Молодой господин, госпожа ещё не закончила разговор с семьёй Цяо?»

Сердце Цюань Чжунбая замерло: это всего лишь короткая прогулка; даже если она упадет в воду, это пустяк. Цинхуэй была в соседней комнате и обсуждала важные дела. Павлиний не станет таким безрассудным; у нее наверняка есть причины так сильно желать увидеть свою госпожу…

«Мы ещё не закончили разговор», — спокойно сказал он. «Что, тебе нужно с ней поговорить по какому-то поводу?»

Павлин поспешно махнул рукой: «Н-ничего! Я просто спросил без всякой причины…»

Она закатила глаза, явно ища оправдание: «Я… я боюсь, что эта юная леди отругает меня, если узнает, что я натворила дел!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348